D. C. Steinfort Een bange avond EEN BAN-GE A-VOND 1. HEEL AL-LEEN THUIS. Het werd al een klein beet-je don-ker in de ka-mer. Maar voor het raam was het nog licht. Daar stond een ta-fel-tje en er om-heen za-ten drie kin-der-tjes. Twee meis-jes en één jon-ge-tje. ’t Jon-ge-tje was nog maar heel klein en hij heet-te Tom-mie. De zus-jes heet-ten Wies-je en Jo-pie. Wies-je was de oud-ste van de drie. Op het ta-fel-tjë stond een kas-teel. Een mooi kas-teel van blok-ken. Dat had-den ze met z’n drie-en ge-bouwd. Wies-je, Joop en Tom-mie. Waar was toch de moe-der van die kin-der-tjes? Waar was toch de va-der van die kin-der-tjes? Wa-ren zij dan heel al-leen thuis? Ja. Va-der was naar zijn werk en moe-der was naar O-pa, want die was zo ziek. Moe-der had ge-zegd voor-dat ze weg-ging: „Zul-len jul-lie lief zijn? Ner-gens aan-ko-men, hoor. En niet ’t licht aan-draai-en. En niet in de kas-ten zit-ten. En niet de deur o-pen doen. En denk er om, niet aan de ka-chel ko-men, hoor. O-pa is zo ziek. En hij ligt he-le-maal al-leen. Ar-me O-pa. Hij is al zo oud en hij is zo zwak. Gaan jul-lie maar met de blok-ken-doos spe-len. Hier is een scho-tel-tje met koek-jes. Eer-lijk de-len, hoor. Ik blijf niet zo heel lang weg, wan-neer ’t don-ker be-gint te worden kom ik weer thuis. Zal Tom-mie ook zoet zijn en naar Wies-je luis-te-ren? Ja? Nu, dan kan ik ge-rust gaan.” Dus zo kwam het dat die kin-der-tjes al-leen thuis wa-ren. 2. BAN-GE KIN-DER-TJES. De klok sloeg half-zes. Voor het raam werd het nu ook al don-ker. De blok-ken-doos was op-ge-bor-gen en de koek-jes had-den ze ook al op-ge-ge-ten. Wies-je keek de straat eens in. Kwam moe nu maar. ’t Werd al zo don-ker en ’t was zo stil in huis. Jo-pie dacht: Als moe nu eens he-le-maal niet kwam, zou-den we dan den he-len nacht in de don-ke-re ka-mer moe-ten zit-ten? Hu, wat grie-ze-lig. Al-leen Tom-mie was vro-lijk en riep: „Ik-ke hon-ger. Ik-ke meer koek.” De lan-taarns in de straat gin-gen op. ’t Wierp in de ka-mer een klein beet-je licht. „Kwam moe nu maar,” zucht-te Jo-pie. Toen za-ten ze weer stil. Vlak bij el-kaar. „Rin-ker-de-kink, bom, plof,” klonk op-eens ’t ge-luid van vallen-de scher-ven in de keu-ken. „O moes-je.” Wies-je sprong o-ver-eind. „Hoor-de je dat, Jo-pie? In de keu-ken?” „Ja. O, la-ten we toch gauw weg-gaan. Er is ie-mand in de keu-ken.” Jo-pie sprong op en pak-te Tom-mie bij zijn hand-je. „Zou-den het man-nen zijn?” vroeg Wies-je ang-stig. „Ja vast. Kom gauw het huis uit." „Ik-ke bang. Ik-ke naar moes-je," riep Tom-mie luid. „bsssst, stou-terd. Moe-ten ze ons ho-ren? Hou je mond, hoor,” zei Wies-je boos. Heel zacht-jes op hun te-nen, slo-pen ze de ka-mer uit en de gang door. „Bons.” Jo-pie trok nog gauw de voor-deur ach-ter zich in ’t slot. En toen hol-den ze hard weg. 1 om-mie in t mid-den. Zijn dik-ke kor-te been-tjes kon-den die van de zus-jes haast niet bij-hou-den. 3. ZO’N VAL-SE HOND. '~7 e sloe-gen een hoek om. zL Jo-pie wil-de al lang-za-mer gaan Io-pen, maar Wies-je zei: „Nee, hoor, hard lo-pen. Ze kun-nen ons wel eens in-ha-len.” Tom-mie keek ach-ter-om en riep bang: „Een wolf. Ik-ke bang." Wies-je keek ook ach-ter-om. O, wat schrok ze. Er kwam een gro-te hond ach-ter hen aan. Hij nam mal-le spron-gen en blaf-te- Woef woef, waf.” ‘ ” * Dat be-te-ken-de: „Ik wil ook hard lo-pen. Ik wil met iul-lie spe-len.” J Maar de kin-der-tjes kon-den de hon-den-taal niet ver-staan. Ze dach-ten, dat de gro-te hond hen bij-ten wil-de. Jo-pie keek ook ach-ter-om. „O, ’t is een le-lij-ke val-se hond,” zei ze. Ze lie-pen nog har-der. Tom-mie werd voort-ge-trok-ken. Maar de gro-te hond kon nog har-der lo-pen dan de kin-der-tjes. „Kom hier dat steeg-je in,” zei Wies-je, ter-wijl ze Tom-mie en Jo-pie mee-trok. „Woef, woef, waf, waf,” blaf-te de hond, dat be-te-ken-de: „Ik heet Max en ik ga mee dit leu-ke don-ke-re steeg-je in.” Maar die kin-de-ren be-gre-pen er niets van. Dat vond Max he-le-maal niet aar-dig. Wacht, hij zou ’t wat dui-de-lij-ker zeg-gen. Hij sprong te-gen Jo-pie aan en zei: „Woef, woef, woef. Ik vind jou aar-dig. Mag ik ook mee-spe-len?” Maar de kin-der-tjes luis-ter-den niet naar den hond. Jo-pie gil-de: „Ga weg, naar dier. Wil je wel eens weg-gaan?” Uit angst schop-te ze Max te-gen zijn po-ten. Wies-je zag een klein poort-je o-pen staan. Ze duw-de Tom-mie er n en trok op-eens Jo-pie ach-ter-uit. Mog voor-dat Max ook bin-nen kon ko-men, smak-te het poort-je toe. „O, wat een na-re hond,” zei Wies-je. „Hij had scher-pe tan-den en hij wil-de mij bij-ten." „Woef, woef, waf,” blaf-te Max aan den an-de-ren kant van het deur-tje. * . „ Hij wil-de zeg-gen: „Wees toch niet zo bang en laat mij er ook in. „Ga weg hoor, hond,” riep Wies-je. „Ik zal je slaan, hoor,” zei Jo-pie. „Ik-ke ook slaan, ik-ke,” riep klei-ne Tom-mie. Aan den an-de-ren kant van ’t poort-je was ’t nu stil. . „Wat is dit gan-ge-tje smal en wat is ’t hier don-ker en stil,” fluister-de Jo-pie. „Ik-ke bang. Ik-ke naar moes-je,” riep Tom-mie. „Straks, hoor. Straks komt moes-je," zei Wies-je. „O Wies-je. Moe-der komt niet. Moe weet niet dat we hier in dit don-ke-re gan-ge-tje zit-ten en va-der weet ’t ook niet. Moe-ten we hier nu den he-len nacht blij-ven? Ik ben zo bang.” „Stil maar, hoor,” zei Wies-je. Ze pak-te Tom-mie’s hand-je en sloeg haar an-de-ren arm om Jo-pie heen. „Stil maar, hoor. Straks gaat die val-se hond van-zelf wel weg en dan zal ik jul-lie wel naar ’t huis van o-pa bren-gen.” „Woef,” gromde Max on-ge-dul-dig. Dat was: „Kom toch.” „Kun-nen we dien hond niet weg-ja-gen?” vroeg Jo-pie. ( „Weet je wat? La-ten we op de deur bon-zen, dan wordt hij bang, zei Wies-je. „Ja, dat zul-len we doen.” En toen bons-den ze op de deur, al-le drie. „Bons, bons, bon-ze bons. Weg, le-lijk dier. Ksssst, na-re hond. Tom-mie vond het leuk. Zijn vuist-jes ha-mer-den vlug ach-ter el-kaar te-gen het poort-je en hij riep: „Weg, na-re hond. Ik-ke wil naar moes-je.” . . .. De hond voor het poort-je blaf-te blij. „Zo, laat jul-lie ein-de-lijk weer eens wat van je ho-ren? Fijn, ik zal op jul-lie wach-ten. „Bons, bons, bon-ze bons," ging het weer. I. o, DIE BO-ZE MAN. Aan ’t eind van ’t gan-ge-tje was nog een deur. Die deur hadden de kin-de-ren in het don-ker nog niet ge-zien. /Vch-ter die deur was een ka-mer-tje. En in dat ka-mer-tje woon-de een heel ou-de man. De man had ïen ge-bo-gen rug en hij steun-de al-tijd op een dik-ken stok. Qp straat kwam de ou-de man bij-na nooit. Dat kon hij niet. Want 3e on-deu-gen-de jon-gens rie-pen hem al-tijd na. Dan hief hij zijn stok om-hoog en riep heel boos.: „Wacht maar. Ik zal jul-lie wel krij-gen.” De jón-gens lach-ten er om. Die ou-de man kon hen im-mers toch niet krij-gen. Toch durf-den de jon-gens niet heel dicht bij den ou-den man te ko-men. Nee, want als hij je eens te pak-ken kreeg. Als het don-ker was, gin-gen ze wel eens op het poort-je bon-zen. En o, als de ou-de man dan te voor-schijn kwam, wat had-den de jon-gens dan een pret. Van dat al-les wis-ten Wies-je, Jo-pie en Tom-mie na-tuur-lijk niets af. Zij kon-den niet zien dat er ach-ter het deur-tje nog een kamer-tje was. En zo kon-den zij he-le-maal niet we-ten, dat daar een ar-me ou-de man woon-de, die zo vaak door laf-fe jon-gens ge-plaagd werd. „Ga weg, hoor, val-se hond,” riep Wies-je weer. „Als je niet weg gaat, dan zal ik je.” „Bons, bon-zer-de-bons, bons,” ging ’t weer. ’t Ou-de poort-je kraak-te er van. Op-eens werd de deur aan den an-de-ren kant van het gan-ge-tje o-pen-ge-gooid. De kin-de-ren ke-ken ver-schrikt ach-ter-om. Het kamer-tje was flauw ver-licht. In de o-pe-ning van de deur stond een man. Hij was heel oud. Zijn rug was ge-bo-gen en hij keek heel erg boos. „Wacht maar. Ik zal jul-lie wel krij-gen,” riep hij. Zijn stok hief hij drei-gend om-hoog. Tom-mie druk-te zich ang-stig te-gen Wies-je aan en huil-de: „Ik-ke bang, ik-ke.” „O, Wies-je, hij zal ons slaan.’’ Jo-pie om-knel-de de kruk van ’t poort-je. „Wacht maar. Jul-lie komt hier niet meer van-daan.” De ou-de man strom-pel-de zo vlug hij kon naar de kin-de-ren. Wat moes-ten ze doen? Aan den é-nen kant was de val-se hond en aan den an-de-ren kant de bo-ze man. Jo-pie dacht niet meer aan den hond. Ze zag al-leen nog maar den op-ge-he-ven stok, die nu heel dicht bij was. Met een ruk duw-de ze het poort-je o-pen. Tommie trok ze mee Haar jurk bleef aan een spij-ker ha-ken. „Rutss,” een gro-te scheur. Ze trok. ’t Gaf niets. Niet kij-ken maar. Lo-pen, heel hard lo-pen. Tom-mie trok ze mee aan zijn hand-je. Wies-je wil-de ook weg-lo-pen. Heel hard. Ze zag het drem-pel-tje niet. Ze strui-kel-de en — daar lag ze lang-uit op den grond. Haar han-den in de mod-der. Vlak ach-ter haar hoor-de ze den bo-zen man. Vlug, vlug weg. Ze krab-bel-de haas-tig o-ver-eind. Maar nog. voor-dat ze weg kon lo-pen, had de ou-de man haar bij den schou-der ge-pakt. „O!” Wies-jes hart bons-de zo hard, dat je ’t bij-na ho-ren kon. Ze ruk-te. Ze trok. ’t Hielp niets. De ou-de had haar ste-vig vast. „Ah, ein-de-lijk heb ik er dan eens één te pak-ken. Kom jij nu maar eens met me mee.’’ „Nee, me-neer. ’t Was die hond. We wa-ren zo bang,” huil-de Wies-je. „Goed zo. Ik ben vroe-ger ook wel eens bang ge-weest,” grom-de de ou-de man. Hij wil-de Wies-je ’t poort-je in-trek-ken. „Nee, nee, laat los, hoor.” Wies-je huil-de. Wies-je ruk-te. Wies-je schop-te. ’t Hielp al-le-maal niets. „Als je niet da-de-lijk kalm bent, krijg je met den stok, hoor,” dreigde de ou-de. „Nee, o nee, Iaat me toch los, me-neer,” smeek-te Wies-je. Max was eerst blij met Jo-pie en Tom-mie mee-ge-lo-pen. Maar toen hij merk-te dat Wies-je ach-ter-bleef, keek hij eens rond. Hij zag, dat de ou-de man Wies-je kwaad wil-de doen. „Ik ga da* meis-je hel-pen,” dacht hij. Hij hol-de weer hard te-rug. „Woef, woef," blaf-te hij boos. „Laat los.” De man met den ge-bo-gen rug liet niet los. Hij pro-beer-de het meis-je mee te sleu-ren. Wies-je snik-te: „Laat me toch gaan. Ik heb niets ge-daan. Heus niet, me-neer.” Max hoor-de het. Hij kreeg me-de-Iij-den. „Woef, woef. Laat haar los. Woef, woef.” Maar de bo-ze man liet niet los. Max werd kwaad. Hij sprong te-gen den ou-den man op. „Woef, woef. Laat je het nu? An-ders krijg je met mij te doen, hoor. Woef, woef, woef.” Max grom-de en liet zijn wit-te scher-pe tan-den zien. „Waf. Boos beet hij in de broeks-pijp van den man en schud-de die tus-sen zijn tan-den hard op en neer. Ver-schrikt liet de ou-de Wies-je los. Zo hard als ze kon, liep Wies-je het don-ke-re steeg-je door. Max liet de broeks-pijp los. „Woef, woef, waf. Denk er om als je haar nog eens kwaad wilt doen, hoor. Woef, woef, waf.” Toen hol-de ook Max hard weg. 5. VER-DWAALD. Aan ’t eind van ’t steeg-je stond Jo-pie met Tom-mie te wach-ten. „O, Wies-je, wat heb ik in angst ge-ze-ten. Ik dacht, dat die bo-ze man je mee wou ne-men.” „’t Was vre-se-lijk,” huil-de Wies-je. „Hij wil-de me slaan met dien dik-ken stok.” Wies-je veeg-de met haar mod-der-han-den haar tra-nen af. Haar neus werd he-le-maal zwart en haar wan-gen ook. „Kom maar mee, hoor,” zei Jo-pie. „We gaan gauw weg.” Weer lie-pen ze hard. Klei-ne Tom-mie in ’t mid-den. Max hol-de vro-lijk naast hen voort. „Die hond is niet vals. ’t Is een lie-ve hond,” zei Wies-je. „Ja en we wa-ren eerst nog-al zo bang voor hem.” „Ik-ke moe,” klaag-de Tom-mie. „Ik-ke wil naar moes-je.” „Ja hoor, we gaan naar O-pa, daar is moe-der,” zei Wies-je. „Nog één hoek-je om, en dan nog één en dan zijn we er." Max maak-te dol-le spron-gen om hen heen. Zo blij was hij, dat de kin-der-tjes nu niet meer bang voor hem wa-ren. „Woef, woef, waf.” De hond vloog op-eens voor-uit om een fietsrij-der ach-ter-na te zit-ten. „Woef, waf, woef.” Wat doe jij leuk met je be-nen. Pro-be-ren jou voe-ten el-kaar te krij-gen? Nu, dan zal ik jou eens een beet-je helpen, be-te-ken-de al dat ge-blaf. Max’ bek was al vlak bij het rond-draai-en-de been van den jon-gen. Achter hem scha-ter-den de kin-de-ren het uit van de pret. „Kijk, hij wil ook met dien jon-gen spe-len. Maar die vindt het niets leuk, kijk, hij krijgt een schop,” lach-te Jo-pie. Max draai-de zich om, blaf-te nog een paar maal en ging toen weer naar de kin-de-ren. Die wa-ren ten-min-ste aar-di-ger voor hem. Er kwam een sla-gers-jon-gen aan. Hij zag den hond en toen floot hij heel scherp. Max hoor-de het, hij spit-ste de o-ren, kwis-pel-de e-ven met zijn staart en vloog toen als een pijl uit den boog naar den jon-gen toe. „Woef, woef,” blaf-te Max. Dat wil-de zeg-gen: „Dit is mijn baasje. Nu ga ik met hem mee naar huis. Dag kin-der-tjes, tot ziens. Woef,woef, waf.” „Dat was ze-ker zijn baas,” zei Jo-pie. „Jam-mer, an-ders had-den wij hem mee naar huis ge-no-men.” „Wij heb-ben toch een poes. Poe-sen en hon-den ma-ken ru-zie met el-kaar,”1 zei Wies-je. „O ja, dat is ook zo.” Ze wa-ren den laat-sten hoek om-ge-sla-gen. Maar dit was de straat van O-pa niet. „Hief woont O-pa niet,” zei Jo-pie. „Nee,” zucht-te Wies-je. „Waar moe-ten we nu heen?” „Ik weet het niet.” „Ik-ke voet-jes pijn. Ik-ke naar moes-je.” „Straks, hoor. Straks komt moes-je,” sus-te Wies-je. Wat was ’t al don-ker en wat voel-den ze zich een-zaam. ’t Was na-tuur-lijk ook al heel laat. Zou va-der nu al thuis zijn? En moe-der? Wat zou-den ze doen als ze de man-nen in de keu-ken von-den? Wies-je dacht o-ver dit al-les na. Maar als va-der en moe-der thuis kwa-men, zou-den ze ook merken, dat zij weg wa-ren. En och, als ze nu nog maar ’t huis van O-pa kon-den vin-den, maar de-ze stra-ten wa-ren al-le-maal zo vreemd. „Ik-ke voet-je pijn. Ik-ke ge-dra-gen,” zei Tom-mie kla-gend. „Je bent zo zwaar. Kom, la-ten we hier maar e-ven gaan zit-ten.” Ze gin-gen in een por-tiek op een trap zit-ten. „Ik-ke hand-jes koud. Ik-ke voet-jes zeer,” huil-de Tom-mie. Zijn hoofd-je leun-de te-gen Wies-je aan. „Stil maar, hoor. Wies-je zal wel voor je zor-gen,” troost-te ze. Ze wreef Tom-mies ver-kleum-de hand-jes tus-sen de ha-re warm. Wat kon zij voor Tom-mie doen? Niets, ze wist niet eens den weg. Kwam er nu maar ie-mand om hen te hel-pen. Maar wie? Wies-je zucht-te eens en dacht: „Nie-mand weet, dat we ver-dwaald zijn en dat we hier in dit don-ke-re por-tiek zit-ten.” Aan den don-ke-ren he-mel pin-kel-de een ster-re-tje, en nog een, en daar ginds ook. Hoe lan-ger Wies-je er naar keek, hoe meer er kwa-men, leek ’t wel. En toen, toen dacht Wies-je er op-eens aan, dat bo-ven de donke-re lucht en bo ven de pin-ke-len-de ster-re-tjes, dat daar de He-mel was. En in den He-mel leef-de God. Hij wist wel, dat ze ver-dwaald wa-ren. En aan Hem mocht je al-les vra-gen. Om Tommies hand-jes heen vouw-de ze de ha-re en bad: „Hee-re God, we zijn ver-dwaald. Breng ons als-t-u-blieft weer bij va-der en moe-der te-rug. An-ders moe-ten wij op straat sla-pen en Tom-mie is nog zo klein. A-men.” Jo-pie zat stil voor zich uit te kij-ken. Tom-mie snik-te nog maar heel zacht-jes. 6. GE-VON-DEN. Kijk, daar kwam een po-li-tie-agent aan-ge-wan-deld. Hij had nik-ke-Ien kno-pen op zijn pak. Een sa-bel hing aan zijn zij-de. En on-der zijn neus had hij een snor met pun-ten. Hij keek heel bars. Met zijn lin-ker-hand reed hij zijn fiets naast zich voort. De a-gent keek zoe-kend al-le zij-stra-ten in. En hij mom-pel-de zacht-jes: „Waar zou-den ze toch zijn? Ik begrijp er niets van.” O wacht, daar zag hij twee kin-de-ren. De één was een jon-gen en de an-der een klein meis-je. „Nee, dat zijn ze niet,” brom-de hij. „Ik zoek twee meis-jes en een heel kiein jon-ge-tje. Die zijn ver-dwaald. Het é-ne meis-je heeft een blau-we jurk aan en het an-de-re een groe-ne en ’t klei-ne broertje heeft een rood trui-tje en een zwart flu-we-len broek-je aan.” Er kwam nog een po-li-tie-man aan. „Goei-en avond.” „Ook goei-en a-vond,” zei de an-der. „Zeg, be-grijp jij nou waar die klei-ne peu-ters zit-ten?” „Ik ben de hal-ve stad al af-ge-weest, maar ik heb niets ge-zien van die drie.” „Wat was die va-der on-ge-rust, toen hij een uur-tje ge-le-den kwam zeg-gen, dat z’n kin-de-ren weg-ge-lo-pen wa-ren." „Ja, ’t moe-ten eerst je ei-gen kin-de-ren maar zijn. Als die ben-gels van mij toch zo iets uit zou-den ha-len, ik zou me geen raad we-ten.” Dat zei de a-gent met het bar-se ge-zicht. Maar hij was niet bars, hij had heel vrien-de-lij-ke o-gen en hij was erg on-ge-rust. „Kom, ik ga weer ver-der, mis-schien vind ik ze wel.” „Ja, dat zul-len we maar ho-pen. Tot straks dan.” De a-gent stap-te weer op, en de an-der liep met zijn fiets aan zijn hand ver-der. „’k Zal goed o-ver-al kij-ken, want o wat zou ik het fijn vin-den, wan-neer ik ze vond. En wat zul-len dan die va-der en moe-der blij zijn,” dacht hij. Er wa-ren niet veel men-sen meer op straat. En kin-de-ren wa-ren er he-le-maal haast niet meer. ’t Was ook al zo laat. De mees-ten la-gen al lang op hun bed-je. De po-li-tie-man sloeg een hoek om. Dit was een heel stil-le straat, met ho-ge por-tie-ken. „Stap , stap , stap,” k|lon-ken de voet-stap-pen van den a-gent. Maar toen op-eens in een don-ke-re por-tiek, daar zag hij zit-ten.. Zag hij goed? Ja hoor, ’t waren drie kin-der-tjes. Een heel klein jon-ge-tje, en twee meis-jes, die een beet-je gro-ter wa-ren. Ze za-ten heel stil en vlak bij el-kaar ge-do-ken. „Nu zal ik pro-be-ren om ze niet aan ’t schrik-ken te ma-ken,” dacht de a-gent. 1 Hij zei daar-om zo vrien-de-lijk mo-ge-lijk: „Wel, peu-ters, hoe komt het dat jul-lie hier zo al-leen zit-ten?” Tom-mie werd een beet-je bang voor den sa-bel en de gro-te snor. Hij drong zich te-gen Wies-je aan. Maar Jo-pie was niet bang. Ze stond op en ging naar den a-gent toe. De-ze po-li-tie-man had vriende-lij-ke o-gen en zijn stem klonk he-le-maal niet boos. Ze zei: „We zijn ver-dwaald, me-neer.” „Zo, en hoe he-ten jul-lie wel?” „Hij Tom-mie, zij Wies-je en ik Jo-pie, me-neer.” „Juist, juist. Dat komt uit. En jij hebt een blauw jurk-je en jij een groen. En de klei-ne krul-le-bol een rood trui-tje en een zwart broek-je. Nee, maar dan weet ik wel, waar jul-lie wo-nen. Ik zal jul-lie gauw thuis bren-gen, hoor.” „O, wat fijn," juich-te Jo-pie. Daar gin-gen ze. De po-li-tie-a-gent met de fiets. Tom-mie mocht ach-ter-op zit-ten. Zijn é-ne kous was he-le-maal af-ge-zakt. De twee zus-jes lie-pen er naast. Wies-je had een zwar-te veeg op haar neus en een zwar-te veeg op haar wan-gen. En Jo-pie had een gro-te scheur in haar jurk. 7. VEI-LIG THUIS. Och, och,” zei moe te-gen va-der. „Waar zijn ze nou toch, die klei-ne stum-perds? Als er maar niets ge-beurd is. Zo laat en dan nog niet thuis.” „’k Heb o-ver-al ge-zocht, maar ner-gens kan ik ze vin-den,” zei va-der ver-drie-tig. „Nu zijn de po-li-tie-a-gen-ten aan het zoe-ken en die zul-len hen denk ik wel vin-den.” „Kom, ik ga nog maar eens aan de deur kij-ken,” zei moe. Maar in de straat was niets te zien. Al-leen buur-vrouw, die ook juist stond te kij-ken of de kin-de-ren er nog niet aan-kwa-men. Buur-vrouw leun-de te-gen den post van de deur aan. Ze was heei erg dik. Maar ze was ook vrien-de-lijk. En ze hield heel veel van Wies-je en Joop en Tom-mie. „Ze zijn er nog niet, hè?” vroeg ze. „Nee,” zucht-te moe. „Och, mens, dat is nou ook wat. En wat zul-len die hal-zen in angst zit-ten.” „Als ze maar geen on-ge-luk heb-ben ge-kre-gen.” „Och, wel nee, maak je nou maar niet on-ge-rust, als er wat gebeurd was, hadt u het al-lang ge-hoord.” Ook de ou-de juf-frouw Knoop, die aan den an-de-ren kant woonde, kwam eens vra-gen of ze al iets wis-ten. Juf-frouw Knoop was al-tijd erg knor-rig en wan-neer de kin-de-ren voor haar deur speel-den, joeg ze ze al-tijd boos weg. Maar nu zei ze: „O, o, die lie-ve klei-ne dier-tjes toch. Als ze toch maar gauw te-rug-ko-men. Nooit had-den ze ru-zie met el-kaar. Al-tijd wa-ren ze lief aan ’t spe-len. Ik mocht er al-tijd toch zo graag naar kij-ken." Aan den o-ver-kant kwa-men nog een paar men-sen aan de deur kij-ken en de hond van buur-vrouw stond ook al op de stoep. Moe werd steeds on-ge-rus-ter. ’t Duur-de ook zo lang. „Ik ge-loof dat ik maar weer ga zoe-ken,” zei va-der, ter-wijl hij de gang in kwam. „Daar heb je ze,” juich-te moe op-eens. En ja hoor, daar kwa-men ze den hoek van de straat om Wies-je en Joop. De po-li-tie-a-gent en Tom-mie ach-ter-op de fiets. Wies-je en Jo-pie hol-den hard naar hun va-der en moe-der toe. Van blijd-schap gaf moe Wies-je zo maar een kus op haar zwar-ten neus en haar zwar-te wan-gen. Maar daar gaf ze niets om. „Wel-ja,” zei juf-frouw Knoop. „Ik zou ze nog een beet-je gaan ver-wen-nen. Net of er niets ge-beurd is.” Maar moe luis-ter-de er niet eens naar. Ze was veel te ge-luk-kig. Ze zag niet eens de gro-te scheur in Jo-pies jurk. Moe til-de Tom-mie van de fiets af en gauw liep ze met de kinde-ren naar bin-nen. Ze had bij-na geen tijd om den a-gent vrienTde-lijk te be-dan-ken. Maar dat deed va-der toen maar. „O, mijn klel-ne schat-ten,” zei moe. Ze lach-te en toch gleed er een traan uit haar oog. Zo maar in Tom-mies krul-len. Maar dat was toch niet van ver-driet. Dat kwam om-dat moe zo dank-baar was, dat ze nu weer al-le drie vei-lig thuis wa-ren. Moe schonk voor den po-li-tie-a-gent een kop war-me kof-fie in, met een dik-ke plak koek er bij. En van va-der kreeg hij een si-gaar met een mooi band-je er om heen. Dat had hij ook wel ver-diend. Toen ging de a-gent weer weg. Ze kre-gen al-le-maal een hand van hem. En Tom-mie was nu niet bang meer voor den sa-bel en de snor met de pun-ten. Moe-der was-te met lek-ke-re zeep hun ge-zich-ten en hand-jes schoon. Wies-jes neus werd er he-le-maal rood van. Maar dat gaf niets. Dat stond juist leuk. Toen kre-gen ze een paar dik-ke bo-ter-ham-men met brui-ne suiker er op. Dat smaak-te hun best, want ze had-den er-gen hon-ger ge-kre-gen. „’t Is net of ’t feest is," zei Jo-pie. Wies-je ging aan ’t ver-tel-len. Wan-neer ze iets ver-gat, kwam Jo-pie er gauw tus-sen in. En zo kre-gen va-der en moe-der ’t he-le ver-haal te ho-ren. Van ’t le-ven in de keu-ken. Dat ze zo bang wa-ren ge-wor-den en toen gauw naar bui-ten wa-ren ge-lo-pen. Van den gro-ten hond en van den ou-den, bo-zen man. Van Wies-jes angst en toen ein-de-lijk, dat ze ver-dwaald wa-ren en ook dat de a-gent hen in het por-tiek had ge-von-den. Tom-mie ver-tel-de niets. Tom-mie had het veel te druk. Hij stak steeds zijn wijs-vin-ger-tje in de brui-ne sui-ker, die nog op zijn bord-je lag en smul-de dat zo fijn op. Ei-gen-lijk moest dat met het le-pel-tje. Maar Tom-mie vond dat zo veel ge-mak-ke-lij-ker. En moe-der let-te toch niet op hem. Wies-je zei: „Nu zijn we fijn weer al-le-maal bij el-kaar.” En toen knuf-fel-de moe ze al-le drie eens flink. „En waar is nu die bo-ze man, moe, dit dat la-waai in de keu-ken maak-te?” vroeg Jo-pie. „Dat zal ik jul-lie eens ver-tel-len," zei moe la-chend. „Jul-lie zijn me een paar dom-me kin-de-ren, hoor. Was me dat schrik-ken, toen ik thuis kwam en ik jul-lie niet vond. Ik riep jul-lie, maar hoor-de niets. Toen dacht ik, ze heb-ben zich ze-ker in de keu-ken ver-stopt, de rak-kers. En toen ik daar kwam, begreep ik di-rect, waar-om jul-lie weg-ge-lo-pen wa-ren. Je zult nooit ra-den, wie ik daar zag zit-ten. Jul-lie denkt na-tuur-lijk met-een aan een bo-zen man. Mis, hoor. Ko-men jul-lie maar eens mee naar de keu-ken.” Nleuws-gie-rig lie-pen ze ach-ter moe-der aan. „Wat zou ’t zijn?” dach-ten ze. Ver-baasd ke-ken ze naar den vloer. Er la-gen al-le-maal scher-ven op den grond en een paar ge-bakken vis-sen er tus-sen in. Ze be-gre-pen er niets van. „Wie heeft dat ge-daan, Moe?” vroeg Jo-pie. „Nie-mand an-ders dan de poes.” „De poes, hoe kan dat nu?” „Wel, ik denk, dat poes hon-ger heeft ge-kre-gen en dat ze toen eens is gaan zoe-ken, of ze ook iets vin-den kon om op te peu-ze- len. Toen vond ze al heel gauw de schol-le-tjes, die ik van-mid-dag op de keu-ken-plank ge-zet heb. Na-tuur-lijk is ze te on-voor-zich-tig ge-weest en heeft ze de schaal van de plank ge-sto-ten, zo-dat ze op den ste-nen vloer in scherven viel. Door dat la-waai zijn jul-lie nu op den loop ge-gaan. Ik dacht: „Ik zal al-les zo la-ten lig-gen, dan kun-nen ze ’t zelf zien, wan-neer ze thuis ko-men. Zien jul-lie nu wel, dat je een paar klei-ne dom-o-ren bent? Wa-ren jul-lie maar e-ven gaan kij-ken, dan zou je ge-zien heb-ben, wie de in-bre-ker was. En dan had je ook niet al die na-rig-heid ge-kre-gen. Mis-schien is poes nog wel er-ger ge-schrok-ken dan jul-lie. Want toen ik thuis kwam, zat poes nog met een dik-ken staart van den schrik, weg-ge-do-ken onder het for-nuis.” „O moe, poes moest eens we-ten, dat we al-le drie voor haar op den loop zijn ge-gaan,” lach-te Wies-je. „Maar nu moe-ten jul-lie nooit weer het huis uit-lo-pen, hoor. Vader is gauw naar de po-li-tie ge-gaan. Die heeft jul-lie ge-luk-kig ook weer ge-von-den en thuis ge-bracht. Jul-lie had-den wel een on-ge-luk kun-nen krij-gen en de bo-ze man had Wies-je wel kwaad kun-nen doen. Maar ge-luk-kig heeft God uit den He-mel op jul-lie neer wil-len zien. Hij heeft ge-zorgd, dat jul-lie niets o-ver-ko-men is.” Toen gin-gen ze naar bed. Al-le drie. Ze wa-ren erg moe. Tom-mie kon bij-na zijn oog-jes niet meer o-pen hou-den van den slaap. Moe hielp hem met bid-den. Tom-mie was ook nog zo klein. Hij kon ’t nog niet al-leen. Maar Wies-je en Jo-pie kon-den het wel. En ze de-den het ook. Ze wa-ren o zo dank-baar, dat de Hee-re God hen weer bij va-der en moe-der had te-rug-ge-bracht. Nu is het nacht. Ze den-ken niet meer aan bo-ze man-nen en aan val-se hon-den en dik-ke stok-ken. Nee, ge-luk-kig niet. Ze lig-gen al-lang vei-lig in hun war-me bed-je en ze sla-pen als ro-zen. G. F. CALLENBACH N. V. — N IJ KERK