373J 373 DJ BRIEFWISSELING DER HERTOGEN van GELRE en van GULIK • 389—'393 BRIEFWISSELING DER HERTOGEN van GELRE en van GUL1K '389—1393 NAAR DE HANDSCHRIFTEN UITGEGEVEN DOOR P. N. v. DOORNINCK EN P. C. MOLHUYSEN HAARLEM GEBRS. VAN BREDERODE 1903 BESCHRIJVING DER HANDSCHRIFTEN. De eerste 24 brieven zijn uitgegeven naar een handschrift dat zich bevindt in het staatsarchief te Dusseldorp, gemerkt Julich-Berg B n". 24". Het bestaat uit elf bladen zwaar papier met het watermerk voorstellende een ossekop versierd door een stang met een St. Andrieskruis. Zie de Stoppelaar, Het Papier, b). 51. Tot omslag is gebruikt een vel perkament waarop aan de binnenzijde is geschreven een acte van 1390, waarbij Willem, hertog van Gelre, bekent schuldig te zijn aan Arnt van Lienen 650 gouden schilden en hem daarvoor in pand geeft het huis Hirnen. Het handschrift was vroeger in één band gebonden met een handschrift gemerkt B n°. 24 ') en de folieering, die van veel later tijd is dan het handschrift, is ook nadat de twee stukken gescheiden zijn, gebleven. B n®. 24* begint dus met fol. 85 en is tot fol. 92* met dezelfde hand geschreven, op fol. 93 begint een andere hand, die doorloopt tot het einde op fol. 95*. Het schrift is vrij duidelijk en over het algemeen goed leesbaar. In den tekst komen vele veranderingen en correcties voor, die met een andere hand boven de regels zijn geschreven. ') Uitgegeven bij Gcbrs. van Bredcrode, Haarlem, 1901, door P. N. v. Doominck als: Acten van Gelre en Zutphen, Deel II. De genoemde acte van 1390 is te vinden in deel I, bladz. 164 en de contra-acte van 23 April 1390 staat geschreven in het Oudste Register fol. 34, overgedrukt Nijhoff III n*. 153. VIII De talrijke verkortingen zijn in den druk opgelost, alleen een enkele maal bij twijfel is de afkorting behouden. De inhoud van dit handschrift bestaat uit een ongeveer gelijktijdig afschrift van een briefwisseling van de jaren 1389—1392 gevoerd door Willem, hertog van Gelre, met paus Bonifacius IX, eenige ongenoemde kardinalen, enz. De brieven n°. 25—116 zijn uitgegeven naar een handschrift dat in hetzelfde archief berust en gemerkt is JulichBerg, Geldern, n°. 3. Het bestaat uit 57 bladen papier, verzameld in vijf katernen met een los blad voorin gehecht, dit laatste is zonder watermerk, terwijl de eerste vier katernen een posthoorn en het vijfde katern een ossekop met stang en St. Andrieskruis tot watermerk hebben. Zie de Stoppelaar, Het Papier, blad/.. 29 en 51. De band is nieuw. Behalve het voorin gehechte blad is dit handschrift met een en dezelfde hand geschreven, zoodat daar papier en inkt goed bewaard zijn gebleven, het gemakkelijk leesbaar is. Weinig verkortingen komen voor, die in de meeste gevallen in den druk zijn opgelost. De inhoud van dit handschrift bestaat uit een ongeveer gelijktijdig afschrift van een briefwisseling van de jaren 1391 —1393 gevoerd door Willem, hertog van Gulik en Maria van Gelre, zijne gemalin, met de steden Keulen, Aken, den elect van Luik, hun zoon Reinolt, enz. TOELICHTING. Uit de eerste 24 brieven blijkt, hoe Willem van Gulik, hertog van Gelre, herhaalde pogingen in het werk heeft gesteld, om zijn trouwen vriend Henric van Steenbergen een bisschopszetel te doen verwerven. Gedurende zijn gevangenschap in Pommeren zond keizer Wencelaus een brief van aanbeveling voor Henric van Steenbergen aan den paus Urbanus VI (n#. 20) Toen onverwachts op 6 Februari 1390 Adolf van Nassau, aartsbisschop van Mainz, stierf, trachtte hertog Willem zijn doel te bereiken door den paus te verzoeken Frederik van Blanckenheim, bisschop van Straatsburg, tot aartsbisschop van Mainz te verheffen, met het denkbeeld om den Utrechtschen bisschop Floris van Wevelichoven tot bisschop van Straatsburg te doen benoemen en den op deze wijze ledig geworden bisschopszetel van Utrecht voor Henric van Steenbergen te verkrijgen. De benoeming echter van Conrad van Weinsberg tot aartsbisschop van Mainz deed dit plan mislukken. Slechts in twee van deze brieven, n4. 20 en 23, wordt het jaar waarin en de dag waarop zij geschreven zijn vermeld, bij een vijftal staat alleen de dag aangeteekend en bij de overige brieven zijn jaar en dag weggelaten. Door vergelijking der brieven onderling en met inachtneming der ondervolgende data kunnen de meeste brieven echter met vrij groote zekerheid gedateerd worden. 19 November 1388. Willem van Gulik, hertog van Gelre, vertrekt voor de 2dc maal naar Pruisen en wordt in Pommeren gevangen genomen. Augustus 1389 in vrijheid gesteld en begeeft zich naar Praag bij keizer Wencelaus, October 1389 teruggekeerd te Nijmegen. 4—30 Mei 1390 reis naar Engeland. 19 November 1392 —14 April 1393 derde tocht naar Pruissen. 13 December 1393 Hertog van Gulik geworden door den dood van zijn vader. 15 October 1389 Paus Urbanus VI sterft. 9 November 1389 Paus Bonifacius IX volgt hem op. September 1377—Juli 1393 Frederik van Blanckenheim bisschop van Straatsburg. Wencelaus, koning van Boheme, van 1378—1400 Duitsch keizer, huwde met Johanna, dochter van hertog Albrecht van Beijeren en zuster van Catharina, gemalin van Willem, hertog van Gelre. 15 Juli 1387—1 Januari 1391 Henric van Steenbergen, proost van Zutphen en daarna van Oud Munster of St. Salvator te Utrecht, rentmeester van Gelre. De brieven n°. 25—115 houden in een briefwisseling van Willem, hertog van Gulik en zijne gemalin Maria van Gelre, met de steden Keulen en Aken, met Johan van Beijeren, elect van Luik, met hun zoon Reinolt, later hertog van Gelre en eindelijk met eenige bijzondere personen. De laatste brief, n#. 116, is het afschrift van een ontvangen schrijven van hun zoon Willem, hertog van Gelre. Opmerkingswaardig is het, dat de hertog en hertogin van Gulik in deze brieven veelal hertog en hertogin van Gulik en Gelre worden genoemd, wellicht omdat de hertogin een geborene vorstin van Gelre was. In vele van deze brieven is niet vermeld het jaar waarin zij zijn geschreven, bij een nadere beschouwing kunnen echter de meeste brieven met vrij groote zekerheid gedateerd worden. N#. 25—36 houdende briefwisseling van den hertog en de hertogin met de stad Keulen, vermelden niet het jaar wel den dag. Uit n°. 33 laat zich echter het jaar vaststellen, deze brief toch is geschreven des Zondags op Egidiusdag. In 1381, 1387 en 1392, de jaren die hier in aanmerking komen, valt Egidiusdag op Zondag en bij een keuze uit deze drie jaren zal 1392 wel het meest aannemelijke zijn. N#. 37 en 38 zijn gedateerd. N°. 39 en 40, twee brieven van en aan de stad Aken, worden tot het jaar 1392 gebracht door vergelijking met n#. 102 en 103. N®. 41 en 42 zijn moeielijk tot een bepaald jaar te brengen. N®. 43 is gedateerd. N®. 44—65, brieven gewisseld tusschen Johan van Beijeren, elect van Luik en den hertog en de hertogin, worden door onderlinge vergelijking tot de jaren 1391—93 gebracht omdat n°. ,56 gedateerd is op 8 Februari 1393 en daarenboven nog door n°. 59. De vergelijking van n®. 44 met 54, van n®. 45 met 46 en van n®. 63 met 64 bevestigt een en ander. N°. 66—68 zijn gedateerd. N*. 69 en 70 zijn waarschijnlijk van 1392. N®. 71—75 zijn gesteld op 1392 door vergelijking met n®. 104 en 105. N®. 76 en 77 zijn moeielijk tot een bepaald jaar te brengen. N°. 78—115, briefwisseling van Reinolt van Gulik met zijne ouders, kunnen door onderlinge vergelijking aan de jaren 1391 en 1392 toegeschreven worden, omdat n°. 112 gedateerd is op 25 October 1392. De vergelijking van n®. 100 met n®. 101 bevestigt deze meening. N®. 116 zal waarschijnlijk op 4 September 1393 gedateerd moeten worden. KORTE INHOUD DER BRIEVEN. N°. i. 4 Februari 1390. Willem van Gulik, hertog van Gelre, verontschuldigt zich bij paus Bonifacius IX, dat hij wegens zijn tocht naar Pruisen en gevangenschap nog geen gezantschap gezonden heeft, doch belooft dat hij dit spoedig zal doen en nu reeds Johan van Boickholt, zijn kapelaan, naar Rome vooruitzendt. N°. 2. 4 Februari 1390. Dezelfde aan een ongenoemden kardinaal; van ongeveer denzelfden inhoud. N#. 3. Na 6 Februari 1390. Dezelfde aan paus Bonifacius IX, ter aanbeveling van Frederik van Blanckenheim, bisschop van Straatsburg, voor den vacanten zetel van aartsbisschop van Mainz, onder mededeeling dat Arnold van Tricht als zijn gezant naar Rome vertrekt. N°. 4. Na 6 Februari 1390. Dezelfde aan paus Bonifacius IX; van ongeveer denzelfden inhoud. N°. 5. Na 6 Februari 1390. Dezelfde aan een ongenoemden kardinaal; van ongeveer denzelfden inhoud. N°. 6. Na 6 Februari 1390. Dezelfde aan een ongenoemden vorst; van ongeveer denzelfden inhoud. N°. 7. 6 Maart 1390. Dezelfde aan den koning met hetzelfde doel, tevens met verzoek om Henric van Steenbergen, proost van St. Salvator te Utrecht, aan te bevelen voor een bisschopszetel. N°. 8. 13 Maart 1390. Dezelfde aan paus Bonifacius IX, met hetzelfde doel onder kennisgeving dat hij Arnoldus van Tricht als gezant naar Rome zendt, waarbij zich Jan van Boichholt, die reeds te Rome is, als medegezant zal voegen. N°. 9. . Dezelfde aan een ongenoemden kardinaal met hetzelfde doel. N°. 10. . Dezelfde aan een bloedver¬ want met hetzelfde doel. N°. 11. . Dezelfde aan een onbekende met hetzelfde doel. N°. 12. 13 Maart 1390. Dezelfde aan een kardinaal met hetzelfde doel. N°. 13. . Dezelfde aan een kardinaal met hetzelfde doel. N°. 14. . Dezelfde aan paus Bonifacius IX met hetzelfde doel. N®. 15. . Dezelfde aan Arnoldus van Tricht, om hem tot een spoedig vertrek aan te sporen, met een ingesloten brief voor den paus. N®. 16. . Henric van Steenbergen aan paus Bonifacius IX ter verzekering van zijn trouw. N®. 17. . Willem van Gulik, hertog van Gelre, aan den bisschop van Ancona en pauselijken schatmeester (Guilielmus Dallavigna) ter aanbeveling van Henric van Steenbergen. N®. 18. . Henric van Steenbergen aan een ongenoemden kardinaal, om zich aan te bevelen. N®. 19. . Willem van Gulik, hertog van Gelre, aan Joannes van Delft, kamerheer van paus Bonifacius IX. N®. 20. 24 Maart 1389. Keizer Wencelaus aan paus Urbanus VI, ter aanbeveling van Henric van Steenbergen voor een bisschopszetel, in het bizonder voor dien van Utrecht indien deze vacant zou worden. Klaarblijkelijk zijn in den tekst de getallen XIII en XXVI onderling verwisseld. N°. 21. 15 November 1392. Willem van Gulik, hertog van Gelre, aan paus Bonifacius IX, met hetzelfde doel en ter kennisgave van zijn 3den tocht naar Pruisen. N#. 22. . Dezelfde aan een kardinaal met verzoek zijn gezantschap te steunen. N#. 23. 13 Maart 1390. Paspoort afgegeven door Willem van Gulik, hertog van Gelre, voor Arnold van Tricht en Robert van Wisch, met 12 paarden en gevolg, voor hunne gezantschapsreis naar Romo. N#. 24. . Bijna gelijkluidend met n°. 20. N#. 25. 7 Augustus 1392. Willem en Maria van Gelre, hertog en hertogin van Gulik, aan de stad Keulen, waarin zij zich beklagen dat een der raadsleden van Keulen broeder Peter, hun kelner te Broich, beschuldigd heeft van een zwaren misdaad. N®. 26. 9 Augustus 1392. Dezelfden aan de stad Keulen antwoord verzoekende op een vorig schrijven. N#. 27. 12 Augustus 1392. Antwoord van de stad Keulen op n°. 26. N°. 28. 9 Augustus 1392. Antwoord van de stad Keulen op n#. 25, waarin ontkend wordt, dat een hunner raadsgezellen broeder Peter beschuldigd heeft. N#. 29. 18 Augustus 1392. De hertog van Gulik aan de stad Keulen, inhoudende een klacht wegens het niet nakomen van het gesloten verbond. 21 April 1392. Verdrag tusschen Keulen en Willem, hertog van Gelre. v. Doorninck, Acten Gelre en Zutphen, Deel I, bladz. 306. N°. 30. 21 Augustus 1392. De stad Keulen aan den hertog in antwoord op n°. 29. N°. 31. 24 Augustus 1392. De hertog aan de stad Keulen omtrent hetzelfde onderwerp. N°. 32. 27 Augustus 1392. De stad Keuion aan den hertog als boven. N°. 33. 1 September 1392. De hertog aan de stad Keulen als boven. N*. 34- 4 September 1392. De stad Keulen aan den hertog als boven. N®. 35. 18 September 1392. De stad Keulen aan den hertog inhoudende een klacht omtrent het onrechtmatig gevangennemen van een Keulsch burger, Hilger Busschoff genaamd. N®. 36. 19 September 1392. De hertog aan de stad Keulen verklarende dat de bedoelde Keulschc burger wegens een door hem beganen misdaad rechtmatig was gevangengenomen. N°. 37. 4 Maart 1393. De hertog en hertogin van Gulik aan den bezitter van het huis Reyde, die in gevangenschap is, om hem te herinneren dat het huis Reyde een open slot en huis van den hertog is. N®. 38. 4 Maart 1393. Dezelfden aan Henselijn, burggraaf van het huis Reyde, van denzelfden inhoud. N°. 39. 5 Augustus 1392. De stad Aken aan den hertog en de hertogin van Gulik, waarin kennis wordt gegeven, dat Emont van Endelstorp een samenkomst te Duren beraamd heeft tusschen hun zoon Reinolt van Gulik, Johan van Gelre, bastaard, en de stad Aken en om vrijgeleide wordt verzocht voor de deelnemers. N®. 40. 6 Augustus 1392. De hertog en hertogin aan de stad Aken, om het verzochte vrijgeleide toe te staan. N®. 41 139 .. Arnt, heer tot Wachtendonk, aan den hertog van Gulik, over een geschil tusschen zijn broeder Gerart van der Dicke en den hertog. N°. 42. 2/8 Januari 139 .. De hertog en hertogin aan Arnt, heer tot Wachtendonk, als antwoord op het vorig schrijven over hetzelfde onderwerp. N®. 43. 17 November 1393. Rulman von dem Turn verzoekt de hulp van Willem van Gulik, hertog van Berg, graaf van Ravensberg enz. tot het verkrijgen van een som geld verschuldigd door den hertog van Gulik, diens oom, aan zijn vader, N®. 44. 7 December 1391. Johan van Beijeren, elect van Luik en graaf van Loen, aan den hertog van Gulik, zich beklagende, dat de drost van Gulik den heer van Steijn en diens volgelingen heeft gevangen genomen, toen deze beproefde het huis Steyn te heroveren, dat hem afgenomen was door zijn broeder Arend van der Merwede en verzoekt den hertog de gevangenen in vrijheid te stellen, N®. 45. 9 December 1391. De hertog beantwoordt dit schrijven en vraagt uitstel. N®. 46. 18 December 1391. Johan van Beijeren herhaalt het verzoek aan den hertog. N#. 47. 20 December 1391. De hertog aan Johan van Beijeren, meldende dat de heer van Steyn zich booslich heeft gedragen tegen hem en zijne onderzaten. N'. 48. 20 November 1392. Johan van Beijeren aan den hertog, meldende dat hij in langen tijd niet over de nog hangende zaak heeft geschreven, verwachtende dat de hertog de gevangenen vrij zou laten en nu een samenkomst te Heppenert voorstelt. N°. 49. 23 November 1392. De hertog aan Johan van Beijeren, om mede te deelen, dat hij de beslissing in de hangende zaak overgegeven heeft aan zijn zoon Willem, hertog van Gelre. N®. 50. 1 December 1392. Johan van Beijeren aan den hertog, als n®. 48, N®. 51. 7 December 1392. De hertog aan Johan van Beijeren, verzoekende om de beslissing van de hangende zaak uit te stellen tot de terugkomst van zijn zoon, den hertog van Gelre, die naar Pruisen is getrokken. N®. 52. 1 December 1392. Albrecht, de jonge, hertog van Beijeren, aan den hertog van Gulik met verzoek de meergenoemde zaak te beëindigen. * N#. 53. 7 December 1392. De hertog van Gulik aan Albrecht de jonge, hertog van Beijeren, mededeelende dat de bedoelde zaak overgegeven is aan zijn zoon den hertog van Gelre, thans uitlandig. N#. 54. 12 December 1392. Johan van Beijeren aan den hertog, dringt nogmaals aan op vrijlating der gevangenen, die nu reeds meer dan een jaar van hunne vrijheid zijn beroofd. N*. 55. 4 Januari 1393. De hertog aan Johan van Beijeren, bericht dat de beslissing in deze zaak berust bij zijn zoon, den hertog van Gelre, thans uitlandig. N°. 56. 8 Februari 1393. Johan van Beijeren aan de hertogin van Gulik, om hare hulp in deze zaak in te roepen. N°. 57. 11 Februari 1393. De hertogin aan Johan van Beijeren, bericht dat de beslissing in deze zaak berust bij haren zoon, den hertog van Gelre, thans uitlandig. N#. 58. 18 Februari 1393. Johan van Beijeren aan de hertogin, verklarende dat hij den hertog van Gelre over deze zaak geschreven heeft voor diens vertrek naar Pruisen en roept nogmaals hare hulp in om de gevangenen te bevrijden, kunnende het geschil over het verloren goed en het afgeschatte geld beslist worden na de terugkomst van den hertog van Gelre. N°. 59. 22 Februari 1393. De hertogin aan Johan van Beijeren, hare hulp toezeggende. N°. 60. 8 Mei 1393. Johan van Beijeren aan de hertogin, verzoekende verdere beëindiging der zaak, omdat de hertog van Gelre teruggekeerd is. N#. 6j. 9 Mei 1393. De hertogin aan Johan van Beijeren, meldende dat hij zich daartoe te richten heeft aan den hertog van Gelre, haar zoon. N4. 62. 15 Mei 1393. Johan van Beijeren aan den hertog, verzoekende verdere beëindiging der zaak. N4. 63. 15 Mei 1393. Johan van Beijeren aan de hertogin, met hetzelfde verzoek. N#. 64. 6 Juni 1393. Johan van Beijeren aan de hertogin, met hetzelfde verzoek. N4. 65. 9 Juni 1393. De hertogin aan Johan van Beijeren, verklaart den hertog over de zaak gesproken te hebben. N4. 66. 16 Juli 1392. Gerart van Wiltz, heer tot Harteraistein, aan den hertog van Gulik vergoeding verzoekende voor de hem toegebrachte schade te Wiltz. N°. 67. 22 Juli 1392. De hertog aan Gerart van Wiltz, verklarende ter goeder tijd dit verzoek in overweging te zullen nemen. N4. 68. 15 Augustus 1392. Gerart van Wiltz aan den hertog, stelt een samenkomst te Blanckenheim voor ter beslissing der zaak. N4. 69. Augustus 139.. Reinolt, zoon van den hertog van Gulik, aan de ridders en knechten van Gulik, hunne hulp inroepende, om den hertog, zijn vader, te bewegen hem deeling en goeding te doen. N4. 70. Augustus 139 .. Reinolt aan Frambalch van Birgel, erfmaarschalk van Gulik, enz. met hetzelfde verzoek. N4. 71. 18 October 1392. Reinolt aan de ridders en knechten van Gulik, met hetzelfde verzoek. N4. 72. 8 Octobor 1392. Herman, heer tot Lievendail, aan den hertog en de hertogin van Gulik, om zijn burchleen op te zeggen. N°. 73. 10 October 1392. De hertog aan Herman, heer tot Lievendail, zich beklagende, dat 82 ossen van zijne onderdanen van Duiken geroofd en op het huis Lievendail zijn gedreven. N®. 74. 11 October 1392. De hertog aan Herman, heer tot Lievendail, omtrent dezelfde zaak. N®. 75. October 1392. Herman, heer tot Lievendail, aan den hertog, meldende dat het nemen der genoemde ossen heeft plaats gehad van uit een huis in zijn vurbrucke, welk huis hij ten gebruike heeft gegeven aan Reinolt van Gulik. No. 76. October 139.. Emont van Endelstorp, heer tot Gripenhoven en Rulant, aan den hertog omtrent de rooverij gepleegd door een zekeren ScherfF. N#. 77. October 139 .. De hertog verklaart, dat de beslissing in deze zaak in handen gesteld is van den hertog van Gelre, zijn zoon. N®. 78. 10 Augustus 1391. Reinolt van Gulik aan den hertog en de hertogin van Gulik en Gelre, zijne ouders, om te berichten dat hij zich te Rosendaal bij zijne zuster bevindt. N°. 79. Augustus 1391. De hertog en hertogin aan Reinolt, hun zoon, om hem te verwijten dat hij zich heimelijk verwijderd heeft door over de muren te klimmen. N°. 80. 20 Augustus 1391. Reinolt van Gulik aan zijne moeder, om te berichten dat hij over de muren geklommen is omdat de poorten gesloten waren. N®. 81. 20 Augustus 1391. Reino> van Gulik aan zijn vader, van denzelfden inhoud. N®. 82. 1 September 1391. Reinolt van Gulik aan zijne ouders, met verzoek hem te berichten of hij en zijne gezellen vrijelijk in het gebied van Gulik kunnen komen. N®. 83. 12 September 1391. De hertogin aan Reinolt, haar zoon, om hem te verzoeken een goed eerbaar man bij hen te zenden om tot een vergelijk te komen. N®. 84. 13 September 1391. Reinolt van Gulik aan zijne moeder, meldende dat hij zelf te Bedbur zal komen. N®. 85. 15 September 1591. Reinolt van Gulik aan zijn vader, over hetzelfde onderwerp. N°. 86. 15 September 1391. Reinolt van Gulik aan zijne moeder, over hetzelfde onderwerp. N°. 87. 16 September 1391. De hertog aan Reinolt, zijn zoon, hem verzoekende een goed eerbaar man te zenden op Zondag na Remeysdag om tot een vergelijk te komen. N°. 88. 2 December 1391. Reinolt van Gulik aan zijne moeder, om haar te verzoeken zijn vader aan te sporen hem zooveel te geven waarvan hij kan leven, zullende hij anders genoodzaakt worden om zich het noodige te verschaffen. X°. 89. 2 December 1391. De hertogin aan Reinolt, haar zoon, hem aanmanende om toch geen onwaardige handelingen te verrichten. N°. 90. 3 December 1391. Reinolt van Gulik aan zijn vader, als n#. 88. N°. 91. 4 December 1391. De hertog aan Reinolt, zijn zoon, als n*. 89. N°. 92. 28 Juni 1392. De hertog aan Reinolt, zijn zoon, zich beklagende dat zijne gezellen een van zijne onderzaten van vee, enz. beroofd hebben. N°. 93. 28 Juni 1392. De hertog aan Johan, Willem en Herman van Buschveldt, over dezelfde zaak. N°. 94. 28 Juni 1392. De hertog aan de gezellen van zijn zoon Reinolt, over dezelfde zaak. N°. 95. 28 Juni 1392. Reinolt van Gulik aan zijn vader, meldende dat Gerlach van Oitgenbach met eenigc van zijne gezellen goed heeft afgenomen van de abdisse van Elten, met wie hij in vijandschap is. N°. 96. 28 Juni 1392. Johan, Willem en Herman van Buschveldt aan den hertog, van den zelfden inhoud. N°. 97. 28 Juni 1392. De knapen en knechten van Reinolt van Gulik aan den hertog, van denzelfden inhoud. N°. 98. 4 Juli 1392. Hertog en hertoginTaan Reinolt, hun zoon, meldende dat zij hunne ambtlieden alleen bevolen hebben roof op de wegen te verhinderen doch niets in het bijzonder tegen zijne dienaars. N#. 99. 5 Juli 1392. Reinolt van Gulik aan zijn vader, om kennis te geven dat hij en zijne gezellen vijand zijn geworden van de stad Aken. N#. 100. 27 Juli 1392. Reinolt van Gulik aan zijn vader, over hetzelfde onderwerp. N°. 101. 30 Juli 1392. De hertog aan Reinolt, zijn zoon, meldende dat hij zijne ambtlieden gelast heeft het goed en de have van de stad Aken te beschermen. N°. 102. 4 Augustus 1392. Reinolt van Gulik aan zijn vader, over hetzelfde onderwerp. N#. 103. 6 Augustus 1392. De hertog aan Reinolt, zijn zoon, over hetzelfde onderwerp. N°. 104. 10 October 1392. De hertog aan Reinolt, zijn zoon, zich beklagende over het door zijne gezellen wegrooven van 82 ossen, toebehoorende aan inwoners van Duiken. N". 105. 10 October 1392. Reinolt van Gulik aan zijn vader, meldende dat hij de 82 ossen genomen heeft omdat hij niets bezit en toch eten en drinken moet. N°. 106. 11 October 1392. De hertog aan Reinolt, zijn zoon, om te herinneren dat hem herhaaldelijk een kasteel en jaargeld is aangeboden. N°. 107. October 1392. Reinolt van Gulik aan zijn vader, berichtende dat hij dit aanbod niet konde aannemen wegens de daarbij gestelde voorwaarden. N°. 108. 19 October 1892. Wilhelm van Muysbach, enz. aan Reinolt van Gulik, om hem een samenkomst met den hertog, zijn vader, voor te stellen. N°. 109. 23 October 1392. Reinolt van Gulik beantwoordt dit schrijven ontkennend. N#. 110. 23 October 1392. Reinolt van Gulik aan de hertogin, zijne moeder, verzoekende dat hem deeling geschiede in overeenstemming met zijn broeder den hertog van Gelre, die thans binnenslands is. N#. iii. 24 October 1392. De hertog aan Reinolt, zijn zoon, meldende dat zijn broeder, de hertog van Gelre, hedenavond te Casteren zal komen. N#. 112. 25 October 1392. De hertog aan Reinolt, zijn zoon, inlichting verzoekende of zijne onderzaten voor hem bezorgd moeten zijn, nu hij de aangeboden goederen niet aan wil nemen. N°. 113. 25 October 1392. Reinolt van Gulik aan den hertog, zijn vader, verklarende dat hij niet duidelijk begrepen heeft welke goederen hem aangeboden zijn. N°. 114, 23 November 1392. De hertog aan Reinolt, zijn zoon, over hetzelfde onderwerp. N°. 115. 25 November 1392. De hertog aan ridders en knapen van Gulik, meldende dat zijn zoon Reinolt de aangebodene goederen niet wil aannemen. N#. 116. 4 September 1393. Willem, hertog van Gelre, aan den hertog en de hertogin van Gulik, zijn ouders, meldende dat hij een verbond met den bisschop van Keulen heeft gesloten. No. i. 4 Februari 1390. Fol. 85. Sanctissime pator et domino benignissime. Ad pedum vestrorum oscula bcatorum me humili rccommendacione premisso. Fama communi ct fidelium meorum ut aliorum fidedignorum gratissimis relacionibus michi gratantissime innotuit, almam personam vestram, supernarum virtutum sapiencia plcnam, ex providentia Domini altissimi ad apicem summi pontificatus feliciter asccndisse. De quo sicut aliis sacri impcrii sancte christianitatis principibus ita ct miehi materia non modica gaudiorum merito debet exuberari; et tanto amplius, quanto repositam in Domino spem firmam habeo, quod eximia sanctitas vostra per sui circumspectionem disertissimam poterit turbacionem scismatis, ccclosiam sanctam Dei atque vestram a multis hou preteritis et presentibus temporibus commoventis, sedare et iusticiam felicis rccordacionis domini Urbani pape sexti predecessoris vestri atque vestram, licet luce clariorem, ad oculos eorum qui hucusque coci sunt ct fuerunt deduccrc ac clarissime demonstrare; ad quod faciendum pro modicis viribus meis cuperem me quomodolibet aliquid posse utiliter operari. Ceterum, beatissime pater, ad insinuandam vestrc sanctitati humilem et debitam devocionem mcam, necnon quedam vota mea pro recommcndacionibus et supplicacionibus meis apud vestram sanctitatcm faciendis, dirigam quanto brevius potero ad pedes vestrc sanctitatis ambassiatam meam. Et quia cx certis causis captivitatis mee et peregrinaeionis por me facte ipsam ambassiatam tardarc ad aliquid breve tempus oportebit, ideo honorabilem Johannem Boicholt, eanonicum eeelesie Xanc- 1 tensis, Colonionsis diocesis, capcllanum ct procuraturem meum, qui huic ambassiate mee adiunctus erit, ad eosdem pcdes sanctitatis vestre cum recommendacione humili prcmitto, supplicans flexis cordis mei genubus ^quatenus ine in ipsn ct in hiis quc circa premissa vestre sanctitati exposuerit rccommcndatum ct cxauditum habcrc digncmini. Conservet ct dirigat potencia trinitatis sanctitatcm vestram ad regimen ccclcsic sue sancte prospere ct felicitcr in longevum. Scriptum in civitate mea imperiali Novimagensi, die quarta mensis Februari i. No. 2. 4 Februari 1390. Reverendissime pator ct dominc mi prccarissime. Servicii mei recommendacione premissa. Gratis ymo gratissimis fidelium meorum ac fidedignorum scripturis ot relatibus gratantissime intellexi, quod rcvcrendissimi patres, sacrum Romanum collegium, in cuius cctu vos roverendissimum membrum interfuistis ct cstis, post dcccssum felicis recordacionis domini Urbani papc sexti per viam sancti spiritus de providencia Altissimi dominum olim Petrum ') tituli sancte Anastasie presbyterum cardinalcm, virum utique summo pontificatu dignissimum, nunc Bonifacium papam IX nominatum, ad apicem ciusdem summi pontificatus gloriose assumpscrunt et concorditer eligerunt. De quo sicut aliis sacri imperii sancte christianitatis principibus, ita ct michi matcria non modica gaudiorum morito debet exubcrari, ox reposita in Domino spo firma, quod eximia sanctitas sua Kol. 85v. per sui circumspcctionem disertissimam potcrit turbacionem scismatis, ccclesiam sanctam Dei a multis heu pretcritis et presontibus temporibus commoventis, sedarc et iusticiam prefati quondam domini Urbani atque suam utique luce ') er staat perinum. clariorcm ad oculos corum, qui hucusque obdormicrunt ct obdormiunt, deducere et clarissime domonstrarc; ad quod faciendum pro modicis viribus meis cuperem me quomodolibet aliquid posse utiliter operari. Ceterum, reverendissime pater, ad insinuandam profato domino nostro pape moderno atque vestre paternitati reverendissime humilem ct devotam devocionem meam, necnon quedam vota mea pro recommendacionibus ct supplicacionibus mcis apud sanctitatem suam et paternitatem vestram facicndis et promovcndis, dirigam quanto brevius potero ad pedes sanctitatis sue et ad revorenciam vestram ambassiatam meam. Et quia ex certis causis captivitatis mee et peregrinacionis per me facte eandem ambassiatam tardare ad aliquid breve tempus oportebit, ideo honorabilem Johannem Boicholt, canonicum ecclesie Xanctensis, Coloniensis dioccsis, cappellanum ct procuratorem meum, exhibitorem prescncium, qui huic ambassiate mee adiunctus crit, ad predictum domitnim nostrum papam ct paternitatem vestram rcvcrcndissimam humili recommcndacionc premitto, devote exorans quatenus me in ipso et in hiis que circa premissa vestre paternitati reverendissime exposuerit, apud eundem dominnm nostrum papam et excellentem paternitatem vestram recommendatum, promotum et exauditum habere dignetur ipsa exccllens paternitas vestra, quam Altissimus etc. Scriptum ut supra. No. 3 Na 6 Februari 1390. Humillima etc. Beatissime et graciosissime pater. Nuper archiepiscopo Maguntino viam universe carnis ingresso eadem Maguntina vacavit et ad presens vacat ecclesia, pro qua diversorum prelatorum, principum et magnatum multiplicande instancie aures vestras sacrosanctas verisimiliter propulsabunt. Verum, presul dignissime, quia dicta ecclesia in spiritualibus et temporalibus iurisdictionibus universe Theutonie plus cetoris habundat ccclcsiis, ymo una de insignissimis ac potentissimis sacri censetur impcrii, ad cuius cciam pastorem, dum pro tenipore sedem imperialem vacare contigerit, una c«m aliis electoribus ius et libertas eligendi Romanorum regem et imperatorem dinoscitur pertinere et ideo pociori indigere convincitur providencia pastorali: pastore, inquam, non illitterato aut inscio, non iuvene aut mundanorum aut temporalium inexperto, quin ymo hiis diebus malis illustri, spectabili prosapia potenti, consiliis maturo et presertim in vita activa regiminis presidencie ecclesiastice provido et experto. Sane igitur, amantissime domine, in rcverendo patre domino Frederico Argentinensi episcopo, ex utroque parente de ducum et comitum prosapia oriundo, cognato meo in gradu propinquo, premisse prerogative cum aliis variis virtutum meritis prelucere cernuntur in Domino. Fol. 86. Ipse namque in iure peritus, Parisiense studium dudum multis annis coluit, ubi de rigore examinis gradum meruit et in iure legit; propter quod felicis recordacionis dominus Gregorius eundem suis meritis exigentibus Argentinensi ecclesie pastorem pretulit, quam a multis retroactis temporibus feliciter gubernavit, in qua temporalium et spiritualium experiencias hausit, quam eciam ab intestinis dissencionibus eripuit et velut fortis armatus in pace custndiens atrium suum ab hostium undique insultibus strennuissime defensavit; qui eciam stirpe spectabilis undique per Reni partes et Al manie nobilium amicorum potencia et favore suffultus, in vita activa diserte circumspectus, consiliis providus, iudiciis iustus, in adversis fortis, interventu strennuus et universa fame, vite et morum honestate preclarus. Eapropter per presentes et per venerabilem Arnoldum de Tricht, prepositum ecclesie sancti Johannis Traiectensis, licenciatum in decretis, bacallarium in legibus, consiliarum et ambassiatorem meum.presencium exhibitorem, qui sanctitatem vestram magis clare de premissis informare poterit et cui circa ea ex parte mei fidcm digncmini adhibcrc crcditivam, cum omni mea parcntela bcatitudincm vestram humillimis inconcussc scmpcr obcdiencie prccibus dcprecor et exoro, quatenus dictum rcvcrendum patrem dominum Fredericum de Argentinensi ecclesia ad memoratam ecclesiam Maguntinam dignemini graciosissime transferre. Ipsi enim ecclesie Maguntine in translacione huiusmodi Altissimo favente non minus providcretur, quam persone michique ') et toti gcneri meo gratissimam complacenciam faceret sanctitas vestra apud eandem ac sanctam matrem ecclesiam iugibus meditacionibus in Domino agnosccndam. Qui personam vestram beatissimam ad regimen ecclesie sue sancte in longitudine dieruni 8) feliciter regat, muniat votive et preservat. Scriptum. No. 4. Na 6 Februari 1390. Beatissimc pater. Quamvis de transitu fclicis recordacionis domini Urbani pape sexti, cui tam dominus parens meus dux Juliacensis quam ego cum nobis subiectis contra scismaticos totis viribus assistere non cessabamus, non modicum fuimus contristatus, attamen sanctitatis vestre ad apostolatus apicem felici promocione cognita fui non modici gaudii iocunditate perfusus; offerens paternis vestre sanctitatis beneplacitis me filiali gratitudine conformare, presertim et prout opus fuerit sanctitati vestre parere non curantes de terris meis propellendo, necnon cum aliis scismaticis iuxta posse ct nosse 3) prosequendo. Ceterum quia nuper hic vacare cepit ecclesia Maguntinensis ex obitu quondam domini Adolphi, ipsius ccclesie dum vixit archiepiscopi, que quidcm ecclesia scismaticis maxime presentis temporis non pusillo sed pocius animoso potentique noscitur indigere pastore, qui tamquam ') michique boven den re^cl bijgeschreven. ') longitudine verbeterd uit longevo. *) er staal ttosce. lol. 86v. fortis murus resistcrc et') valeat insurgentibus ex adverso; quapropter devotum vestre sanctitatis filium reverendum patrom, dominum Fredericum episcopum Argcntinensem, qui postquam ad ecclesiam Argentinensem, tune in temporalibus multum collapsam, promotus extitit, ipsam ecclesiam in permaximorum debitorum quibus onerata fuit relevamine, bonorum alienatorum recuperacione, devastatorum reparacione necnon alias reformavit, restauravit ac in spiritualibus et temporalibus rexit et exaltavit adeo commendabiliter, quod se predignum reddidit et reddit ad altiora promoveri, non ob sanguinis quo michi proxime iniunctus est favorem, sed tamquam virum bene meritum, iuris canonici et aliarum litterarum sciencia plus ceteris harum parcium episcopis inbutum, amicorum potencia fulcitum et aliis probitatum et virtutum meritis notabiliter commendatum, propter que non sine grandi prerogativa favoris ipsum in visceribus intime gero caritatis una cum parente meo, sanctitatis vestre clemencie serie pariter et fide quibus possum duxi pro dicte Maguntinensis ecclesie comodis et honoribus ampliandis et pro statu sanctitatis vestre per ipsum, sicut non dubito, multipliciter extollendo, pro provisione ipsius ecclesie Maguntinensis ab eiusdem vestre sanctitatis innata benevolentia graciose consequenda fiducialiter presentibus recommendandum, supplicans una cum dicto parente cordialiter prece devota quatenus ecclesie Maguntinensi predicte de persona domini Frederici episcopi prenominati, cuius honorem non aliter quam proprium affecto, celeriter, ne diutine vacacionis eam pati contingat incomoda, pia sanctitas vestra dignetur providere. Scituri prochuldubio quod id non tam ipso quam parens meus et ego cum omnibus nobis coniunctis et nostris subiectis erga sanctam Romanam ecclesiam et vestre sanctitatis venerandam personam contra quoslibet adversantes in ') hier schijnt een synoniem van resistcrc uitgevallen. tantum remereri tenebimur et ex corde proponimus atque volumus cum effectu, quod exinde sanctitas vestra nobis et ipsa ad gracias uberes faciendas reddatur magis liberalis. Altissimus vestre sanctitatis personam et statiim conservare dignetur et extollcre diu feliciter ad regimen salubre, pacem quoque et tranquillitatem ecclesie sue sancte. ul. 87. No. 5. Na 6 Februari 1390. Reverendissime pater et domine mi peramunde. Credimus paternitatem vestram non latere quod ctqualiter noset dominus atque parens noster dux Juliacensis fuimus liactenus et sunius hodie scismaticorum plus quam ceteri domini temporales Almanie persccutores, quod ob hoe saltem oceasionaliter Franckorum rex nos et subditos et terras nostras potenter et hostiliter invasit et non mediocriter dampnificavit. Cum itaque nuper ex obitu quondam domini Adolphi Maguntinensis archiepiscopi vacare ccpit ecclesia Maguntinensis, nos et parens noster precarissimum consanguincum nostrum, reverendum patrem dominum Fredericum episcopum Argcntinensem, qui postquam ad ecclesiam Argentinensem, tune in temporalibus multum collapsam, promotus extitit ipsam ecclesiam in permaximorum debitorum quibus onerata fuit rclevamine, variorum alienatorum recuperacione, devastatorum reparacione necnon alias reformavit et restauravit ac in spiritualibus et temporalibus rexit ac exaltavit adeo commendabiliter, quod se predignum reddidit et reddit ad alciora promoveri, non ob sanguinus quo nobis proxime iniunctus est favorem, sed tamquam virum bene meritum, iuiis canonici et aliarum litterarum scientia plus ceteris harum parcium episcopis inbutum, amicorum potencia fulcitum et aliis probitatis et virtutum meritis notabiliter commendatum, propter que non sine grandi prerogativa favoris ipsum in visceribus intime gerimus caritatis, una cum parente nostro predicto sanc- tissimo domino nostro Bonifacio pape ix pro provisione ilicte Maguntinensis ecclesie consequenda scriosius duximus recommcndandum, sperantes indubic quod per hoe pocius ipsi Maguntinensi ecclesie quam persone dicti consanguinei nostri provideatur et quod id cedat in sancte matris ecclesie comodum et scismaticorum non modicum exterminium atque terrorem. llinc est quod reverendissime paternitati vestre cum parente nostro predicto serie qua possumus duximus supplicandum fiducialiter et ex corde, quatenus erga dominum nostrum papam et ipsius ac vestri confratres dominos dominos cardinales pro dicta provisione nobis in personam dicti consanguinei nostri obtinenda partes vestras interponere dignemini promotivas cum efFectu, sicut de vestra paternitate reverendissima nobis gratam gerimus fiduciam singularem. Et erga paternitatem vestram reverendissimam tenebimur et intendimus grate remereri nam et per hoe reddemur ad scismaticorum persecucionem cum nostris et nobis iunctis astricti pariter et magis animosi. Fol. 87». No. 6. Na 6 Februari 1390. Princeps illustrissime, domine graciose. Non opinor a memoria vestre celsitudinis excidisse quod et qualiter dudum Aquisgrani primo, deinde Lutzelnburg dominus parens meus dux Juliacensis, reverendus pater dominus Fredericus episcopus Argentinensis noster consanguineus et ego cum serenitate vestra comportavimus ut in casum in quem Trevirensem, Coloniensem seu Maguntinensem ecclesias seu earum alteram vacare contingeret, maiestas vestra pro dicti consanguinei nostri provisione suas partes apud sedem apostolicam et alias imponere deberet sollerter et instanter promotivas. Cum itaque nuper vacare ceperit ecclesia Maguntinensis, humili precium instancia cum parente meo serenitati vestre metuende supplico, quatenus pia vestra dominacio pro consan- guineo predicto ad ipsam ecclesiam Maguntinensem proniovendo, nuntiis et litteris vestris ad hoe oportunis tam domino nostro pape quain cardinalibus et eciam capitulo singulisquc prelatis civitatis et personis dictc ecclesie Maguntinensis dirigendis et aliis, prout industrie dominacionis vestre consulcius expedire videbitur, instare dignetur vestra gracia seriosius et instantcr; nam et ego nuper ob hoe Maguntie ') dietum capitulum personaliter interpellavi. Si quoque consanguineus meus predictus ipsi preficietur ecclesie, celsitudo vestra pocius quam ipse dominabitur in eadem, et ipse mecum cum parente meo poterimus et tenebimur splendori vestro magnifico non tam promcius quam forcius et utilius famulari. No. 7. 6 Maart 1390. Princeps serenissime et domine mi graciosissime. Opinor a memoria vestre celsitudinis non excidisse qualiter dudum Aquisgrani primo et deinde in Lutzelnburgh illustris dominus et genitor meus dux Juliacensis, reverendus pater dominus Fredericus episcopus Argentinensis noster consanguineus et ego cum serenitate vestra concordavimus ut in casum in quem Treverensem, Coloniensem seu Maguntinensem ecclesias aut earum alteram vueare contingeret, vestra maiestas regia nobiscum desuper ad dicti nostri consanguinei promocionem suas partes ad sedem apostolicam et alias interponere dignaretur 2) sollerter et instanter promotivas. Cum itaque modo vacare ceperit ecclesia Maguntinensis que eciam adhuc vacat, humili precium instancia cum domino genitore meo serenitati vestre metuende supplico, quatenus serenissima vestra dominacio pro consanguineo meo predicto ad ipsam ') Er staat maguntine. ') dignaretur verbeterd uit deberet. ecclesiam Maguntinensem promovcndo, nunciis ct litter's vestris regiis ad hoe oportunis tam apud dominum nostrum papam et cardinales quam eciam apud capitulum singulosque prelatos civitatis ct personas dicte ecclesie Maguntinensis Fol. 88. dirigendis ct aliis, prout industrie serenitatis vestre consulcius expedire videbitur, instare dignetur excellencia vestra regia seriosius et instanter. Nam et ego nuper ob hoe Maguntie dictum capitulum pcrsonaliter intcrpellavi et precibus meis exilibus domino nostro pape et cardinalibus suis scripsi, ad finem, si consanguineum meum predictum ipsi ecclesie prefici contigerit, quod idem ac ego cum domino genitore meo predicto celsitudini vestre, que in eadem pocius quam ipse dominabitur, poterimus prout tenemur iugiter prompte et fortitcr famulari. Preterea serenissime princcps ct domine mi, apud dominum nostrum papam et cardinales supradictos per easdem vestras litteras regias venerabilissimum Hollandie, Zelandic, Frisie et quarundam aliarum terrarum vestrarum cancellarium vestrum, dominum Henricum de Steenbergen, prepositum ecclesie sancti Salvatoris Traiectensis, consiliarium vestrum atque meum, unicum anime mee obsidem ac tutorem et totius status mei rectorem fidissimum, virum utique pontificali honore perdignum '), pro cuius promocione felicis rccordacionis domino Urbano pape 2) sexto ad aliquam ecclesiam inferioris 3) Almanie vestra pridem scripsit celsitudo, de eiusdem celsitudinis benevolencia rccommendare digneiriini graciose. Ipse enim dominus Henricus consanguineus meus cordialissimus, genere nobilis, litterarum scienciis peritus, in spiritualibus et temporalibus expertus, consiliis tnaturus et universa morum gravitate, virtutum probitate et fame honestate preclarus existit; quamobrem 4) prenominatus 'j bene dignum, veranderd in perdignum. *) er staat papa. ') er staat inftrio rem. ') qitamob veranderd in propterea eciam, daarna in quamobrem etiam. sanctc memorie dominus Urbanus nuper ') ambassiatoribus meis ante finem vite sue promocionem suam ad aliquani ecclesiam inferioris Almannie dum vacaverit repromisit graciose. Quapropter meis precibus favendo dignetur sublimitas vestra se in premissis reddere liberalem, cum nil mihi iocundius foret in hac vita dictorum consanguineorum meorum precordialissimorum 3) condigna promocione propter varias probitatum et virtutum ipsorum 3) prerogativas ct servicia mihi ct meis per ipsum prepositum consanguineum meum dilectissimum 4) tam fideliter quam utilitcr impensa. Pro quibus eciam in mihi possibilibus sicut astringor iugiter cupio forcius servire vestre serenitati excellentissime, quam Altissimus longitudine dierum felicium repleat, muniat votive et preservet. Scriptum in Castris VI die mensis Marcii. Fol. 88v. No. 8. 13 Maart 1390. Ilumillima obcdienciali subicctione premissa ad devotissima pedum oscula bcatorum, beatissimc et graciosissime pater. Sacratissimam vestram coronacioncm atque assumpcionem ad summi presulatus apiceni divinitus ac pie credo digna Altissimi providencia ordinatam adsalutem militantis ecclesie suesponse. Quemadmodum s) vestre sanctitati per honorabilem Johannem Boicholt, canonicum Xanctensem, Coloniensis diocesis, capollanum et procurat< >rem meum scripsi, pridem c)exfideliuni meorum relatibus et nunc gaudiosis litteris vestris apostolicis mihi per venerabilein magistrum Gilium de Pomponi, canonicum Bononiensem, decretorum doctorem apostolicorum, ') voor mtper zijn dc woorden in eodem intelligcns doorgehaald. a| eius veranderd in dictorum — precordialissimorum. a) suarum veranderd in ipsorum. *) preposilttm — dilectissimum boven den regel bijgeschreven. ft) vóór (Quemadmodum is cum nuper doorgehaald. ') pridem met andere inkt lx»ven den regel bijgeschreven. sanctc memorie dominus Urbanus nuper ') ambassiatoribus meis ante finem vite sue promocionem suam ad aliquani ecclesiam inferioris Almannie dum vacaverit repromisit graciose. Quapropter meis precibus favendo dignetur sublimitas vestra se in premissis reddere liberalem, cum nil mihi iocundius forct in hac vita dictorum consanguineorum meorum precordialissimorum 3) condigna promocione propter varias probitatum et virtutum ipsorum 3) prerogativas ct servicia mihi ct meis per ipsum prepositum consanguineum meum dilectissimum 4) tam fideliter quam utilitcr impensa. Pro quibus eciam in mihi possibilibus sicut astringor iugiter cupio forcius servire vestre serenitati excellentissime, quam Altissimus longitudine dierum felicium repleat, muniat votive et preservet. Scriptum in Castris VI die mensis Marcii. Fol. 88v. No. 8. 13 Maart 1390. Ilumillima obcdienciali subicctione premissa ad devotissima pedum oscula bcatorum, beatissimc et graciosissime pater. Sacratissimam vestram coronacioncm atque assumpcionem ad summi presulatus apiceni divinitus ac pie credo digna Altissimi providencia ordinatam adsalutem militantis ecclesie suesponse. Quemadmodum s) vestre sanctitati per honorabilem Johannem Boicholt, canonicum Xanctensem, Coloniensis diocesis, capollanum et procurat< >rem meum scripsi, pridem c)exfidelium meorum relatibus et nunc gaudiosis litteris vestris apostolicis mihi per venerabilein magistrum Gilium de Pomponi, canonicum Bononiensem, decretorum doctorem apostolicorum, caincrc vestre ') clcricum, ac nobilem virum •) Antonium dc Vineis, militem Capuanum, ad presenciam meam cum eisdom apostolicis gaudiosis 8) littcris vestris destinatos in Domino letus accepi, et letatus sum in hiis que a predictis 4) dicta sunt michi. Unde et 5) magnificat anima mea Dominum et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo. In quo eciani anchoram indubic spei in sinum mentis reconditam figit animus, quod tam ex illustri prosapia insignis vestri generis quam ex spectabili fama virtuosi vestri nominis, que duo apud magnificenciam vestram summi saccrdocii gradus non attulit sed invenit, quod, sicut felicis recordacionis dominus Urbanus invictissimus zelator iusticie me meosque frequentibus specialissimis favoribus prosequi dignabatur, sic alma dignitas vestra dedignabitur a caris et fidelibus meis dexteram piissime sue propiciacionis retrahere, quin ymo benignius factura in bona voluntate sua dignabitur ex redivivis graciarum suarum fiuentis et fontibus fecundius emanare, consonante eciam ad id benefico nomine, quod vestre dignitatis celsitudini desujjer adiciens os Domini pie creditur nominasse. In primis siquidem, beatissime pater, cordialissimum consanguineum meum Heinricum dc Steenbergen, prepositum ccclesie sancti Salvatoris Traiectensis totius status mei ac anime mee fidissimum provisorem, vestre beatitudini viscerosissime recommendo; cuius promocionem ad aliquam ecclesiam Almanie inferioris dominus Urbanus sancte memorie dudum per ambassiatores meos fidedignns graciosissime repromisit, ex intellectis in eo 6) variis sue probitatis meritis, scilicet nobilitate generis, sciencia litterurum, expericncia temporum, ') vestre met andere inkt boven den regel bijgeschreven. ') strenuum vetanderd in nobilem virum. *) gaudiosis boven den regel bijgeschreven. ') ab eisdem veranderd in a predictis. *) et met andere inkt boven den regel bijgeschreven. ex eo veranderd in in eo. maturitate consiliorum, gravitate mnnun ct presertim proptcr iusticie zolum ad ') obedicnciam sancte matris ecclesie manutenendam contra scismaticos pariter et augendam. Propterquam ab inicio scismatis graves indignaciones principum et magnatum, in fïde dudum lauguencium, sustulit periculaque non modica, dampna, sumptus et labores, forti tarnen ac incontaminata semper cum constancia et perseverancia inconcussa; cui eciam consolatorias graciosissimas litteras nupcr ante gaudiosam vestri assumpsionem in spe promocionis vestra benignitas transmittere dignabatur; pro cuius eciam promocione serenissimus dominus meus, Romanorum et Bohomic rex, cuius ipse cancellarius per Frisiam, Ilollandiam, Zelandiam ac alias confines inferioris Almanie existit, domino Urbano felicis memorie ac sacro collegio apostolico sua affectuosissima nupcr2) direxit vota regio maiestatis. Preterca, beatissime pater, ad pedes vostras sacrosanctas transmitto venerabilem magistrum 3) Arnoldum de Tricht, prepositum ecclesie Sancti Johannis Traiectensis, licenciatum in decretis et in legibus bacallarium, consiliarium l ol. 89. et ambassiatorem meum, cui in hac ambassiata moa prefatus Johannes Iïoicholt adiunctus erit, cum rotulo supplicacionum pro consanguineis4), socretariis, cappollanis, familiaribus B), subditis 6) atque fidis meis, humillime exorans vcstram beatitudinem, quatcnus pro iocundissima vestra assumpcionc dignetur peticiones eiusdem rotuli sub data coronacionis vestro, sacrosancta dextora vestra consignarc, pront in eis potitur, et miscricorditer exaudire, ambassiatoremquc meum, prescncium exhibitoron, in negociis meis promissis ac suis ') vóór ad is sale utique proinde discreciottis conditum doorgehaald. *) nuper met andere inkt boven den regel bijgeseh reven. $) magistrum met andere inkt boven den regel bijgeschreven. 4) consanguineis boven den regel bijgeschreven. 6) vóór familiaribus is consanguineis doorgehaald. subditis met andere inkt boven den regel bijgeschreven. cum ') votiva expcdiciuiie habcrc rccumtncndatum, ac cidem de intencione mea circa singula premissorum ac alias de affoctione mea et perspocialiter de causa multitudinis supplicacionum mearum 2) latissime informatum, fidoin adhibere plenarie creditivam. Altissimus, cuius omnipotenciam exoro ut beatitudinern vestram roboret ac dirigat in agendis, eandem vestram beatitudinem feliciter in longitudine dierum salvet et muniat ad regimen ecclesie sue sacrosancte. Scriptum in civitate mea imperiali Novimagensi dominica Letare in quadragcsima, mco sub sigillo. Et quia premissa cordi men cordialissime insident ideo sigillum meum aureum parvum secretum presentibus duxi specialiter imprimendum. Vestre sanctitatis devotissimus filius W., primogenitus Juliacensis, Dei gracia dux Gelrie et comcs Zutphanie. No. 9. Roverendissime pater et domino. Cordialissima mei recommendacione premissa. Gratuita vostro propiciacionis benivolencia, quam ex fidelium meorum ambassiatorum ac aliorum fidedignorum frequentibus informacionibus intolloxi, confidenciam mihi tribuit vestre dominacioni affectuosissime supplicandi, quatenus ad negocia promocionis cordialissimi consanguinei mei H. do Steenbergen, propositi occlesio sancti Salvatoris Traiectensis, tocius status mei ac anime moe fidissimum provisorem, pro quo eciam serenissimus princeps et dominus Romanorum et Boemie rex domino Urbano felicis rocordacionis et sancto sedi sua vota nupcr direxit, ac pro cuius promociono cum dudum pluribus ambassiatis ad ') pro veranderd in mm. ') ar alias — mearum met andere inkt in mnrgine bijgeschreven; daaronder heeft nog gestaan : devocione mea quam ad S. /et sacrosanctum * eundem felicis rccordacionis dominum Urbanum dcvocius aspirarem, ipse novissime ante mortem suam eiusdem consanguinei mei promocionem ad aliquam ecclesiam inferioris Almanie, quam in proximo vacare contingoret, graciosissime repromisit, dignetnr reverendissima dominacio vestra graciosas partcs suas interponere apud sanctissimum dominum nostrum favorabiliter adiutrices, super quibus una cum rotulo meo venerabilem Arnoldum de Tricht, prepositum ecclesie Sancti Johannis Traiectensis, licenciatum in decretis, in legibus bacallarium, consiliarium et ambassiatorem meum, presencium exhibitorem transmitto sanctissimo domino nostro atque ') dominacioni vestre s), de intcncione mea in premissis ac aliis lacius informatum, cui in hiis3) fidem adhibere placeat indubie creditivam, tantum si placet in premissis faciendo quo dicta consanguinei mei promncio una cum dicto rotulo meo votivam expedicionem sortiri valeat, vestro benignissimo patrocinio mediante, in quo mihi utique gratissimam complacenciam facietis, vestram *) reverendissimam dominacionem apud eandem •") pro viribus promerendam. Quam Altissimus conservare dignetnr felicem et incolumem votive in longevum. Scriptum. #) lol. 89V No. IO. Cordialissima recommendacione premissa. Reverendissime pater ac illustrissime domine et avuncule predilecte. Quamvis ad plenum recognoscere nequeam multiplicia favoris et gracianim antidota quibus mihi in personis consanguineorum, ') ac veranderd in atque. ') 11a vestre is eciam doorgehaald. *) in hiis met andere inkt boven den regel bijgeschreven. ') vóór vestram is apud doorgehaald. ') apud eandem met andere inkt boven den regel bijgeschreven. *) etc. met andere inkt veranderd in felicem — scriptum. familiarium et dilectorum fidorumque mcorum vostra illustrissima dominacio frequenter fuit in fungendo per Almaniam legacionis officio patrocinata singulare, experta tarnen prcclare vestre magnificencie pietas mihi confidenciam suggerit fiducialiter ad vestram illustrissimam dominacionem in meis et meorum oportunitatibus recurrendi, quatenus in negocio '). Sane cum ad presons Maguntina vacet ecclesia, que utique hiis diebus malis pastore indiget non illitterato aut inscio, non iuvene aut mundanorum eventuum inexperto, cum pre cetcris universe Theutonie ecclesiis plus habundare credatur spiritualibus et temporalibus iurisdictionibus, ad cuius eciam pastorem pro tempore ius eligendi Romanorum regem sou imperatorem dinoscitur portinerc, quin ymo magis illustre indiget et spectabili prosapia potente et in vita activa ac in regimine presidencie ecclesiastice provido et experto; unde 2) cum premissorum singula ac alia probitatis et virtutum merita in reverendo patre, domino Frederico Argentinensi episcopo resplendeant, ex utroque parente3) do ducum ot comitum prosapia oriundo, ot cognato meo in gradu propinquo, qui eciam in iuro peritus dudum studium Parisiense pluribus annis coluit, ubi do rigore examinis gradum in iure meruit atque ibidem multo tempore legit; a quo statu felicis recordacionis dominus Grcgorius eum removens ecclesie Argentinensi pretulit, quam a multis retroactis tomporibus fidolissime rexit, temporaliumque et4) spiritualium practicam et experienciam fructuosam ibidem hausit ot velut fortis armatus in paco custodiens atrium suum ab hostium undique insultibus strennuissimo defensavit, eaproptcr illustrissimam dominacionem vestram, que illustribus et littoratis, experioncia docente, ') quatenus in negocio met andere inkt boven den regel bijgeschreven. ') quapropter met andere inkt veranderd in unde. ') parentum veranderd in parente. *) et boven den regel met andere inkt bijgeschreven. semper favcre consuevit, affectuosissime deprecor et cxoro quatenus apud sanctissimum dominum nostrum papam ac suum sacrum collegium partes vestras graciosas intcrponere dignemini pro translacionc prcdicti reverendi patris domini Frederici ad ecclesiam Maguntinam memoratam. Ipsi enim ecclesie Maguntinensi translacione huiusmodi Altissimo favente non minus provideretur quam persone michique, et toti generi stirpis mee gratissima fieret complacencia in cunctis possibilibus apud sanctam matrem ecclesiam et vestram dominacionem reverendissimam iugiter agnoscenda. Circa que et singula premissorum venerabili Arnoldo de Tricht, preposito ecclesie sancti Johannis Traiectensis, licenciato in decretis, in legibus bacallario, consiliario et ambassiatori meo, presencium exhibitori, quem propterea et cum rotulo supplicacionum mearum ad sanctissimum dominum nostrum ac dominacionem vestram transmitto'), ex parte mei in referendis cum excusacione multitudinis supplicacionum earundem 2) fidem credulam adhibere mihique in eisdem succurrere 3) dignetur paternitas vestra benignissima, quam Altissimus longitudine dierum felicium repleat et salvam muniat ac votive preservet. Scriptum etc. Fol. 90. No. II. Reverendissime pater et dnmine. Gratuita vestre propiciacionis benivolencia, quam ex fidelium meorum ambassiatorum et aliorum fidedignorum frequentibus relacionibus intellexi, confidenciam mihi tribuit vestre dominacioni affectuosissime supplicandi, quatenus in negocio etc. *) in promocione seu translacione reverendi patris domini Frederici episcopi Ar- ') quem propterea — transmitto met andere inkt lx>ven den regel bijgeschreven. ') cum — earundem met dezelfde hand later ingevoegd. *) mihique —- succurrere met andere inkt in margine. ') in negocio etc. met andere inkt boven den regel bijgeschreven. 2 gentinensis mei propinqui consanguinei ad ecclesiam Maguntinensem pro presenti vacantem dignetur benignitas vestra apud sanctissimum dominum nostrum et sacrum eius collegium graciosas partes vestras interponere favorabiliter adiutrices. Dicta enim Maguntina hiis diebus malis indigere ') creditur quantum ad providenciam regiminis pastoralis pastore non illitterato, non inscio, non iuvene aut mundanorum eventuum inexperto, quin ymo illustri, spectabili prosapia potenti et precipue in vita activa ac regimine ecclesiastice 2) prosidencie provido et experto; que omnia in reverendo patre domino Frederico memorato relucere sperantur in Domino. Ipse enim in iure peritus dudum studium Parisiense pluribus annis coluit, ubi eciam de rigore examinis ad gradum iuris scandere meruit ac eciam lecturam in iure multis temporibus continuavit; propter quod tune ob merita sua felicis recordacionis dominus Gregorius eum ecclesie Argentinensi pastorem pretulit quam a multis retroactis annis fidelissime gubernavit temporaliumque et spiritualium fructuosam experienciam in eadem hausit, et velut fortis armatus in pace custodiens atrium suum eandem ecclesiam ab hostium undique insultibus stronnuissime defensavit. Qui eciam illustri prosapia ex omni parte de ducum et comitum stirpe ex utroque parente oriundus undique per Reni partes Almanie nobilium et amicorum potencia et favore suffultus et in universa vite, fame et morum venustate preclarus existit. Eapropter reverendissimam dominacionem vestram etc. ut supra. No. 12. 13 Maart 1390. Reverendissime pater et domine mi. Nequeo ad plenum recognoscere multiplicium favorum graciosorum antidota que V) indigere boven den regel bijgeschreven. ') ecclesie met andere inkt veranderd in ecclesiastice. alias dilecto') consanguineo meo Alteto de Steenbergen preposito Zutphaniensi, ambassiatoribus et aliis fidelibus meis benigniter impendi 2) vestra paternitas piissinia s). Me reputans proinde vestris beneplacitis obligatum, iocundam vestram assumpcionem ex digna Dei providencia in sacro Romano collegio ad cardinalis apicem fidedignorum relatibus nuper in Domino letus accepi, quam ut constanter teneo exegit vestrorum sublimis eminencia meritorum. Insuper experta a fidelibus meis vestre propiciacionis benivolencia mihi iterato confidenciam tribuit vestre reverendissime paternitati affectuosissime supplicandi quatenus in negocio mihi quodam cordialissimo, scilicet translacionis rcvcrendi patris domini Frederici episcopi Argentinensis mei cognati propinqui ad ecclesiam Maguntinensem ad presens vacantem ac negocio promocionis sincerissimi consanguinci mei domini Henrici de Steenbergen, prepositi ecclesie sancti Salvatoris Traiectensis, totius status mei ac animo mee fidissimi provisoris, pro qua iam pluribus annis apud sedem apostolicam humilibus precibus frequenter aspiravi, necnon votiva expedicione ac fructuosa data rotuli supplicacionum mearum ac excusa multitudine earundem supplicacionum 4) ad sanctissimum dominum nostrum transmissi. Circa que venerabilis Arnoldus de Tricht, prepositus sancti Johannis Traiectensis, . 90v. licenciatus in decretis, in legibus bacallarius, consiliarius et ambassiator meus, presencium exhibitor, de intencione mea desuper latissime informatus quem apud dominacionem vestram reeommissum habere et sibi fidem credulam mei nomine in referendis circa eadem adhibere digneniini, vestram reverendissimam paternitatem plenius informabit. ') dicto veranderd in dilecto. ") hier schijnt een woord uitgevallen. 3I vestra—piissinia met andere inkt boven den regel bijgeschreven. 4) ac—supplicacionum in margine met andere inkt bijgeschreven. Dignetur eadem paternitas vostra reverendissima more solite benivolencie apud eundem dominum nostrum sanctissimum et sacrum collegium ad votivam expedicionem eorundem negociorum meorum partes vestras favorabiliter interponere adiutrices, in tantum faciendo quod negocia mea optatum queant sortiri effectum vestro benignissimo patrocinio mediante. In quibus gratissimam complacenciam mihi et toti patrie mee facerc poterit eadem dominacio vestra graciosissima, quam Altissimus feliciter muniat votive et preservet in longevum. Scriptum in civitate mea imperiali Novimagensi, dominica Letare in quadragesima !), XXI die mensis Aprilis fecit magister Nicolaus Schatter caucionem stare dicto preposito cum Gerardo Tengnagel presentibus domino Wilhelmo de Renen et magistro Johanne de Venlo hora vesperarum Noviomagi in platea Castrensi ante domum Johannis Koddeken 2). No. 13. Reverendissime pater et domino, cordialissima mei recommendacione premissa. Letatus sum in hiis que a fidelibus meis dicta sunt mihi, videlicet quod sanctissimus in Christo pater et dominus noster dominus Bonifacius papa modernus ex bona voluntate sua sed et disposicione Altissimi cuius providencia ecclesia universalis consistit et regitur, vestram reverendissimam personam ad cardinalis apicem in sacro Romano collegio, a quo suggestione emulorum aliquamdiu elongata fuerat, restituit et sublimavit tam iuste quam graciose exigente sublimi vestrorum eminencia meritorum. Unde ipsum Altissimum benedico et gracias Deo ago qui ') Scriptum—quadragesima met andere inkt bijgeschreven. ') deze alinea met andere inkt later bijgeschreven. non deserit sperantes in se, habens in co repositam spem firmam quod idem multa bona et magna sua dignabitur per vestram circumspectionem reverendissimam misericorditer operari pro salute ecclesie universalis, que prochdolor hiis diebus scismate et aliis oncribus quatitur et gravatur. Insuper experta ut supra '). No. 14. Sanctissime pater et domine mi benignissime, dcvotissinia mei etc. Experta vestre alme dominacionis pietas, quam ante dignissimam 2) ad summi presulatus apicem assumpcionem vestram in negociis meis et meorum tam utilem quam propiciam inveni et eciam nunc mihi et meis graciosam invenire spero, confidenciam tribuit mihi in votis meis recurrere et sepe currere ad eandem 3) omni qua valeo devocione humiliter supplicans quatenus ambassiatam meam per vencrabilem A. de Tricht etc. vestre sanctitati mei nomine quod translacionem reverendi patris domini Friderici Argentinensis episcopi ad ecclesiam Maguntinensem ad presens vacantcm, et promocionem venerabilis consanguinei mei II. de Steenbergen, prepositi et archidiaconi ecclesie sancti Salvatoris Traiectensis ad aliquam ecclesiam inferioris Almanie necnon votivam expedicionem rotuli supplicacionum mearum sub fructuosa data expositam seu exponendam vestra alma caritas dignctur *) cum votiva expedicione et omni celeritate possibili habore graciosius recommissum, precipue cum mora seu absencia dicti Arnoldi prepositi consiliarii B) et ambassiatoris ') Insuper—ut supra met andere inkt bijgeschreven. a) sanctissimam veranderd in dignissimam. ") achter eandem is supplicans doorgehaald. ') na dignctur is recommissum habere gra doorgehaald; daarna is graciosius habere boven geschreven en eveneens doorgehaald. s) consiliarii boven den regel bijgeschreven. mei ') in pluribus a) conccrnentibus et nunc apud regem Anglie ad qucm proficiscar posset mihi et curie mee fieri multum periculosa 3). Preterea benignissime pater Fol. 91. et domine mi de benivolencia graciosissime sanctitatis vestre animatus audeo premissis 4) adicere humiliter supplicando quatenus de canonicatu et prebenda presbyterali ecclesie Coloniensis ad presens per mortem magistri Arnoldi de Lochgem vacantibus per honorabilem magistrum Petrum Odolpli pliisicum meum vigore gracic vestre sanctitati sibi in 6) rotulo meo faete aceeptis (?) •) necnon de canonicatu et prebenda ecclesie sancti Andree Coloniensis per mortem Tilmanni olim pastoris in Martenich vacantibus virtuteconsimilis gracie vestre sanctitati acceptis (?) 7) per Gerardum Tengnagel clericum meum dignemini graciosius tanquam 8) de specialiter reservatis iuxta supplicaciones vestre sanctitati fier dictum ambassiatorem meum porrigendas nunc mihi in personas eorundcm providere. In liiis beatissime pater dignetur sublimis beatitudo vestra, cui 9) me ad ,0) cuncta possibilia prout teneor obligo, se reddere graciose libcralem faciendo mihi graciam et liberalitatem complacentissimam iugiter iuxta posse promerendam apud sanctam matrem ") ecclesiam ad cuius regimen Altissimus personam vestram beatissimam longitudine dierum felicium repleat et votive preservet. Scriptum. ') 11a mei is mihi et curie mee doorgehaald. a) een woord onleesbaar door een gat in 't papier. ') posset esse multum mihi periculosa veranderd in liet bovenstaande. *) premissis boven den regel bijgeschreven. ') vóór in is facto doorgehaald. ") acceptis en de boven den regel bijgeschieven. ') vacantibus per Geranium Tengnagel clericum meum virtute veranderd in het bovenstaande. ") acceptis dignemini graciosius tanquam veranderd in het bovenstaande, vóór cui is se adeo doorgehaald. ") in veranderd in ad. ") matrem boveu den regel bijgeschreven. No. 15. Venerandi et amicl dilecti. Pro ambassiate *) nostrc vobis commisse ') expedicione votiva scribimus domino nostro papo prout videre poteritis in ccdula ') presentibus inclusa, vobis iniungentes quatenus negocia nostra 4) acceleretis expedire; et tu magister A. ipsis s) expeditis, cum e) absencia tua nobis et curie nostrc posset fieri periculosa, studeas ad nos omni celeritatc T) possibili rcmeare. Attendere enim petes iuxta tcnorem dicte cedule in quantis tui indigeamus pro prcsenti. Verumptamen tibi commissa et specialiter pro spiritualibus per nos recommissa per diligenciam una cum supplicacionibus certam cedulam conccrnentibus 8) exactissimam quemadmodum de fidelitate tua presumimus prout fidelius poteris exequere et exequendo ducas fideliter torminare. Supplicat sanctitati vestre devotus vester Wilhelmus ctc. quatenus sibi in personam dilecti secretarii sui convivii commcnsalis Thome etc. canonici ecclesic Xanctensis Coloniensis diocesis specialem graciam facientes de ferculoseusupplemento vacante in dicta ecclesia per obitum Petri de Bonna extra Romanam curiam defuncti, cuius fructus etc. xxx florenorum auri secundum communem estimacionem valorem annuum non excedunt, tamquam de specialiter reservatis eidem T. dignemini titulis nunc providere et reservacionem in forma concedere, non obstante dictis canonicatu et prebenda quos obtinet in eadem ecclesia, quorum fructus etc. xxx flore- ') voor ambassiate is votiva cxpc doorgehaald. ®) commissime veranderd in commisse. ') copia veranderd in cedula. *) vestra veranderd in nostra. ') voor ipsis is ad nos doorgehaald. *) vóór cum is studeas omni possibilitate possibili doorgehaald. ') vóór celeritate is possibilitate doorgehaald. s) unacum—conccrnentibus boven den regel bijgeschreven. nos auri sccundum eandem cstimacionem non cxcedunt, ct cum aliis non obstantibus et clausulis opertis ut in forma etc. Et sine alia leccione. Et cum amissis examinatis ad partcs. No. 16. tol. 9iv. Humillima obcdienciali subicctione premissa, ad devotissima pcdum oscula beatorum, bcatissime pater ct graciosissimc domine. Ad plenum nequiens') exilitas mea cum graciarum actionibus indefessis recognoscere benignissima favorum et gratuitorum antidota, que pro negocio promocionis mee apud felicis recordacionis dominum Urbanum magnifica dominacio vestra non solum assumere, verum eciam graciosissimas consolatorias litteras spem promocionis mee continentes nuper ante dignissimam assumpcionem vestram alma vestra caritas mihi indignissimo transmittere dignabatur. Sacratissimam vestram assumpcionem ad summi presulatus apicem alias fidedignorum relatibusnimirum in Domino gaudenter2) intellexi, spem fidam habens in eodem repositam quod vestra sacrosancta sublimatio digna Dei providencia ad summum sacerdocium provisa et ordinata sit; desuper ut sanctitas vestra pro iustis etrectis corde educat quasi lumen iusticiam suam ct iudicium suum quasi meridiem in pacis pulchritudine ac tabernaculis fiducie salutis fidelium militantis resplendeat orthodoxe, Altissimo, cuius vices in terra geritis et cuius causa agitur desuper aspirante 8). Insuper beatissime pater in promocione indigne persone mee quam felicis recordacionis dominus Urbanus alias graciosissime repromisit et ad quam graciosissimus dominus meus illustris dux Gclrie pluribus ambassiatis suis ') ncquit veranderd in nequiens. ') gaudenter verbeterd uit gaudens. *) agitur veranderd in aspirante. apud') sedem apostolicam retroactis temporibus aspiravit; ad quam cciam sercnissimus dominus meus Romanoriim et Boemie rex alias cordialissimis regie celsitudinis sue epistolis sanctam sedem et sacrum collegium apostolicum propulsavit; in spiritu flexis cordis genubus et vestris sacrosanctis pedibus provolutus nil aliud deposcere audeo nisi quod informacionibus legitimis receptis sic benigne agere dignatur sanctitas vestra ut, memor graciosissimi verbi in quo mihi spem dedit ultroneus, me dignetur sancte sue memorie inscribere prout Altissimi gracia sacrosancto pectori eiusdem inspirare dignabitur in sua benefica providencia collocare, pro quoa) sacrosanctis pedibus vestris id modicum quod sum aut valere potero cum indignis meis oracionibus humillime me offero in zelo ac emulacione iusticie ac obediencie manutenende et augende pro modulo ut Altissimus dignabitur desuper erogare. Insuper pater dignissime guerrarum gravis materia alias orta inter regem Francie, duccm Burgondie et ducissam Brabancie scismatizantes ex una, et graciosissimum dominum meum ducem Gelrie predictum suosque fideles cx alia, nondum plene sopita cotidie minatur recidivandi periculum, propter quod memoratus dominus meus sue militie atque consilio incumbit congruis modis vigilantibus satagere ad confederandas sibi favorabiliter dexteras potentum, prelatorum, principum et magnatum fidelium Almanie contra scismaticos, in oportunitatibus et necessitatibus suis adiutrices; prout pro parte dicti illustris domini mei ducis Gelrie graciosissimi et mca venerabilis Arnoldus de Triclit, prepositus ecclesie sancti Johannis Traiectensis, consiliarius et ambassiator eiusdem domini mei, socius meus et confrater de premissis informatus, cui circa eadem fidem credidam prout vidit et novit adhiberc dignetur vestra sanctitas magnificentissima, eandcm plenius ') ad met andere inkt veranderd in apud. !) P'° J"° nlet andere inkt boven den regel bijgeschreven. informabit') quam Altissimus dextera sue virtutis votive dirigat et prescrvet ad regimen ecclesie suc sancte. No. 17. Fol. 92. Keverende pater et domine. Quamvis apud vestram paternitatem nichil niemerimus unde ad eandem recurrere in oportunitatibus nostris et nostrorum fiducialiter valeamus, intellecta tamen per fideles nostros multiplicia virtutum et meritorum vestrorum gratuita nobis audaciam conferunt confidencius supplicandi, quatenus negocia promocionis dilectissimi et cordialissimi consanguinei nostri Henrici de Stevnbergen, prepositi sancti Salvatoris Traiectensis, velitis apud sanctissimum dominum nostrum papam habere cordialiter commendata, quod apud vos et vestros cupimus possetenus promereri. Exaltacio enim memorati (enim) consanguinei nostri nobis pre omnibus aliis cordi existens gratissima foret, nedum propter propinquitatem sanguinis, sed eciam proptcr lucida merita multipliciter experte sue probitatis, propter que gaudium et consolacio non modica nobis foret pre ceteris eius promocio congrua, alias per dominum nostrum papam ambasiatoribus nostris super hoe destinatis temporibus suis graciosissime repromissa. Expedicionem eciam supplicacionum inrotulatarum pro parte nostra et ambasiatorum nostrorum nuper porrectarum domino nostro pape, quas pro tune arduissimis prepeditus negociis signare non potui, placeat ad memoriam sue sanetitatis redueere et ut dignetur eas cum date convenientis anticipacione nunc expedire. Altissimus vestram paternitatem conservet diu felieiter et votive. Scriptum etc. Guillelmus etc. Superscripcio Reverendo in Cliristo patri, domino G. episcopo Anconitano, domini nostri pape thesaurario, domino et amico carissimo. ') eandem plcnius informabit met andere inkt boven den regel bijgeschreven, No. 18. Reverentie pater et domine. Cordialissima recommendacionc prcmissa. Graciosus dominus mcus illustris dux Gelrie post alternas vieissitudines in remotis variorum suorum adversorum et tandem prosperorum successuum Deo duce ad patriam suam Gelrensem noviter votive pervenit; de Prucia eciam perPragam transitum faciens serenissimum principem dominum nostrum regem Romanorum visitavit et suos ') pro zelo communis boni sancte matris ecclesie et iusticie domini nostri pape ac sacri imperii commonitos liabuit, et ut satagerent rogare que ad pacem sunt fideliter per suos amicos 9) possetenus propulsavit; et utinam in tantum domino nostro regi quiposse habct 3) quantum domino meo duci veile adiaceret pro viribus pro communi bono *) laborandi. Que ex confidencia vestre paternitati notificare curavi cui me cordialissime recommendo paratus ad queque grata eidem, mihi possibilia, supplicans humillime recommendari sanctissimo domino nostro pro eius iustieia: veile eciam 8) mihi adiacet sed posse deficit. Et utinam labores mei modici in aliquo utiles esse possent apud dominos principes et magnatos inferioris Almanie mihi notos ad pacem ecclesie et ad universalem obedienciam iusticie domini nostri recuperandam, Altissimo aspirante, qui pateritnatem vestram conservare dignetur diu, feliciter et votive. Scriptum etc. In omnibus vester servitor H. prepositus ecclesie sancti Salvatoris Traiectensis. Superscripcio Reverendo ut prius domino meo carissimo. ') suos hoven den regel bijgeschreven. ') amicos „ „ *) qui possc habct in marginc bijgeschreven. 4) pro communi bono in marginc bijgeschreven. &) eciam boven den regel bijgeschreven. No. 19. Venerande sincere dilecte, Ncgocia promocionis dilectissimi ct cordialissimi consanguinei nostri domini Henrici, prepositi sancti Salvatoris Traiectensis, super quibus sanctissimo domino nostro pape pluries scripsimus et novissime ambasiatam misimus ac iterato devotissimis instanciis vota nostra dirigimus, vobis affectuose recommittimus, rogantes quatenus nostri intuitu sanctissimo domino nostro gratam memoriam effectualiter peragere vclitis temporibus congruis suorum meritorum. Expedicionem eciam rotulorum et supplicacionum, pro parte nostra et ambasiatorum nostrorum, domini Johannis de Velda, militis, et domini Gerardi de Calker, sacre theologie magistri, novissime sanctissimo domino nostro porrectarum, vclitis nostri intuitu sollicitare apud sanctitatem suam et ut celerem expedicionem et bonam datam habeant vestra favorabili diligencia mediante. In liiis enim nobis gratissimam complacenciam facietis apud vos suis viribus refundendam. In Domino valete. Scriptum etc. Supcrscripcio Venerande discrecionis viro domino Joanni Delft, sanctissimi domini nostri pape cubiculario, amico nostro sincere dilecto. Op fol. Q2V staan alleen de ondervolgende regels: tol. Q2V. Reverendissime pater illustrissimc domine ct avuncule carissime. Vestrc paternali reverencie confidcnter significare curavi qualiter post alternas vicissitudines meorum nunc adversorum nunc prosperorum successuum iter per Bohemiam faciens et ut appropinquarem Maguncie vestram illustrem dominacionem per quosdam No. 20. 24 Maart 1389. Fol. 93. Sanctissime pater et domine reverendissime. Novitclarius vcstre providencia sanctitatis qualiter exigit pietas, dictat racio, requirit iusticia, suadet equitas, quod pro zclo sancto reipuhlice rite attendendo in subditis sic iusticie contemperari debet in throno presidente alma clemencia pietatis ut virtuosiorum moritis tanto graciosioria respondeant congrue premiacionis encenia, quanto in zelo boni communis sancte matris ecclesie ac sacri imperii nostri satagunt nee formidant continue subire onera laboris et curarum pericula indefessa. Dignum namque censetur et congruum tales tanto alcioribus attolli dignitatum insigniis, quanto in eis resplendet fructuosior eminencia inoritorum, ut eorum exemplis animentur fideles ceteri, cernentes post merita premia et post tribulaciones sequi consolaciones. S.ane igitur cum nobilis vir Heinricus de Steenbergen, prepositus ecclesie sancti Salvatoris Traiectensis, fidelissimus consiliator domesticus commensalis et per civitates et dioceses Leodiensem Traiectensem per ducatum Gelrie per Zutphanie ct Ilollandie comitatus nccnon per Zelandie et Frisie terras cancellarius noster et gubernator unicus principis ducis Gelrie avunculi nostri dilecti, plus ceteris sui status inferioris Almanie spectabilis apud nos habetur atque ex intimis sincerissime commendatus ex variis virtutum meritis et prerogativis probitatum, et presertim quia in zelo obediencie ac iusticie vestre sanctitatis contra scismaticos ae eciam in iuribus sacri imperii nostri manutenendis per confinia inferioris Almanie a multis retroactis temporibus providis consiliis ct exactis diligenciis, laboribus atque curis velud murum se opposuit contra adversarios insultantes incontaminata sua constancia et perseverancia inconcussa, et signantissime contra scismaticos principes Francie et magnates qui novissime hostili sub exercitu atque potentatu magnam partem inferioris Almanie ac nostri imperii turbare conantes nunc consiliis Achitofel nunc vulpium dolis, nunc minis nunc blandiciis, nunc promissfs nonnullos fideles prelatos, principes et nobiles pervertere et veram fidem labefacere temptaverunt, prout de premissis et aliis probitatis sue nicritis cclebriora do die in diem reci- pimus multiplicata magnatum rediviva testimonia ex attestante eciam eidem clamore publico populi atque fama, quapropter ex eiusdem condigna promocione ad aliquam ecclesiam infe- rioris Almanie in proximo vacaturam nimirum anhelantes vestre sanctitati humillimas et cordialissimas preces fundimus j pro eodem tamquam digne merito, devotissime supplicando, quatenus in sancte memorie vestre ipsum pio patrocinio dignemini per presentes tenacius imprimere et in benigne voluntatis graciosa providencia specialius insolidare et proinde de tantis meritis eiusdem fidedignorum graves, magnas et veredicas informaciones exposcere et signanter si ecclesiam Traiectensem per translacionem aut alio quovismodo vacare contingeret, cuius clerus unanimiter ipsum, ut accepimus, dudum votivis desideriis postulavit, eundem dignemini pro eadem ecclesia in sancte memorie vestre presciencia firmius ] consignare. In hoe enim nobis gratissimam complacenciam facietis quia eciam fidedignorum multiplicata relacione cognovi- mus in eius promocione ad dictam Traiectensem ecclesiam ex multis particularibus attentis circumstanciis, de quibus sanc- titas vestra per devntos vestros plenius informari poterit, plus providebitur ecclesic quam persone. Nam eciam ex condigna eius promocione doleant infideles scismatici et gaudeant in spe retribucionis exemplo simili fideles zelatores iusticie in Altissimo omnium largitore, qui sanctitatem vestram conservare dignetur feliciter in longitudine dierum ad regimen ecclesie sue sacrosancte. Datum Burgleins die xxilil Marcii regno- rum nostrorum anno Boemie xiii, Romani vero xxvi, nostro sub secreto. Rex per se. Onder den brief staat: Lieber gnediger herre ich hette den eynen brief gen Rome gesant, nu hatte ich keyne botschafft, die von des kuniges wegen zu dem Pabiste rieten. VVcncelaus is 1363 tot koning van Bohcmcn en 1376 tot Roomsch koning gekroond. Achter op fol. 93V staat alleen: l ol. 93v. Dem erwirdigen herren herrn Heinrich Probiste zu Aldenmunster und vorweser des landes zu Gelren meinem lieben besunder gnedigen Herren. No. 21. 15 November 1392 rol. 94. Humillima recommendacione premissa ad devota pedum oscula beatorum. Beatissime pater, ex fidelium meorum relatibus et soriptis mihi desideranter innotuit qualiter alma sanctitas vostra ox visceribus paterne graciosissime pietatis motu proprio nuper dignabatur pro salute moa et terre mee contra scismaticos vore fidei et iusticie inimicos inmissos de sancto spiritu devota suffragia desupor divine miseracionis exposcere ac pro auxilio meo et victorie triumpho per sancte crucis collacionem thesauros ortodoxe spiritualos misericorditer apperiro. In quibus per vestre sanctitatis morita post Deum cuius vices in terris geritis firmam fidem atquc spom repositam habeo, quod secundum utrumque hominem meis profuerunt et proderunt succossibus ad salutaria meorum eventuum incrementa. Proinde benignissimo patrocinio vestro floxis cordis genibus offerens quantas valeo graciarum actiones exorans devocius quatenus me humilem obediencie vestre filium ultroneus vostra personalis caritas spiritualium suffragiorum ac oracionum sanctarum participom specialiter facere dignetur atque meritorum; insuper beatissime pater licet sepius dilectissimum consanguineum meum H. de Steynbergonprepositum ecclesie sancti Salvatoris Traiectensis, secretarium principis domini mei Romanorum regis, consiliarium domesticum commensalem et per civitates dioceses Leodiensem Traiectensem, per ducatum meum Gelriensem per Zutphanie, Hollandie necnon per Zelandie et Frisie terras cancellarium domini mei1) velud totius status mei tutorem ac specialem anime mee obsidem et custodem-cordialissime devotis precibus vestre sanctitati recommiserim; quem utique ecclesia pontificali dignum ex variis virtutum insigniis ot prerogativis meritorum, et presertim quia in zelo iusticie ac obediencie vestre sanctitati manutenende pro viribus et augende per confinia infcrioris Almanie plus aliis ab inicio scismatis velud murum se opposuit inconcussa perseverancia pro domo Domini contra scismaticos principes ot magnatos qui nunc consiliis Achitofel nunc vulpium dolis, nunc minis nunc blandiciis nunc promissis vineam Domini Sabbaoth demoliri et veram fidem labofacere sepius tomptaverunt, prout promissa por legatos vestre sanctitatis ot nuncios ostimo ad eiusdem aures sacrosanctas sepius 2) porvonisse; novissime tarnen qualiter in modis et tractatibus tontis contra hostilem insultum regis Francie, ducum Burgundio, Bitunie, I.othoringie, Borbonie suorum 8) idem diloctissimus consanguineus mcus fidolissime ac plus ceteris se gesserit in facto sancte matris ecclesie tota Almania inferior testari protest, prelatorum scilicet, principum, cleri, populi, opidorum atque civitatum. Quapropter ego qui ab insultibus inimicorum Dei gracia et ut constanter teneo 4) vestre sanctitatis mediantibus suffragiis libcratus, iter contra inimicos Christi versus Pruysciam ad prosons votive suscipio, ') rrepositus—domini mei boven den regel en in margine bijgeschreven. s) sepius boven den regel bijgeschreven. *) suorum „ v „ „ 4) et—teno , T „ memoratum dilectissimum ') consanguineum meum gubernatorem totius terre mee ac unicum anime mee consolatorem devotissimum 2) relinquens, confisus de benigna gracia quam apud vestram sanctitatem reperi, pro3) eodem humillimas fundo preces exorando quatenus attentis premissis ac aliis sue probitatis meritis ipsum singulariter in vestre sancte memorie et bone voluntatis provido patrocinio imprimere dignemini per presentes pro promocione eius ad aliquam ecclesiam cathedralem inferioris Almanie in proximo vacaturam ut exinde doleant infideles scismatici ac eius exemplo animentur zelatores vere fidei, et specialiter, si ecclesiam Traiectensem per translacionem aut alio quovis modo vacare contingeret, cuius magna pars temporalium in terris meis existit, cuius eciam presul senex et debilis si deficeret, propter importunitatem forsan diversorum ad eandem tendencium, quod Deus avertat, intestina discordia in gaudium scismaticorum et in terre mee detrimentum non modicum timeretur, ipsum dignaremini pro eadem ecclesia in matura benedicte vestre memorie providencia solidare et de premissis legitimas 4) solite maturitatis informaciones fidedignorum 5) prestolari6). Nam ut per fideles vestros quamplurimos poterit eminens vestra sanctitas circa premissa de diversis particularibus informari, in eius promocione ad dictam ecclesiam, cuius clerus et populus eundem dudum unanimiter votivis desideriis postulavit, non minus dicte providebitur ecclesie quam persone, nichilque mihi gracius in humanis ac desiderabilius eiusdem condigna promocione pro qua eciam cupio vestre sanctitati pro totis viribus famulari. Ceterum ne fama loquax ') dilectissimum boven den regel bijgeschreven. s) devotissimum „ „ „ „ ■) vóór pro is een woord onleesbaar gemaakt. *) vóór legitimas is aut saltem doorgehaald. 6) vóór fidedignorum is prestolari doorgehaald. *) et de premissis—prestolari boven den regel bijgeschreven. 3 veritatem obnubulet, de modis, resistenciis et guerrarum exitibus contra insultum regis Francie et suorum, mitto ad vestram sanctitatem nobilem virum ') fidelissimum officiatum meum 2) et probate strennuetatis militem, dominum Johannem de Hoentsel etc. et venerabilem dominum E. de Campo etc. 3) exhibitores *) presencium de intencione niea plenimodo informatos quibus 4) in premissis ac aliis mei ex parte exponendis dignetur sanctitas vestra fidem credulam adhibere. dominus Johannes in omnibus5) guerris meis tractatibus exitibus atque modis quia corporaliter interfuit et predictus dominus eciam quia plus ceteris in premissis et circa ea inferius existit6) ideo de singulis visis et auditis ac plus ceteris informati 7) testimonium perhibere poterint qui eciam singularissimam devocionem habent vestram sanctitatem personaliter visitandi quos 8) propter multiplicia ipsorum merita 9) dignetur habere commendatos 10) in devotis eorum 1') peticionibus sanctitas vestra graciose 12). Quam conservare dignetur Altissimus feliciter et longeve ad regimen ecclesie sue sacrosancte. Scriptum in opido meo Novimagensi xv die Novembris mee galee 13) sub sigillo et quia premissa votis meis magis insident signetum meum aureum hic intro personaliter duxi imprimendum. ') nobilem virum boven den regel bijgeschreven. ') vóór meum is et secretissimum consilarium doorgehaald. *) Johannem de Campo veranderd in Johannem de Hoentsel — Campo etc. ') exhibitorem, informatum, cui veranderd in exhibitores, injormatos, quibus. ') Qui eciam in singulis veranderd in dominus omnibus. 'j et predictus — existit in margine bijgeschreven. "') omnibus veranderd in singulis — injormati. 8) quem veranderd in quos. *) merita sua veranderd in ipsorum merita. ,0) commendatum veranderd in commendatos. ") suis devotis veranderd in devotis eorum. ") graciosa S. V. veranderd in S. V. graciosa. ") meo veranderd in mee galee. |Fol. 94v is onbeschreven. No. 22. pol. 95. Humillima recommendacione premissa cum promptitudine obscquendi. Reverendissime pater et domine graciosissime, multiplicium favorum et graciarum beneficia, que alias in Romana curia in negocio promocionis mee ambassiatoribus graciosissimi domini mei, illustris ducis Gelrie, ac eciam Alteto de Steenbergen, preposito Zutphaniensi, consanguineo meo in causa promocionis sue ad prebendam Leodiensem gratuite vestre propiciacionis benivolencia super merita mea impendere dignabatur, ad plenum recognoscere nequeo, offerens proinde id modicum quod sum aut valere potero vestris mandatis et beneplacitis obligatum. Dignissimam assumpcionem vestram ad cardinalis apicem in sacro Romano collegio nuper fidedignorum relatibus in Domino gaudenter intellexi, quam digna Dei providencia factam constanter teneo, exigente sublimi vestrorum eminencia meritorum. Insuper, reverendissime pater, experte benigne vestre magnificencie pietas mihi confidenciam tribuit vestre dominacioni cordialiter supplicandi, quatenus venerabili Arnoldo de Tricht, preposito ecclesie sancti Johannis Traiectensis, licenciato in decretis, in legibus bacallario, illustris graciosi domini ducis Gelrie ambassiatori, presencium exhibitori, socio et confratri meo carissimo, pro votiva expedicione ac fructuosa data et signatura rotuli familiarium suorum in iocundissima assumpcione sanctissimi domini nostri Bonifacii pape XX, dignetur caritas vestra magnifica apud eundem dominum nostrum papam ac eciam in negocio promocionis mee graciosam dextram solite propiciacionis porrigere favorabiliter adiutricem; in tantum facientes quod negocia domini mei ducis ac mea optatum sortiri queant effectum vestro benignissimo patrocinio mediante. In quibus gratissimam complacenciam eidem domino meo duci et suis faceret vestra paternitas benignissima pro possibilibus gratuitis meditacionibus in Domino promerendam. Qui reverendissimam dominacionem vestram etc. No. 23. 13 Maart 1390. Universis et singulis ad quos presentes littere pervenerint et precipue illustribus et nobilibus viris dominis principibus, ducibus, marchionibus, comitibus, baronibus, senescallis, iusticiariis, potestatibus, capitaneis, rectoribus, balivis, officialibus, ceteris quorumlibet dominiorum seu districtuum, tam spiritualium quam temporalium ') dominis, universitatibus quoque et comitatibus civitatum, castrorum, terrarum, villarum et aliorum locorum quorumcumque, Wilhelmus primogenitus Juliacensis Dei gracia dux Gelrie et comes Zutphanie, notum facimus quod venerabiles et circumspectos viros magistrum *) Arnoldum de Tricht, prepositum ecclesie sancti Johannis Traiectensis et Robertum de Wisch, canonicum Traiectensem, consiliarios et ambassiatores et domesticos nostros dilectos, presencium exhibitores, pro certis et arduis negociis nostris ad Romanam curiam et dominum nostrum Bonifacium papam IX destinamus, rogantes quantum possumus cordialiter universitatem vestram quatenus ipsos et eorum quemlibet benigne recommendatum habere eisque cum duodecim equis et totidem personis ipsorum familiaribus necnon hernesiis, mallesiis aliisque rebus et bonis suis liberum transitum et reditum per terras, thcolonia, passagia, bulleta, districtus et alia loca vestra absque solucione alicuius gabelle, pedagii, theolonii seu exactionis cuiuscunque transeundo et ad nos redeundo graciose concedere velitis, nullam iniuriam,molestiamveloffensam ipsis inferre permittentes, sed de securo et salvo conductu ubi opus fuerit eisdem providendo. In quo nobis gratissimam ') spiritualium quam temporalium boven den regel bijgeschreven. 8) vóór magistrum is et dominos doorgehaald. complacenciam facietis quam affectamus apud vos etl) vestros et vestrorum quemlibet gratuite recognoscere et in simili vel maiori casu favorabiliter deservire. Datum in civitate nostra imperiali Novimagensi, Coloniensis diocesis, nostro sub sigillo presentibus in testimonium premissorum appenso. Anno Domini M CCC XC. Dominica Letare in quadragesima 2). No. 24. Fol. 95v. Beatissime pater. Novit clarius vestre providencia sanctitatis qualiter exigit pietas, dictat racio, requirit iusticia, suadet equitas, quod 3) pro zelo sancto reipublice rite attcndendo in subditis sic iusticie contemperari debet in throno presidente alma clemencia pietatis ut virtuosiorum meritis tanto graciosiora respondeant congrue premiacionis encenia, quanto in zelo boni communis sancte matris ecclesie ac sacri imperii satagunt nee formidant • continua subire onera laboris et curarum pericula indefessa. Dignum namque censetur et congruum tales tanto altioribus attolli dignitatum insigniis, quanto in eis resplendet fructuosior eminencia meritorum, quatenus eorum exemplis animentur fideles ceteri, cernentes post merita premia et post tribulaciones sequi consolaciones. Sane igitur cum fidelissimus consiliarius noster, nobilis vir H. de Steenbergen, prepositus ecclesie sancti Salvatoris Traiectensis, gubernator etc. plus ceteris sui status inferioris Almanie spectabilis apud nos habetur et eximius sincerissime commendatus ex variis virtutum meritis et prerogativis probitatum, et presertim quia in zelo obediencie ac iusticie vestre sanctitatis contra scismaticos ac eciam in iuribus sacri imperii manutenendis per confinia inferioris Almanie a multis retroactis temporibus providis consiliis et exactis diligenciis, ') vos et boven den regel bijgeschreven. *) Dominica — quadragesima met andere inkt bijgeschreven. *) quod ontbreekt; zie no. 20, die bijna gelijkluidend is met no. 24. laboribus atque curis velud murum se opposuit contra adversarios insultantes incontaminata sua constancia et perseverancia inconcussa, ct signantissime contra scismaticos principes Francic et magnates qui novissime hostili suo exercitu atque potentatu magnam partcm inferioris Almanie ac nostri imperii turbari conantes, nunc consiliis, Achitofel, nunc vulpium dolis, nunc minis nunc blandiciis nunc promissis nonnullos fideles prelatos, principes et nobiles pervertere et varium fidem labefacere temptaverunt, prout de premissis ac aliis sue probitatis meritis celebriora de die in diem recipimus multiplicata magnatum testimonia ex attestante eciam eidem clamore publico populi atque fama, quapropter pro eiusdem condigna promocione ad aliquam ecclesiam inferioris Almanie in proximo vacaturam nimirum anhelantes vestre sanctitati humillimas et cordialissimas preces fundimus pro eodem tamquam digne, merito, devotissime supplicando quatenus in sancte memorie vestre pio patrocinio ipsum dignemini per presentes tenacius imprimere et in benigne voluntatis graciosa providencia specialius solidare et proinde de tantis meritis eiusdem graves et maturas et veridicas informaciones exposcere et signanter si ecclesiam Traiectensem per translacionom aut alio quovis modo vacare contingeret, cuius clerus unanimiter ipsum, ut accepimus, dudum votivis desideriis postulavit, eundem dignaremini pro eadem ecclesia in sancte vestre memorie presciencia firmius consignare. In hoe enim nobis gratissimam complacenciam facietis quia eciam fidedignorum multiplicata translacione cognovimus in eius promocione ad dictam Traiectensem ecclesiam ex multis particularibus attentis circumstanciis, de quibus sanctitas vestra per fideles vestros plenius informari potent, plus providebitur ecclesie quam persone, quatenus eciam ex condigna eiusdem premocione doleant infideles scismatici et gaudeant in spe retribucionis exemplo simili fideles zelatores iusticie in Altissimo omnium largitore, qui sanctitatem vestram conservare dignetur etc. 39 Begin van het handschrift uit het staatsarchief te Dusseldorp, afdeeling Jülich-Berg, Geldern, no. 3. lol I en lv zijn onbeschreven. Kol. 2 Cn 2V los blad papier, alhier ingehecht, waarop geschreven is de voorwaarden, waarop de hertog van Gulik en Gelre soldeniers aanneemt; uitgegeven in de Bijdragen der Vereeniging Gelre, deel VI bladz. 263. Colonia. No. 25. 7 Augustus 1392. Fol. 3. Hertzoge ind hertzogynne van Guylge ind van Gelren. Guede vrunde, by uns is komen Werner van Wedenae, unse droysset zu Guilge, oevermitz hern Goedert van Nyvenheim und Wilhem van Vlatten ind hait uns gesaicht so wie he van eyme manne uys uyrme raide, des des waile macht soelde haven, gelioert hedde ind die weder ymc under anderen worden gesprochen hedde dat broider Peter, unse kelnere zu Broyche, waile verdient hedde dat man yn up den Ryn werpen soulde. Guede vrunde were broider Peter de man so hedden wir yme zu vil geloicht, want hee uns seer truwelich ind bescheidlich gedient hait. Ind bidden uch daromb dat ir uns die misdait wilt layssen wissen daemit broider Peter des verdient soulde hain dat man yn up den Ryn werpen soulde, want were he de man so woulden wir yme liever dat doen geschien in unsme lande dae wir yn in unser maicht hain dan wir ymc dat anderswae liessen geschien. Ind uuter sache dat ir die misdait nyet en so !) wouldet laissen wissen so meynten wir ummer dat ir dat ') Het woord so is doorgehaald. up broider Peter gedacht moest hain. Guede vrunde, wat ir des doen wilt des begeren wir ure antwerde. Datum Casteren feria mi post Petri ad vincula. An burgermeistere, rayt ind andere gemeynde der stad van Coelne, unse guede vrunde. No. 26. 9 Augustus 1392. Hertzoge, etc. Guede vrunde, also wir, unse vrunde ind gesworen an uch gescriben hadden also er haint die ons egheyn antwerde bracht der sachen der wir an uch gesynnende waeren, ind begeren daromb dat ir uns noch des ure antwerde wilt laissen wissen beschriven mit diesen boiden. Gegeven zu Casteren in vigilia Laurencij. No. 27. 12 Augustus 1392. Illustri et magnifico principi et domino, domino Wilhelmo, duci Juliacensi et Gelrensi, domino nostro sincere dilecto. Unsen bereiden dienst altzyt vurscreven durluchtige vurste lieve here. Wir hain waile verstande wat ir uns nu geschriven hait ind ouch as ure geswoirene van uren weigen an uns gesunnen hadden, die brieve tusschen uch in uns geleigen oever zu leveren, darup begeren wir uch zu wissen dat wir uns mit unsen vrunden noch zerzyt nyet beraiden noch besprochen en haven. Datum feria li post Laurencij. Burgermeistere, rait ind andere burgere der stat van Coelne. No. 28. 9 Augustus 1392. Illustribus et magnificis principi et principisse, domino et domine, duci et ducesse Juliacensi et Gelrensi, domino et domine nostris sincere dilectis. Fol. 3V. Unsen willigen bereiden dienst allezyt vurscreven durluchtige vurste ind vurstynne, lieve here ind vrouwe, also as ir uns nu geschreven hait van broider Peters weigen, uyrs kellneers zu Broiche, as dat uch Werner van Wedenauwe gesacht have dat hee van eynen manne uyss unsme raide gehoirt have dat broider Peter waile verdient have dat man yn up den Ryn werpen soulde, so begeren wir uch weder darup zu wissen dat gheyn unser raidtzgesellen van unsme geheissche noch bevelenisse up broider Peter vurgenumt yet gedacht off gesacht hait, ind want wir dieser sachen nyet gesacht en haven noch ouch nyet en wissen so wie die gesacht have, so moicht ir uns ouch wail verlaissen dat wir dat yet gedacht haven soelen. Datum in vigilia beati Laurencii martiris. Burgemeistere, rait ind andere burgere der stat van Coelne. No. 29. 18 Augustus 1392. Hertzoge van Guylge ind van Gelre. Guede vrunde, also wir unse vrunt ind geswoiren an uch gesant hain ind ouch unse brieve doin schryven umb dat verbunt tusschen uch ind uns geleigen mallich den anderen oever zu leveren, nae deme uns egheyn recht noch bescheit van uch wedervaren en mach, also gesynnen wir des noch dat ir dat doin wilt nae ynhalt uyrre brieve die ir uns vur zyden darup gesant hait. Ind wert sache dat ir des nyet doin en wouldt so ducht uns dat ir uns zu kurt dedet ind moesten dat allen vursten ind gueden luden schryvende ind dagende syn ind darzu dencken ind doin des uns noyt up broider Peter gedacht moest hain. Guede vrunde, wat ir des doen wilt des begeren wir ure antwerde. Datum Casteren feria IIII post Petri ad vincula. An burgermeistere, rayt ind andere gemeynde der stad van Coelne, unse guede vrunde. No. 26. 9 Augustus 1392. Hertzoge, etc. Guede vrunde, also wir, unse vrunde ind gesworen an uch gescriben hadden also er haint die ons egheyn antwerde bracht der sachen der wir an uch gesynnende waeren, ind begeren daromb dat ir uns noch des ure antwerde wilt laissen wissen beschriven mit diesen boiden. Gegeven zu Casteren in vigilia Laurencij. No. 27. 12 Augustus 1392. Ulustri et magnifico principi et domino, domino Wilhelmo, duci Juliacensi et Gelrensi, domino nostro sincere dilecto. Unsen bereiden dienst altzyt vurscreven durluchtige vurste lieve here. Wir hain waile verstande wat ir uns nu geschriven hait ind ouch as ure geswoirene van uren weigen an uns gesunnen hadden, die brieve tusschen uch in uns geleigen oever zu leveren, darup begeren wir uch zu wissen dat wir uns mit unsen vrunden noch zerzyt nyet beraiden noch besprochen en haven. Datum feria II post Laurencij. Burgermeistere, rait ind andere burgere der stat van Coelne. No. 28. g Augustus 1392. Ulustribus et magnificis principi et principisse, domino et dominc, duci et dueesse Juliacensi et Gelrensi, domino et domine nostris sincere dilectis. lol 3V. Unsen willigen bereiden dienst allezyt vurscreven durluchtige vurste ind vurstynne, lieve here ind vrouwe, also as ir uns nu geschreven liait van broider Peters weigen, uyrs kellneers zu Broiche, as dat uch Werner van Wedenauwe gesacht have dat hee van eynen manne uyss unsme raide gehoirt have dat broider Peter waile verdient have dat man yn up den Ryn werpen soulde, so begeren wir uch weder darup zu wissen dat gheyn unser raidtzgesellen van unsme geheissche noch bevelenisse up broider Peter vurgenumt yet gedacht off gesacht hait, ind want wir dieser sachen nyet gesacht en haven noch ouch nyet en wissen so wie die gesacht have, so moicht ir uns ouch wail verlaissen dat wir dat yet gedacht haven soelen. Datum in vigilia beati Laurencii martiris. Burgemeistere, rait ind andere burgerc der stat van Coelne. No. 29. 18 Augustus 1392. Hertzoge van Guylge ind van Gelre. Guede vrunde, also wir unse vrunt ind geswoiren an uch gesant hain ind ouch unse brieve doin schryven umb dat verbunt tusschen uch ind uns geleigen mallich den anderen oever zu leveren, nae deme uns egheyn recht noch bescheit van uch wedervaren en mach, also gesynnen wir des noch dat ir dat doin wilt nae ynhalt uyrre brieve die ir uns vur zyden darup gesant hait. Ind wert sache dat ir des nyet doin en wouldt so ducht uns dat ir uns zu kurt dedet ind moesten dat allen vursten ind gueden luden schryvende ind dagende syn ind darzu dencken ind doin des uns noyt were ind meynden dat ouch waile zu verantwerden vur dem ryche, ind wat ir des noch doin wilt, des begeren wir ure antwerde mit diesme selven boiden. Datum Guilge Dominica post Assumptio Virginis gloriose. Hie waeren by vanme raide, her Rycalt vanme Reide, der baenritzer, der marschalk van Birgel, her Carsielis van Palant, her Goedert van Nyvenheim, her Johan van Kyntzwylren, her Werner van Humpesch, her Werner Buffel, her Heinrick van Harve, Wilhem van Vlatten ind Werner van Wedenae. No. 30. 21 Augustus 1392. Fol. 4. Illustri et magnifico principi et domino Wil- helmo, duci Juliacensi et Gelrensi, domino nostro sincere dilecto. Unsen willigen bereiden dienst altzyt vurscreven durluchtige vurste lieve here. Also as ir uns zu dieser zyt under anderen worden geschreven hait umb dat verbunt tusschen uch ind uns geleigen mallich van uns deme anderen oever zo leveren nae deme uch van uns gheyn reicht noch bescheit wedervaren en kunne, so begeren wir uch darup zu wissen as uch ouch selver waile kundich is dat wir uch nye reichtz noch bescheidtz geweygert en haven, als w.'r ouch noch doin en willen wylche zyt ir des van uns gesynnen wilt nae ynhalde der verburitbrieve tusschen uch ind uns geleigen. Ind die wir mit der Goytz hulpen uch waile dencken zu halden nae yrre geleygenheid, ind desgelycks wir ouch van uch begerende syn. Ind were uch darenboyven eyncherleye bruch zu uns daromb moicht ir die geswoirene manen as sich dat heyscht ind uren bruch yn zeunen. Geburde uns dan nae yrre wysuncgen uch yet zu doin des willen wir gerne willich ind bcreit syn also dat uns des gelychs van uch wederomb geschie na ynnehalt des vurscreven verbundtz, dae ynne wir zu samen vereydt, versegelt ind verbunden syn, ind bidden uch dienstlichen dat ir uns herenboyven vurder noytdadincghen untragen guetlichen ind erlaissen wilt. Datum feria quarta proxima post festum Assumptionis beate Virginis Marie. Burgemeistere, rait ind andere burgere der stat van Coelne. No. 31. 24 Augustus 1392. Hertzoge van Guylge ind van Gelre. Guede vrunde, ure antwerde uns weder geschreven hain wir waile verstanden, dae ynne ir uns under anderen worden geschriven hait dat wir nae inhalden der verbuntbrieve tusschen uch ind uns geleigen unse geswoiren willen manen. Darup laissen wir uch wissen dat uns an den geswoirenen bruch is want der eyne afflyvich is, Werner van der Adocht in des stat wir uch manen dat ir uns setzet Herbert Ruwe ind vort burgermeister, scheffen nae ynhalden des verbundtz ind dat ir uns dat duyt bynnen dieser neisten seiss dagen. Ind werd sache dat ir uns des nyet doin en wouldt so wisten wir waile dat ir uns uys dem verbunde gaen wouldt ind moesten dat as verre schryven ind clagen as uns des noyt were. Ind wat uns dis geschien sall des laist uns ure unvertzoichliche antwerde mit diesme boiden beschriven wissen. Datum Casteren in die Bartholomei apostoli. No. 32. 27 Augustus 1392. Illustri et magnifiek» principi ac domino, domino Wilhelmo, duci Juliacensi et Gelrensi, domino nostro sincere dilecto. Fol. 4V. Unsen willigen bereiden dienst altzyt vurscreven durluchtige furste lieve here, also as ir uns nu geschreven ind gemaent hait umb eynen geswoiren in stat eyns unss burgermeisters zu setzen, so syn wir des oeverkomen dat wir hern Hilger van der Stessen, ritter, dee nu zerzyt unser steede burgermeister is, in die stat gesat have as eynen geswoirenen ind setzen den in diesme brieve allic dat zu doin dat hee nae formen des verbundtz tusschen uch ind uns geleigen schuldich is zu doen. Vort as ir gesunnen hait Herbort Ruwen unser burger in stat wilne hern Werners van der Aducht as eyn geswoirenen zu setzen, so begeren wir uch darup zu wissen dat id van lancgen jairen in zyde uyrre vurvaren ind ouch der uyrre bis her nyet gewoenlich en is geweist noch ouch sich en heischt yeman ander ein der gelych verbunde zu geswoirenen zu setzen dan die uss den XV uns eugcn raidtz gekoiren werdent. Ind dat ir darenboyven eynge vurder clage off schryven oever uns stellen wouldt des en duchte uns ummer egeyn noyt syn naedem dat uns billiger clagens neyt were van meencherleye geweltligen sachen, die uns ind den unsen beide uss urme lande ind weder dar in ducke ind viel unschultligen wedervaren synt. Datum feria tercia post diem beati Bartholomei apostoli. Burgermeistere, rait ind andere burgere der stat van Coelne. No. 33. 1 September 1392. Hertzoge van Gulge ind van Gelren. Guede vrunde also as ir uns nu leste geschreven int geantwert hait dat ir des oeverkomen syt dat ir hern Hilger van der Stessen, ritter, uyrre steede burgermeister uns zu eyme geswoirenen gesat haefft, daromb wir uch gemaent hadden nae ynhalden unss verbundtz, so laissen wir uch wissen dat uns dae an nyet en genoecht want ir uns dae mit nyet en voll duet noch unbiedet nae formen ind gelych unse verbuntbrieve tusschen uch ind uns geleigen dat ynnehaldent, waromb wir uch noch hudistaichs manen ind ernstlichen versueken dat ir uns zerstunt sunder langer marren eynen geswoirenen setzet die zerzyt burgermeister ind scheffer sy uyrre steede ind vort eynen anderen uyss uyrme raide as ir dat schuldich syt zu doin nae ynnehalden des vurscreven verbundtz, ind ware ir dis nyetalso volkoemlichen en dedet so dunckt uns dat ir uns der verbundtz uyss gaen ind dat nyet halden en wouldt. Ind moesten dat unsme heren dem Roemschen konyncge ind vort allen vursten, heren, ritteren, kneichten, steeden ind allen gueden luden oever uch schryven ind clagen as uns des noyt were und scoende uns uch heromb numme zu schryven noch ouch zu manen want wir dat genoich an uch versoecht haven as wir dat meynen ind hoffen zu wysen mit unser brieven die wir uch vur geschriven ind gesant haven. Gegeven zu Casteren des Sundaichs up Egidius dach. Oevermitz hern W. van Muyssbach, hern Johan van Kyntzwylre, hern Frambach van Birgel, item den baenritzer, hern W. van Syntzich den alden, Wilhem van Vlatten. No. 34- 4 September 1392. Fol. 5. Illustri et magnifico principi ac domino, do¬ mino Wilhelmo, duci Juliacensi et Gelrensi, domino nostro sincere dilecto. Unsen willigen dienst alltzyt vurscreven durluchtige furste lieve here, also as ir uns nu geschreven weder hait van hern Hilgers weigen van der Stessen, rittere, onser steede burgermeisters, den wir uch zu eynre geswoirenen gesat hain, as dat uch dae an nyet en genuege want wir daemit nyet en volldoen, so begeren wir uch zu wissen dat wir umber meynen dat wir uch daemit volldoen. Vort as ir uns geschreven hait dat wir uch eynen anderen geswoirenen ouch usser unsme raide setzen willen, so wilt uns den noemen ind duchte herenboeven dat wir uch daemit nyet en voldeden so moecht ir daromb ure vrunde ind die unse by eymandenen laissen komen, hedden wir uch dan yet verkurt, daromb woulden wir uch gerne doin dat wir uch billichen doen soulden. Datum feria quarta post diem beati Egidij. Burgemeister, rait und andere burgere der stat van Coelne. No. 35. 18 September 1392. Illustri et magnifico principi et domino, domino Wilhelmo, duci Juliacensi et Gelrenci, domino nostro sincere dilecto. Durluchtige vurste lieve here uns is zu wissen worden so wie dat uyr scholasser zu Guilge eynen unsen burger gênant Hilger Busschoff gevangen ind up LX gulden geschat have, umb sachen wille der unse burger vurgenumd meyndt unschuldich zu syn. Ind want wir umber mit uch andere nyet en wissen ghaendtz zu haven dan guede gunst in mynne ind vruntschaff, so bidden wir uch dienstlichen dat ir ernstlichen bestellen ind schaffen wilt dat unsme burgere die vurgenumde LX gulden weder gericht ind gekeert werden, dae ynne ich umb unsen wille als vruntlichen zu bewysen as wir uch des gentzlichen zu gelouven uns des uren gunstliche antwerde weder zu schryven. Datum crastino Lamberti. Burgermeisteren, rayt ind andere burgere der stat van Coelne. No. 36. 19 September 1392. I. 5V. An Burgermeistere, rayt ind andere burgere der steede van Coelne etc. Hertzoge etc. Guede vrunde as ir uns geschreven hait van Hilger Busschoffs weigen uyrss burgers hain wir waile verstanden ind laissen uch darup weder wissen dat wir uns umb die sachen ernstlichen ervaren und in wairheit vernoymen hain, dat sich deselve uyr burger mit also veil ind uneirliger grofflichen worden oevergriffen hedde aen eynen unser burger bynnen Guilge, daemit hee lyff ind guyt verburt hedde, daromb dat sy mallich den anderen kempen woulden as dat kuntlich is, also dat ur burger vurgenumt heromb moytwillich ind guetlich gedadinght have dat hee des untslagen moechte werden, so woulde hee gerne LX gulden gheven. Mer wir soulden ummer so noede ure burgere off yemant anders vervureichten off kreeden laissen in unsme lande. Gegeven zu Casteren des Donretages nae Lamberti episcopi. ' fol. 6-8v zijn onbeschreven. No. 37. 4 Maart 1393. Fol. 9. Hertzoge ind hertzoginne van Guilge ind van Gelre. Lieve neve also du nu gevancgen bis, dat uns sicher leyt is, so weiss du waile wie dyn huys Reyde unse offen slos ind huys is ind du uns daemit verbunden bis des wir syne segele ind brieve hain. Ind gesynnen daromb an du dat du dyn slos ind huys Reyde nyeman en levers noch nyeman darup en laisses des geweldich zu syn darby wir off unse lant schaide, krudt off anspraiche lyden moechten ind also as Wynmer van Zuyrss, unse amptman, dir waile sagen sal. Ind wille dich dae ynne also bewysen as wir dir getruwen ind as du schulen bis. Datum Casteren feria tercia post Dominicam Reminiscere Anno LXXXXIII". No. 38. 4 Maart 1393. Hertzoge und hertzoginne van Henselyn also du eyn borchgreve zu Reyde bis ind unse neve dir dat slos bevolen hait so weyss du waile wie Reyde unse offen huys ind slos is ind wie unse neve unse dae mit verbunden is, in gesynnen daromb an dir dat du bestels dat dat slos ind huys Reyde nyeman gelievert noch des geweldich en werdo darby wir off unse lant des eynchen schaiden, krudt off anspraiche lyden moechten. Ind wille dich dae ynne bewysen as du schulen ind uns verbunden bis ind as Wynmer van Zuyrss, unse amptmann, dir van unsen wegen waile sagen sall. Datum ut supra. Fol. 9V—14V zijn onbeschreven. No. 39. Aquis 5 Augustus 1392. Fol. 15. Dem hoegeboirenen mechtigen unsme genedigen heren ind vrouwen, hertzogen und hertzogynen van Guilge und van Gelren, semenllichoffbesondert, unsme lieven genedigen herschaft Unsen dienst ind wat wir lieffs ind guytz vermoegen vurscreven genedige here ind vrouwe, gelieve uyrre hoecheit zu wissen dat her Emont van Endelstorp, ritter, eynen dach vergaidert hait tusschen uyrme soene joncheren Reynolt, Johanne van Gelren, bastart ind uns zo Duren zu leysten nu en Donrestaige neestkomende zu middaige, up wilchen dach unser eyn den anderen gevelicheit hait dieghiene die mallich van uns up den dach brenglit den dach ind eynen dach vur ind eynen nae, asverre ure genaiden die up den dach koment van beiden syden veligen willen dar ind danne zu komen. Ouch so haint sy gesunnen dat ir Wilhem van Vlatten asdan zu yn senden wilt, die sy up den vurscreven dach zu Duren ind weder van danne geleide ind wat uyrre hoecheit hie ynne geliefft zu doin des genoeghe uch yn ind uns ure offeren besegelde brieve oever zo senden mit brencgere dis briefs. Want as wir verstanden hain die dach anders nyet zue en geyt, ure genedige antwerde gelieve uch uns herup weder zu senden. Got sy mit uch. Geschreven des Vten dagen in dem Augste. Burgermeistere, scheffere ind rait des kunnenclichs stoils van Aychen. No. 40. 6 Augustus 1392. Hertzoge ind hertzogynne etc. Guede vrunde also ir uns nu geschreven hait dat her Emont van Endelstorp eynen dach vergaidert hait tusschen uch, Reynolt, unsme soene, Johan van Gelren, bastart, zu 4 Duren zu leysten nu en neesten Donrestaige tzu middaige asverre wir dieghiene die van beiden syden dar koment veligen willen dar ind danne zu komen. Ind dat wir Wilhem van Vlatten an unss soens vrunt senden willen die sy up den dach zu Duren vort ind weder geleide. Ind begert dar wir uch ind unss soens vrunden des unse offenen brieve senden willen. Guede vrunde darup begeren wir uch zu wissen dat wir uch ind unss soens vrunden die veelicheit gerne gheven, mer unser offenen brieff daromb unss soens vrunden zu senden des en syn wir nyet gewone, mer willen gelych waile uch zu lieve Wilhem van Vlatten, unser amptman, an yn senden die sy velich voirt ind weder zu Duren vueren sall vur uns ind alle die unse ind die umb unsen wille doen off laissen willen, sonder argelist, asverre sy egeyne vurveeden mit nyeman en haint ind darup moecht ir den dach leysten. Gegeven zu Casteren des Dynxtages nae Peter ad vincula. Fol. I.5V-20V zijn onbeschreven. No. 41. Fol. ai. Dem hogebornen hertogen tot Guilke indeto Gelren. Mynen willigen dienst mynre genedigen lieven herren ind wat ich guetz vermach vurscreven genedige lieve herre, also as uwe genaiden ind mijn broider van der Dicke tweytalich under eyn syn, so bidde ich uwen genaiden dienstlic dat gy eme bescheit laet wedervaren, want ich synre mechtich byn dat he dat gerne by uwen raide ind uwer gemeyne ritterschap off by raide myns genedigen herren van Gelre ind synre ritterschap nemen sall. Ind neempt heromb te vurder mynen dienst ind wat mynen broider dis wedervaren mach des begere ich uwe genedige guetlike antwerde mit brencger sbriefs, onse herre Got bewaere u gesunt. Arnoult, herre toe Wachtendonck. eciam simili modo litteram unam ad dominam ducissam. No. 42. Hertzoge ind hertzoginne. Guede vrunt wir hain waile verstanden dynen brieff uns nu gesant as van der twytarlingen tusschen uns ind Gerart, dynen broider van der Dicke ind laissen dich darup wissen dar wir oeverkomen syn mit vrunden uns herren ind neven van Coelne ind unss neven van dem Berge ind anderen unsen vrunden, dat wir dynne broidere Gerard van der Dick nyet zu antwerden en hain up die sachen die hee an uns gerne vorderen soulde. Mer wir begeren dat du dynen broider underwysen wils dat he uns dat richte dat hee unsen luden genoymen hait bynnen des dat hee unse losledige man is ind dar en beynen vyant is worden unser amptlude zu vurechte ind unser undersiessen, des uns noyt is zu tzeunen ind tzu clagen. Datum Casteren Sabbato post Circumcisionis. Fol. 2 Iv is onbeschreven. No. 43. 17 November 1393. Fol. 22. Dem durchluchtigen hochgeboirenen fursten myn lieben heren, hern Wilhem von Guilge, hertzoge zu dem Berge, greve zu Ravensberg ind heren tzu Blanckenberg, begeren ich Rulman von dem Turn, ritter, laszen zu verstain alsolich ansprache und vorderunge as ich zu myn heren dem hertzogen von Guilge und von Gelren zu zusprechnen haen. Des ist eyn lancge zyt vurliden daz her Wilhem, burchgreve zu Hamersteyne, ritter, myn Rulmans vader seliger fient wart und her Wilhem vorgeschreven up die tzyt die burgh zu Syntzghe in syner hant pandes hatte von myn heren van Guilge und van Gelre vor seyszdusent oder sebendusent, oder me oder myn, alder guldener schilde der summen ich nyt vor wair en weysz, da wan myn Rulmans vorgenumde vader selige hern Wilhem van Hamersteyne die burgh und daz pant aff in rechter fede. Und so balde hee die burgh gewonnen hatte so sasz myn vader selige off und reyt zu myn heren van Guilge und liesz en verstaen, so wy he hern Wilhem von Hamersteyne die burgh und syn pandt affgewonnen hette, und dat myn here van Guilge das wiste dat he eme dat in keyn ander hant wenden en wolde, dan dat he it halden wolde vur dat selve geit dat it hern Wilhem pandtz stunt. Genedige herre des quam myn vader weder selige umber gehen Syntzghe geryden und clade synen frunden des pandes und burgh die he gewonnen hette nyt me krigen en mochte dan XIIC alde gulde scilde, und wer darzu gedrongen wen myn herren von Guilge, want genedige here mich bedanket daz myn here von Guilge und Gelre vorgescreven he mydde groysz unrecht an mynen vader seligen lachte daz er eme nyt en liesz gebruchen alselicher pantschafft as her Wilhem von Hamersteyne an der burgh hatte, die myn vader seligen derselber XIIC schilde nyt me dan fier hundert gereyt ind tzwentzich schilde geldes zu burghlene vor tweyhunder schilde und vor die andere vi° schilde waert myme vader seligen eyn briff, wilches briffes ich verlustig byn werden, also das myn vader, myner muder noch mir kein betzailinge von den Vlc schilden nyt wederfaren is, und hoffen daz mir myn herre von Gulge und von Gelre daz geit von rechtez wegen mir schuldig sy zu geben, wy wol mir der briff inthindert is, und gnedige herre ich bidden uwer gnade daz ir myn herren den hertzogen von Guilge und von Gelre berichten und underwysen wilt daz hee mir gnade off recht umb myn ansprache dun wille. Gegeben under myn ingesegel an ende disser schrifft gedrucket anno Domini MCCC LXXXXIII secunda feria proxima post Martini. Fol. 22v-26V zijn onbeschreven. No. 44. 7 December 1391. Fol. 27. Onsen lieven gemynden neve den hertoge van Guylic ende van Gelre. Datum per copias. Lieve gemynde neve, ghi moecht vvael vernoemen hebben wye dat Arnd van der Merwede, onsen lieven getruwen raet ende huysgesinde, den herre van Steyne syn huys te Steynne, dat deselve herre van Steynre van uns te leen untfangen heeft ende onse open huys is, ons ende den vurgenumde herre van Steyne synen brueder affgewonnen heeft in gelouven en ontsacht ende onbewaert teghen ons otF den here van Steyne vorscreven. Des is de herre van Steyne mit anders onsen gesinde ende underseten comen vur unse vorgenumde open huys om dat weder te vercrigen. Nu hebben wy verstaen lieve neve dat u drossaet van Guylic mit uwen undersaten ende huysgesinde ende mit uwen upgeworpen wympel comen syn vor Steyne ende hebben daer gevangen onsen lieven getruwen den here van Steyne ende anders onse huysgesinde ende ondersete vorscreven. Ende want wy nyet en weten dan all vrientschap tusschen u ende ons soe bidden wy u lieve neve ende versueken dat ghi uns onse vorgenumde huysgesinde ende underseten mit hoeren haven ledich ende los qwyt gheven wilt. Ende hieraff wilt ons uwe antwerde scryven mit brengere des brieffs, lieve neve God bewaere u altoes. Gegeven te Ludic vil dage in der maent van December. Johan van Beyeren, elect van Ludic ende greve te Loen, No. 45. 9 December 1391. Fol. 2 7V. Dem eirwirdigen in Goede, unsme lieven ge- mynden neven, hern Johanne van Beyeren, elect van Luycge ind greve zu Loen. Copia responsionis littere prescripte. Eirwirdige in Goede, lieve gemynde neve, as ir uns nu geschreven hait van deme herren van Styne hain wir wale verstanden ind begeren uch zu wissen dat wir uch buyssen unse vrunt van unsme raede darup nyet wale geantwerden en konnen, die kurtlich by uns komen soelen, dan meynen wir uns zu besprechen mit unsen vrunden ind uch eine antwerde laissen wissen mit unss selffs boeden, unse herre Got lieve gemynde neve moesse uch ummerme bewaren. Gegeven zu Casteren crastino Concepcionis beate Marie virginis. Hertzoge van Guylge in van Gelre. No. 46. 18 December 1391. Onsen lieven neve den hertoge van Guylic ende van Gelre. Copia. Lieve neve, wy screven u neesten wye u drossat van Guylic mit uwen underseten ende huysgesinde ende mit uwen opgeworpen wympel comen weren vor onse open huys te Steyn, ende vingen daer onsen getruwen raet ende huysgesinde den herre van Steyn mit anders onsen huysgesinde ende underseten, u biddende ende versuekende dat ghi ons onse vorgenumde huysgesinde ende underseten mit hoere haven ledich ende los qwyt geven woudt, darop ghi ons weder schreefft, des was en Saterstage VIII dage, dat ghi ons buyten uwen vrienden van uwen raede darop nyet wale geantwerden en kondt die kurtlic by u komen souden, dan meynden ghi u te bespreken mit uwen vrienden ende uns eyne antwerde mit uwes selffs boede te laten weten, des noch nyet geschiet en is dat ons seer verwondert ende dat den onsen te lanck wordt die in den stocken sitten. Waromb lieve neve wij u noch versueken ende bidden, dat ghi ons onsen getruwen den herrc van Steyn mit anders onsen huysgesinde ende onderseten vorscreven ledich ende los mit hoere haven qwyt geven wilt, want wy mit u ommer nyet en hebben dan maesschap ende vrientschap. Ende hier wilt also yn doen dat tusschen u ende ons hierom gheyne vorder ansprake noch unlede ende valle dat wy noede sien souden. Uwe beschreven antwerde begeren wy ons te senden mit desen boede, Got moet u lieve neve altoes bewaeren. Gegeven te Ludic des Maendach na Lucie XVIII daigs in December. Johan van Beyeren, elect van Ludic ende greve te Loen. No. 47. 20 December 1391. Dem eirwirdigen in Goede, hern Johan van Beyeren, elect van Luycge ind greven zu Loen, unsme lieven neven. Copia responsionis littere prescripte. Eirwirdige in goede lieve gemynde neve, also ir uns nu nelyngen geschreven hadt van deme herren van Steyne, darop wir uch weder schreift dat wir ons mit onsen vrunden besprechen weulden, ind uch mit unss selffs boiden eyne antwerde layssen wissen, daromb ir uns nu andewerff geschreven hait, begeren wir uch zu wissen dat Carselis van Palant der jonge vyant is des herren van Steyne ind mit synen vrunden syne vyande gesocht hait. Ind as ir lieve neve clairlich vernemen wilt wie boeslich der herre van Steyne mit uns ind unsen undersoyssen gevaren hait so meynen wir ommer dat ir ons darumb dadingen verlaissen soelt, lieve gemynde neve unse herre Got sy mit uch ommerme. Gegeven zu Casteren in vigilia Thome apostoli. Hertzoge van Guylgc ind van Gelre. \ No. 48. 20 November 1392. Fol. 28. Onsen lieven neve den hertzouge van Gulic ind van Gelren. Lieve neve, wij hebben u tanderen tyden geschreven om unse huysgesynne ind onderseten, die voer Steyn gevancgen worden van uwen amptluden, huysgesynne ind ondersetcn onder uwen upgewerpen wympel off banner, dat ghi ons die quyt, los ind ledich hedt willen geven, want wij te dier tyt voer u gheen hoede en hadden ende nyet en wisten tusschen u ind uns dan maesscap ind vrientscap. Ende hieraff en hebben wij u in langer tyt nyet geschreven noch vervolght, overmidtz dat wy meynden dat ghy se quyt soudt hebben doen schelden, te versueke dat unse genedige here onse vader u ende onsen lieven broider van Gelre darom gedain heefft, des noch nyet geschiet en is, warom wij u noch bidden ende versueken dat ghi onse huysgesynne ende onderseten voerschreven quyt doet schelden ende te livereren ledich ende los mit hore haven ende en wilden des nyet doen so begeren wy dat ghy eynen dach mit ons houden wilt by Heppenaert up der Masen up den palen van onzer beider lande van Sondage neestcomende over drie weken voermiddaige ende ons up dien dage doen. des ghi ons ter eren ende te rechte schuldich syt te doen van onsen huysgesynne int onderseten met horen haven vorschreven. Ende hieraff wilt ons uwe antwerde weder doen scriven met diesen bode. Got bewaere u altoes. Geschreven te Everingen des Woensdages XX dages in November. Johan van Beyeren, elect van Ludic en greve te Loen. No. 49. 23 November 1392. Dem eirwirdigen in Goide, hem Johanne van Beyeren, elect van Luycge ind greven zu Loen, unsme lieven neven. Eirwirdige in Goide, lieve neve, wir hain waile verstanden wie ir uns nu geschreven hait van den sachen van Steyne ind begeren uch darup zu wissen dat wir nu neelingen zu Ruremunde waeren by unsen soene van Gelren, de uns ind hem Carsielis van Palant umb die sachen sprach, so dat wir ind her Carsielis die sachen zumail gesat hain an unsen sun van Gelre, dee den gevancgenen van Steyne dach gheven mach off quyt schelden ind ouch mit dat hee macht hait unser ind hem Carsielis in den sachen. So wat hee dar uys machende wurde ind hait uns ouch zu gesaicht dat ir lieve neve ind wir ind her Carsielis der anspraichen mit uch ind mit dem van Steyne verlichen ind in vruntschaff blyven ind staen soelden. Ind verwundert uns daromb off unse sun dat nyet an uch bestalt en have, want he uns zu gesacht hadde, dat an uch zu bestellen ind meynen ummer dat hee dat gedaen soele haven off an synen vrunden bestalt. Lieve neve Got sy mit uch. Datum Casteren Sabbato post Cecilie virginis. Overmids marscalc ind Werner. Hertzouge van Guilge ind van Gelren. No. 50. 1 December 1392. Pol. 28*. Onsen lieven neve den liertoge van Gulic ende van Gelre. Lieve neve, wy hebben uwe antwerde wail verstain up onsen brieff lestwerff aen u gesant ruerende van onsen huysgesinde ind underseten die vur Steyn gevangen worden van uwen amptluden, huysgesinde ind onderseten onder uwen upgeworpen wympel off banner, hoe dat ghi ende her Karsielis van Palant die saken to mail gesat hebt aen uwen zoen, onsen lieven broeder van Gelre, ende dat hi den gevancgenen voerscreven dach gheven mach off quytschelden. Waeraff wy u begeren te weten dat wy hieraff geschreven hadden aen onser lieven broeder van Gelre voerscreven, die te Pruyssen waert gerieden is als wy verstaen, ende heefft onsen vorgenoemde huysgesinde ende onderseten hoeren dach doen verlengen tot diesen Kersmissen toe weder yn te comen tot Breedenbeempt ende staen als sy voer geloifft hadden. Daerom so versueken wy noch aen u ende begeren gelyc wy u voergeschreven hebben dat ghi unse vorscreven huysgesinde ind onderseten quyt wilt doen schelden ende los ende ledich te liveren mit hore haven off dat ghi here horen dach wilt doen verlengen tot Dertienmisse toe neestcomende ende ons eynen dach teykenen mit ons te houden tusschen Kersmisse ende Dertienmisse vorschreven up den palen van onser beyder landen by Heppenart op der Masen ende ons op dem daige doen, des ghi ons ter eeren ende te rechte schuldich syt te doen van onsen huysgesinde ind underseten mit hore haven vorschreven. Ende en mucht ons des nyet geschien so moesten wy clagen daer ons des noyt were, uwe beschreven antwerde hieraff wilt ons wederschryven mit desen bode, Got bewaere u altoes. Geschreven op onser huyse tot Huy des Sondaichs nae sent Andries daige. Johan van Beyeren, elect van Ludic ende greve te Loen. Heppenert is aan de Maas gelegen bij Maaseick. No. 51. 7 December 1392. Eirwirdige in Goide, lieve gemynde neve, as ir uns nu weder geschreven hait van den sachen van Steyne, dat unse sun van Gelre uch nyet vurder darup geschreven noch geantwert en hait dan dat die gevancgenen dach hedden bis Cristmisse nyestekomende as dan zu Bredenbeent weder in zu komen, begeren wir uch zu wissen dat uns des zumail sere verwundert van unsme soene van Gelre wie he sich dae ynne vergessen hait, want alle die sachen van Steyne ind ouch die gevancgenen in synre hant staent as wir uch nu lestwerff daiden schryven. Ind want wir lieve neve gerne werven willen, dat die gevancgenen dach moegen krygen bis Pynxsten nyestekomende, dae en bynnen wir ummer hoffen dat unse sun van Gelre darby komen sall, bidden wir uch vruntlich dat ir die sachen wilt laissen bestaen bis unse sun van Gelre bynnen landtz komen is, want uns dan waile genoegen sall so wes unse sun van Gelre uns an den sachen oeversagende sall werden, id sy mit rechte off mit mynnen ind darenboyven en steyt uns lieve neve egyne daige daromb zu leysten buyssen unsen sun van Gelre Fol. 29. synt he die sachen in synre hant hait, as wir uch me geschreven hain ind bidden uch auch dat also guetlichen an uren steeden zu verhalden updat wir in vruntschaffen blyven dar zu wir ummer geneyght syn as dat moegelich is. Lieve neve unse here Got sy mit uch. Gegeven zu Casteren up unser Vrouwenaevont Concepcio. Oevermids Werner. Hertzouge van Guilge ind van Gelre. No. 52. 1 December 1392. Unserem lieben ome dem hertzogen van Gulyc ind van Gelre. Unser fruntlich dinst zo vor lieben ome, wir haben verstanden ze Hoey bey unserin lieben bruder van Ludic dat ewer hausgesinde, amtleute ind ondersassen unserz bruderz hausgesind und undersassen gevangen habe vor Steyne und daz er euch freuntlich brief darum gesant hat, daz ir eim sein diener ledig wolt lassen mit yrre have oder tage mit ein zu suchen und im deen daz ir schuldich seit ze doen, daz im noch nicht geschehen kunde alz unz angebracht ist. Und vernemen daz unser lieben bruder darom groz vvort von seinen steten und undersessen hat, sodaz wir besorgen wurd daz nicht verkert mit gueten vuegen daz dar unraste invallen machte, daz wir zumail ungerne sahen und lieben eme seint daz stwischen ewer und unserz lieben bruders billich nicht andess sein sol dan all freuntschafft, so dunkt uns gut und buten euch freuntlich daz ir im sein hausgesind und undersassen mit yrre have ledich wilt heizzen lazzen oder daz ir dar urn tag mit im sucht alz er euch vorgeschriben hat, wan waz im auf dem tage abgesprochen wurde oder abgienge daz macht er verantwurden gegen seinen steten und undersassen. Lieben ome in den sachen wilt tun alz wir euch gantzlich getrawen, also daz all freuntschafft bleibe stwisschen ewer und onserz bruderz und wilt unz ewert antwurt darum wissen laissen pey dem poten. Got bewar euch altzyt. Geschriben ze Hoey dez nachsten dagz nach sant Andrez dag. Albrecht der junge, von Gotz genaden hertzog in Beyrn. No. 53. 7 December 1392. An unser lieven gemynden neve Aylbrecht den jungen, hertzoge in Beyeren. Lieve gemynde neve, as wir uns nu geschriven hait wie unse gemynde neve ure bruder van Luycge uch getzoint have van den sachen van Steyne, begeren wir uch zu wissen dat die sachen ind ouch die gevangenen van Steyne gantzlich Fol, 8yv. ind zumail gesat synt in unss suns hant van Gelre as wir unsme neven van Luycge dal clairlich geschreven hain. Ind want uns waile genoegen sall so wes unse sun van Gelre id sy mit rechte off mit mynnen uns in den sachen oeversagen sall, so bidden wir uch vruntlich dat ir unsen gemynden uren broider van Luycge underwysen wilt dat hee die sachen in gueder dyncgen laisse bestaen bis unse sun Gelre bynnen syne lande komen is, umb alle vruntschafft tusschen unsen gemynden neven van Luycge ind uns zu behalden, dar zu wir ummer geneyght syn as dat moegelich is. Wir willen euch gerne werven umb den gevancgenen van Steyne yren dach zu verlencgen bis Pynxsten ind wilt uch lieve neve dae ynne also bewysen as wir uch getruwen. Unse here Got sy mit uch ummerme. Datum Casteren up unser Vrouwenaevent Concepcio. Hertzoge von Guilge ind van Gelren. No. 54. 12 December 1392. Onsen lieven neve den hertoge van Gulic ind van Gelre. Lieve neve, wy hebben wael verstaen dat ghi ons nu geschreven hebt ter antwerden van onsen huysgesynde ende onderseten die uwe amptlude, huysgesinde ind onderseten onder uwen upgeworpen wympel off banner gevancgen hebben voer Steyne, als dat die gevangene in hant staen uwes soens onss lieven broiders van Gelre. Ende dat wy die saken willen laeten staen thent onse lieve broider van Gelre voerscreven bynnen landtz coempt, want ghi gerne werven wilt dat die gevancgen dach moegen krygen thend Pynxsten neestcomende ende dat u darenboeven gheve daige dat em en steet te leysten. Warup wy u weder schryven dat onse huysgesinde ende onderseten voerscreven nu gevancgen hebben geweist als ghi moecht weten lancger dan een jaer, daeraff dat wy tot hertoe gheen eynde en hebben moegen krygen, nochtan dat onse genedige herre onse vaider ende wy die saken seer guetlich hebben ver- volgt ende daerom begeren wy noch dat ghi onse huysgesynde ende onderseten voerscreven los ende leedich wilt doen quytschelden van hore gevangnissen ende alre geloifden die sy off hore borgen daerom gedaen hebben. So willen wy om uwen wille ende om vrientschap tusschen u ende ons ende onser beider lande te bat te blyve die have die sy in dem velde verloyren ende geit dat sy betaelt hebben gerne laten staen VI weken nae dien dat onse lieve broider weder in sine lande coempt, sunder argelist, ende dan recht off bescheit daraff nemen by hem ende synen raide. Ende en mucht ons des nyet geschien ende ghi ons daige verseght so moesten wy clagen dar ons des noit weer, uwe antwerde hieraff willt ons doen schryven ende wedersenden mit desen boide. Got bewaere u altoes. Geschreven to Hoye up onsen huyse Xlt daige in Decembri. Johan van Beyeren, elect van Ludic ende greve te Loen. No. 55. 4 Januari 1393. Fol. 30. Eirwirdige in Goide, lieve gemynde neve, as ir uns nu geschreven hait vermanende van den sachen van Steyne darup wir uch eyne antwerde geschreven soelden hain dat wir nyet en hain kunnen gedaen vur unsen groissen unieeden dat wir uch bidden nyet vur ungunst zu nemen begerende wir uyrre lieffden zu wissen as wir uch ouch vur geschreven hain dat unse sun van Gelren die gevangenen in synre hant hait. Ind dat her Johan van dem Velde den gevancgenen dach gheven mach bis Pynxsten neestekomende as hee uch ouch selver geschreven hait as wir verstanden hain. Also lieve neve dat wir in den sachen buyssen unsen sun van Gelre nyet doen en moegen ind bidden uch darom vruntlichen dat ir die sachen guetlichen wilt laissen bestaen bis unse sun van Gelre komen is, want wir waile wissen dat hee uns dan guetlich scheiden sall. Unse herre Got sy mit uch ummerme, Gegeven zu Casteren des Saeterstage nae Jairssdaige. Oevermids marscalc, broder Peter ind Werner van Wedenae. Hertzoge etc. No. 56. 8 Februari 1393. Eenre hoechgeborend vrouwen der hertoginnen van Gulic onser liever nychten begheren wy Johan van Beyeren, by der genaden Godes elect van Ludic ende greve van Loen, te weten dat wy in voertyden een deel van onsen huysgesinde ende onderseten lieten ryden mit onsen getruwen den here van Steyne voer onsen openen huyse te Steyne, dat hi in leen van ons helt ende hem Arnd van der Meerwede, synen broeder, affgewonnen heft ghelyc, ghi wael vernomen moecht hebben, daer quemen ons neven des hertogen van Gulic amptlude, huysgesinde ende onderseten met synen opgeworpenen banner off wympel ende vingen daer onsen getruwen den here van Steyne ende anders onse huysgesinde ende onderseten vorscreven ende namen hem hore have onontsacht ende onbewaert tegen ons off die onse ende daer wy noch die onse ghene hoede en hadden voer hem noch die syne ende niet en wisten tusschen hem ende ons dan maeschap ende vrientschap, darom wij hem menichwerf geschreven ende versoecht hebben mit onsen brieven dat hy onse huysgesinde ende onderseten vorscreven met hore haven ledich ende los hedde willen doen quytschelden of dat hij dage met ons hedde willen houden op den palen van onser beider lande ende ons daer hedde willen doen dies hy ons ter eren ende te rechte schuldich is te doen van onsen huysgesinde ende onderseten met hore haven vorscreven, des hy ons geweygert heft. Waerom wy u bidden dat ghi onsen neve den hertoge van Gulich vor- screven onderwysen wilt dat hy onse huysgesynde ende onderseten vorscreven quyt doe schelden ende te livreren los ende ledich mit hore haven off wy moesten oever hem clagen dat wy node deden. Lieve nichte onse here God moet u altoes bewaren. Gescreven op onsen huyse te Hoey onder onsen segel hierop gedruckt int jaer onss heren MCCCLXXXXIII viii dage in Februario. No. 57. 11 Februari 1393. Eirwirdige in Goide, lieve gcmynde neve, as ir uns nu geschreven hait in uyrme offenen brieff uch beclagende van unsme lieven herren ind gesellen as van uren huysgesynde ind dieneren die vur Steyne gevancgen wurden. begerende wir uyrre lieffden zu wissen lieve gemynde neve dat wir unsme lieven herren ind gesellen uren brieff uns gesant hain laissen hoeren. De uns darop geantwert hait as wir Fol. 3ov. auch dat selver waile wissen die unse gemynde sun van Gelre die gevancgenen in synre hant hait. Ind hait unsme lieven herren ind gesellen tzu gesaicht dat hee uyrre in der anspraichen mechtich soele syn. Ind hait ouch die sachen zumail zu ymewert genoymen die guetlichen zu verslichten ind zu saissen in mynnen off in rechte. Ind want unse gemynde sun van Gelre off Got wilt kurtlich zu lande komen sall, so bidden wir uch lieve gemynde neve in rechten truwen ind begerden dat ir uns zu lieve ind zu vruntschaff die sachen wilt laissen bestaen bis unse sun van Gelre komen is. Ind dat ir nyet vurder clagen en wilt ende unsen lieven herren ind gesellen diese tzyt, wir willen also ernstlichen daromb arbeiden ind selver darby varen umb die stoysse ind anspraiche guetlich zu vereynuncgen, wae lieve gemynde neve dat ir, unse lieve herre ind geselle, unse gemynde sun van Gelre, wir ind unse lande in vruntschaffen ind heymlicheit blyven mallich dem anderen, as 5 sich dat billichen waile voegen seulde nae der heymlicher maechschaff up beiden syden bewant. Ind en wilt uns lieve gemynde neve dieser beden nyet weygeren, sint wir uch nyet vill me gebeden en haven, as wir uns des gentzlichen zu ueh vermoeden ind umb alle vruntschaffe ind dienste die wir uch ummerme doen moegen, want uns sycher zu dieser daidincgen nye lieve en waert. Ind wat des geschiet is dat is tghaen unsen wille ind buysser unser rayt geschiet, ind bidden uch ouch lieve gemynde neve dat ir uch up uren boiden nyet tzurnen en wilt, die hie mit anderen uren brieff ind boitschaffen up diese tzyt nyet vollreden en is, want wir ons uyrre des gemechtiget haven. Ind hain uren boiden mit dem unsme wederomb an uch doin ryden dar ure boide noede zu komen is ind dat up unsen troist ind verantwerden «gedain hait. Lieve gemynde neve begert ir eyncher sachen die in unser maicht syn dae ynne en wilt uns nyet spaeren. Ind wilt uns ure guetliche antvverde as wir der van uch begeren up diese sachen weder laissen wissen. Onse herre Got van hemelrike sy mit uch ommerme. Datum Casteren feria tercia post festum Agathe. Hertzoginne van Guilge ind van Gelre. Oevermids mynen herre, mynen vrouwe ind broeder Peter. No. 58. 18 Februari 1393. Onser liever nichten, der herthoginnen van Guylic ende van Gelre. Lieve gemynde nichte, wy hebben uwen brieff wail verstaen nu laetste an ons gesant ruerende van den brieven die wy u ende anderen geschreven hebben als van onsen huysgesynde ind onderseten die voer Steyne gevancgen worden ende daer ghy ons yn bidt dat wy eener onsen Fol. 31. neve den hertoge van Guylic, uwen geselle, niet vorder clagen en wouden to dieser tyt want hy u heeft geseecht dat uwe soen, onse lieve broider van Gelre, die gevancgen in syn hant hebben soude, waeraff lieve gemynde nichte wy u begeren to weten dat wy uwen soen, onsen lieven broider van Gelre voerscreven, geschreven hadden eer hy te Pruyssen waert reedt van unsen huysgesinde ende onderseten voerscreven. Ende in der antwerde, die hy ons daerop wederscreven dede, en schynt nyet dat die gevancgenen in syn hant steenden of staen als ghy ons schryft. Oec hadde hy hem doe hoeren dach doen verlengen tot Kirsmisse toe leste leeden weder yn to komen tot Bredenbemde ende staen als sy voer geloeft hadden in ons neven macht van Guylic voerscreven. Waerom lieve gemynde nichte wy u vriendeliken bidden dat ghy onsen neven van Guylic voerscreven underwysen ind berychten wilt dat hy unse voergenoemde huysgesinde ind underseten onvertreckt quyt wille doen schelden ende los ende ledich te livereren mit horen haven, want wy umb der lieffden wille van u die have die sy verloyren ende dat geit dat hem affgeschat ende betaelt is noch gerne willen staen laeten tend sente Johansmisse neestcomende, ende hier en bynnen willen wy gerne richtenisse daer afnemen by uwen soene onsen lieven broider van Gelre voerscreven ende by synen raide. Want wy emmer hopen dat onse lieve broeder hier en bynnen comen sal. Ende hier wilt lieve gemynde nichte also yn doen dat onse neve van Guylic ende wy ende onse lande in vrientscap ende in heymlicheit bliven ende wilt ons uwe goede antwerde hierop wederscriven mit desen boden. Lieve gemynde nichte onse herre Got moet u altoes bewaeren. Geschreven op onsen huyse te Hoey XVIII dage in February. Johan van Beyeren, elect van Ludic ende greve te Loen. No. 59. 22 Februari 1393. Eirwirdige in Goide, lieve ind gemynde neve, as ir uns nu in urre lester antwerden van uren huysgesinde die vur Steyne gevancgen wurden weder hait willen schryven hain wir waile verstanden, dae ynne ir begerende syt dat wir unsen lieven herre ind gesellen berichten ind underwysen willen, dat die gevancgenen yrss gevencknisse quyt gegeven ind van yrre verlust delivereirt werden fconder vertrecken. So wilt ir dan gerne umb der lieffden wille van uns an unsen gemynden sun van Gelren ind an sinne raide laissen staen dat betzailde geit dan yn affgeschat is mit anderre verlust ind schaiden den ure huysgesinde geleden hedde. Lieve gemynde neve, darup begeren wir ucht zu wissen gelych wir uch vur geschreven hain dat de gevancgenen gesat synt ind gentzlichen steent in hant unss gemynden soens van Gelre, doe die gevancgenen ind alle andere sachen die dae van komen synt zu ymewert genoymen hait in mynnen off in rechte zu saissen ind zu verslichten tusschen Fol. 3 iv. uch ind unsen lieven herren ind gesellen. Ind umb dat wir lieve gemynde neve gerne in allen sachen zu dem besten helpen ind raiden soelden, wae by ir ind unse lieve herre ind geselle, unse gemynde sun van Gelre ind unse lande up beyden syden in vruntschafften ind in rasten moegen blyven, ind ons ouch die sachen van begynne sunderlincgen leyt synt geweist so soilen wir uns entlichen daromb arbeiden, bestellen ind verwairen an unss soens vrunden van Gelre ind an den anderen die dar gevancgenen maicht moegen haven. Also dat die yrss gevencknisse quyt gescholden soilen werden gelyck unse gemynde sun van Gelre dat gedaidingt ind sich des annomen hait ind dar van gescheiden is. Ind begeren daromb lieve gemynde neve dat ir die gevancgenen alle samen zu Guilge wilt doin komen des nyesten Sondaichs na halffasten als man syngt Judica dae man asdan up sy vertzyen sall. Ind dancken uch vlyslichen seer dat ir unse bede ind begerde as gunstlich hait willen doen. Ind vermoichten wir eynche die sachen dae wir uch lieve an doen moechten umerme dae en woulden wir nyet ynne gespart syn. Onse herre Got sy mit uch ommerme. Datum Casteren, die sabbati, in die Petri ad Cathedram. Oevermitz den marscalc van Birgel ind Wilhem van Vlatten. Ilertzoginne van Guilge ind van Gelre. Petrus ad cathedram valt in 1393 op Zaterdag. No. 60. 8 Mei 1393. Onser liever gemynden nychten, der hertoginnen van Guilic ende van Gelre. Lieve gemynde nychte, neesten doe wy u schreven van onsen huysgesinde ind onderseten, die gevancgen wurden voer Steyn ende die onse lieve neve van Gulic nu heeft doin quyt schelden, doe lieten wy staen om die lieffde van u die have die sy verloren ende dat geit dat hem affgeschat ende betailt is tot coemste onss lieven broiders van Gelre. Ende want onse lieve broider vurscreven nu bynnenlandtz komen is, so bidden wy u lieve gemynde nychte dat ghi onsen lieven neve den hertoge van Gulic, uwen geselle, onderwysen wilt dat hy onsen huysgesinde hore have ende affgeschat geit weder wille doin keren, off dat hy ons doe by onser liever broider ind synen raede voerscreven des hi ons ter eren ind to rechte daraff schuldich is te doin. Ende wes ons hieraff mach geschien des wilt ons uwe antwerde weder doin schryven by desen boide. Lieve gemynde nychte Got moet u altoes bewaeren. Geschreven to Ludic vin daige in dem Meye. Johan van Beyeren, elect van Ludic ende greve te Loen. / No. 61. 9 Mei 1393. Pol. 32. Erwirdige in Goide, lieve herre ind neve, wir hain waile verstanden as ir uns nu geschreven hait unser lieven herren ind gezellen zu berychten ind zo underwysen as van der haven ind den gelde dat uren huysgesinde ind undersiessen affgeschat soele syn weder zu rychten doin, off dat unse lieve herre ind geselle uch daromb by unsme lieven gemynden soene van Gelre doe dat hee zer eren ind zo richte schuldich sy. Lieve gemynde herre ind neve darup begeren wir ure lieffde zo wissen, dat wir unsen lieven herren ind gesellen daromb gesprochen hain as verre dat he uns darup geantwert hait dat hee des noch hudistag gerne blyven wille by unsme gemynden soen van Gelren in alle der maissen ind vurdaidingen as unse gemynde sun dat vur gedaidingt hadde ee hee buyssenlandtz reede. Lieve gemynde herre ind neve Got sy mit uch. Datum Castren feria sexta post Cantate. Marie, hertzoginne van Guilge ind van Gelre. No. 62. 15 Mei 1393. Onsen lieven neve, den hertoge van Gulic ende van Gelre. Lieve neve, wy hebben u to meer tyden geschreven van onser huysgesinde ende ondersieten die van uwen huysgesinden, amptluden ind onderseten voer Steyn gevangen worden under uwen upgeworpen wympel off banner ende van der haven die sy daer verloyren, wilke onse huysgesinde ind onderseten ghi nu hebt quyt doin schelden van hore gevangnisse ende oic van onbetaelden gelde dat hem affgeschat was. Warom lieve neve wy u bidden dat ghi hem hore have die sy dae verloren, ende betailt geit dat hem synde aff geschat is, wilt doen rychten ind weder- gheven, of dat ghi ons doen wilt by unsen lieven broidere den hertoge van Gelre ende synen raede des ghi ons daer aff ter eren ind te rechte schuldich syt te doin. Ende en mach ons des nyet geschien so moeten wy clagen ende dar yn doen des ons noit is. Lieve neve uwe gude antwerde begeren wy hieraff by dicsen boide. God bewaere u altoes. Geschreven te Ludic up onsser herren Upvaertz dach. Johan van Beyeren, elect van Ludic ende greve to Loen. No. 63. 15 Mei 1393. Onser liever gemynden nychten, der hertoginnen van Gulic ende van Gelre. Lieve gemynde nychte, wy hebben uwen brieff waile verstaen den ghi ons ter antwerden geschreven hebt updat wy u geschreven hadden van der haven die onse huysgesinde ende ondersieten verloren vur Steyn ende hem Fol. 32V. synder affgeschat is, als dat ghi onsen lieven neve den hertoge van Gulick daeraff gesproiken hebt, sodat hi des bliven wille by uwen sone, onser lieven broider van Gelre, in alle der maiten as hi dat voer gedaidingt soude hebben eer hi buytenlandtz reet, waeraff lieve nychte wy u begeren te weten, so wy u tot anderen tyden geschreven hebben dat wy van gheynre daidingen en weten die onse lieve broider voerschreven off syn raet met ons off mit onsen raede daraff gedaidingt hebben of oeverdragen is. Ende want wy lieve nychte die have ind affgeschat geit voerscreven lieten staen om die lieffde van u tot coemste onss liefs broiders van Gelre, doe onse lieve neve die hertoge van Gulic onse huysgesinde ende onderseten quyt dede schelden, so bidden wy u noch dat ghi onsen lieven neve den hertoge van Gulic, uwen geselle, also berychten ende onderwysen wilt dat hi onsen huysgesinde ende onderseten hore have ende affgeschat geit weder wille doin keren of dat hy ons doe by onsen lieven broider van Gelren voerscreven ende synen raede des hi ons ter eren ende to rechte daeraf schuldig is to doin, ende en muchte ons des nyet geschien so moysten wy clagen ende daryn doen des ons noit were. Lieve gemynde nychte uwe gude antwerde hieraf begeren wy met deser boide. Onse herre Got moet u altoes bewaeren. Geschreven to Ludic op ons Herren Upvaertz dach. Johan van Beyeren, elect van Ludic ende greve te Loen. No. 64. 6 Juni 1393. Onser lieven gemynden nychten, der hertoginnen van Gulic ende van Gelre. Lieve gemynde nychte, ghi deedt ons neesten scryven, ter antwerden up onse brieve die wy u geschreven hadden, van der haven die onse huysgesinde ind onderseten verloren voer Steyn ende van dem gelde dat hem affgeschat is, als dat ghi onsen lieven neve den hertoghe van Gulic daeraf gesproken hadt ende dat hi des blyven woude by uwen soene, onsen lieven broider van Gelre, in alle der'maten dat hi dat voer gedaidingt soude hebben eer hi buytenlandtz reet. Ende des was ghisteren dry weken dat wy u daerop wederscriven deden, als wy u tot anderen tyden megeschreven hebben, dat wy van gheynre daidincgen nyet en wisten noch en weten die onse lieve broider voerscreven of syn raet met ons of met onsen raede dat af gedaidingt hebben of oeverdragen is. Ende baden wy u doe, want wy die have ende geschat geit voerscreven lieten staen om uwer liefden wille to coemsten onss lieven broiders van Gelre voerscreven doe onse lieve neve de hertoghe van Gulic onse huysgesinde ende onderseten quyt dede schelden, dat ghi denselven onsen lieven neve van Gulic, uwen geselle, also berychten ende onderwysen woudt, dat hi onser huysgesinde ende onderseten hore have ende affgeschat geit weder woude doin keren of dat hi ons dede by onser lieven broider van Gelrc ende synen raede, des hi ons ter eren ende to rechte l ol. 33- daeraff schuldich is to doin. Ende op dieselve tyt deden wy onser lieven neven voerscreven oec schriven van denselvcn saken, van welken brieven ons onse boide van uwer wegen anbracht dat ghi geseecht hadt ons daraf koertclic eyne gude antwerde te seynden met uwen boide, die ons noch neyt komen en is, waerom wy uwe beschrivcne antwerde daeraf begeren met dieser boide. Voert bidden wy u onser lieven neve van Gulic to onderwysen ende te berichten dat hi ons doe gelyc voerscreven steet sodat ons nyet noyt en sy oever hem te clagen. Onse herre Got moet u altoes bewaeren. Geschreven to Everingen des anderen daichs nae Sacramenti. Johan van Beyeren, elect van Ludic ende greve te Loen. No. 65. 9 Juni 1393. Eirwirdige in Goide, lieve gemynde neve, as ir uns nu geschriven hait begerende eyne antwerde zo wissen van onsme lieven herren ind gesellen as ums die have, die ure huysgesinde ind dienere vur Steyn verloiren ind umb dat geit dat yn affgeschat soelde syn. Begeren wir uch zo wissen dat wir onser lieven herren ind gesellen gesprochen hain de uns zer antwerden gesaicht hait, dat yme waile genuege des by unsme gemynden soene van Gelre zo doin dat yme moegelich duncken sall in der maissen dat onse son van Gelre sich vurtzyden des annomen hadde. Ind wilche tzyt unse soin van Gelre unsme lieven herren ind gesellen daromb eynen dach bescheidenen wirdet doe wilt onse lieve herre ind geselle mit synen vrunden by komen ind uch by onsem sone van Gelren gehoirsam syn, nae uyrre anspraicher ind synre antwerden, so wes he uch zer eren off zo rechte billichen doin soele asverre as yme desgelychs van uch wedervaeren mach in den sachen der yme zo uch zu urme land ind zo den uren noit sy. Ind dat wir uch lieve nyet ee eyne antwerde en haven laissen wissen dat is by anderen unsen unieden zu komen, dat wir uch bidden nyet vur argh zu nemen. Onse herre Got sy mit uch urmerme. Datum Casteren feria secunda post Sacramenti. Oevermitz myne herre ind vrouwe. Hertzoginne van Guilge ind van Gelre. Fol. 33V is onbeschreven. No. 66. 16 juli 1392. Fol. 34. Dem hoegeborenen fursten, hertzogen zu Guylge ind zu Gelren, mynen genedigen liern. Mynen willigen dienst voirgenumde genedigen here, as ich uch vurtzyden me geschriven hain umb den schaiden die mir zu Wiltz geschag doe uyr wympel in den velde was, daromb schryven ich noch und ersoken uch dat ir mir den schaiden keren willent ind willent darzo doen also dat ich in urme deynst verliberen moege diz geren ich uwere genade und antwerde weder tzu wissen und gebeidt mir. Gegeven dez Deinrstag nae der Tzweylff boidendach. Gerart von Wiltz, here zu Harteraistein. No. 67. 22 Juli 1392. Hertzoge van Guylge ind van Gelre. Gerart, wir hain waile verstanden wie ir uns geschreven hait umb schaiden die uch vurtzyden zu Wiltz geschiet soelde syn doe unse wympel in dem velde were geweyst ind schryven uch darup weder dat wir vurtzyden uys Wiltz ind weder dat in gebrant ind gereufft as dat lantkundich is, were daromb yet van unser weigen geschiet des were uns waile noyt geweyst. Ind daromb sal uns noch waile genoegen up gelegen daigen zu schicken ind uch bescheidlicher zu antwerden. Datum Casteren die Marie Magdalene. An Gerart van Wiltz, here zu Harteraistein, unser gnedige vrunt. No. 68. 15 Augu&tus 1392. Dem hoegcboirenen vurstcn, hertzogen zu Guylge ind zu Gelre, mynre genedigen heren. Genedigen herre, mynen willigen underteynigen dienst bevor ich han verstanden alz mir uwer gnade geschriven und geantwert hait up mynen lesten brieff. So wie ir uwer vrunde schicken suelent up eynen daig umb zu verhoere myne anspraiche ind uwer weder antwert gnediger herre dae genuege uch zu wissen dat ich gern eynen guytlichen gelegliehen ding mit uch oder mit uwern vrunden leysten willen zu Blanckenheim und willen den leysten zu uwer muszen bynnen vierzeyn daigen oder dryn wochen nae datum dis brieffs und laist mich dez uwer unverzogen beschrivene antwert wissen genediger herre gebiet altzyt zu mir. Datum anno domini M°CCC°LXXXXII° in die Assumptionis beate Mar ie Virginis. Gerart, here zu Wiltz und zu Harteraistein. Wiltz is gelegen in het groothertogdom Luxemburg. Fol. 34v—39v zijn onbeschreven. No. 69. . . Augustus 139 .. Fol. 40. An unse guede vrunde, gemeyne rittere ind kneichts des landtz van Guilge. Reynoult, sun zu Guilge. Unse vruntliche groysse altzyt vurscreven guede vrunde, vvir bidden uch vruntlichen umb unss verdienstnisse wille dat ir unsen lieven gemynden heren ind vaider wilt underwysen ind berichten dat hee uns deylinge ind guedinge doe as ir dat waile wist dat uns des noyt is ind lancge geweist hait, want wir unsen lieven gemynden heren ind vaider vurscreven zu maile noede ertzornen soulden, as lange wir dat verhueden moegen, van noyde wegen weirt sache dat uns egeyne deylinge geschien en kunde. Ind as wir des dan nyet lancger verhalden en kunden so moesten wir doin dat wir nyet gerne en doin off uns noit nyet darin en druncge. Ind bidden uch vruntlichen dat ir dat bestein diesen sachen doin wilt, want wir 't oevel lancger alsus verhalden moegen as ir dat selver waile proyven moecht. Gegeven under unsme siegele des Goedestaichs nae sent Bartholomeus daige. No. 70. An unse guede vrunde, hern Frambalch van Birgel, erffmarschalck tzu Guilge, hern Johan, baenritz, hern Wilhem van Syntzich den juncgen, hern Heinric van Herne int Aylff van Aelroynen, drossert zu Montfort. Reynoult, sun zu Guilge ind zu Gelren. Unse vruntliche groisse altzyt vurscreven guede vrunde, also as wir van uch geschieden syn. as uch eyne antwerde laissen zu wissen von dem daige, laissen wir uch wissen dat wir des daichs nyet gehalden en kunnen umb beden wille die wir gaende werden haven. Ind bidden uch vruntlichen dat ir unsen lieven heren ind vaider ind unse lieve vrouwe ind moider wilt berichten ind underwysen dat yre genaiden uns bos doin willen dan sy uns noch geboiden haint, want wir uns ummer nyet begaen en kruden updat uns noch geboiden is. Unse here Got sy mit uch. Gegeven zu Beidbure under unsme siegele. No. 71. 18 October 1392. An die rittere ind kneichte des landtz van Guilge, myne lieve vrunde. Vruntliche groisse vurscreven lieve vrunde, gemeynlichen uch gelieve zu wissen waromb ich uch dienstlichen bidden dat ir mynen heren darin verrichten wilt dat hee mir as vele bewyse dar ich mith up begaen moege want ich ummer essen ind dryncken mois ind nyet en weys wae. Ind wen icht villicher nemen dan myme heren ind ich ouch oessen genoymen hain die myn here verantwert ind hoffen dat ich daromb nyet untghaen uch misdain en hain. Ind bidden uch lieve vrunde dat er yn und wysen wilt dat hee syne genaide an mich kere as ich des behoevende byn ind ich ummer hoffen dar ir dat beste darzu sprechen soelt dat hee mir genaide doe an deme darzu dat ich geboyren byn lieve vrunde hie ynne sprecht dat beste as ich uch des zu getruwen. Got sy mit uch. Gegeven under myme siegel up sente Lucas dach des heilgen evvangelisten. Zie n°. 104 en 105. Fol. 40*—42* zijn onbeschreven. No. 72. 8 October 1392. tFol. 43. Genedige here ind vrouwe van Gullge ind van Gelre, ich begher uren genaiden zu wissen alsulchen burchleen as ir mir gegeven hait dat en wirt mir mit uren genaiden nyet betzailt des ich ummer nyet gehofft en hedde dat ure genaiden mir myn burchleen genoymen haint. Ind ouch synt der tzyt dat ir mir dat gayfft nyet verschuldt en hain ind ure burgere bynnen Broyche mich veronrechten an deme burchlene dat mynen alderen nye en geschach ind daromb sage ich uch mynen sydt up, want ich uch nyet lancger verbunden en wille staen mit mynen syden. Got spar uch lancge gesunt. Gegeven under myme siegel des nyesten Dynxstaichs vur sent Dyonisius daige. Herman, here zu Lievendaile. No. 73. 10 October 1392. Fol. 43v. Hertzoge van Guilge etc. Her Herman guede vrunt, wir hain vernoymen dat dieser morgen oessen genoymen synt vur Broyche up unser strayssen die up uyr huys zu Lievendaile gedreven synt ind der LXXXII stucke unsen luden ind undersiessen van Duiken zu gehoerent. Ind want ir unse vyant nyet en syt ind wir uns egeynre veeden zu uch en vermoeden so gesynnen wir van uch dat ir unsen undersiessen die oessen wedergefft as uch dat waile voeget off wir moysten anderen rayt darzu haven as uns des noyt were ind wat uns des geschien sal des begeren wir ure antwerde mit diesme boiden. Datum Casteren die beati Gereonis. Zie n°. 104 en 105. No. 74' 11 October 1392. Hertzoge van Guilge etc. Her Herman, also ir une in uyrme offenen brieve uyr burchleen upgesacht hait umb des wille dat uch ure burchleen nyet betzailt en kunde werden, laissen wir uch wissen dat ir uch laist gedencken dat ir unsen luden yre koe ind vee naempt bynnen des dat ir unse man wairt. Ind uyr manleen nyet upsagen en moeght as ir uns dat in eydstat gesichert ind geloyfft hait ind daromb uch uyr burchleen unthalden is ind umb egeyne andere sachen bis ur unsen luden dat gericht hedt. Ind umb dat ir cleirlichen wissen moecht wie ir uns verloyfft hait so senden wir uch copie der brieff die wir van uch hain ind unse lude ind undersiessen darenboyven in unsme lande up unser strayssen van uyrme slosse beroufft synt so manen wir uch der eyde ind sicherheide daemit ir uns verblinden syt dat ir uns ind unser undersiessen dat richtet off wir moyssen dat clagen ind zoynen up den steeden dae uns des noyt geburt. Ind darzu doin des wir zu raiden werden ind wat ir uns des richten wilt des begeren wir ure beschrivene antwerde mit diesme boiden. Gegeven zu Casteren Vrydaichs nae Gereonis. No. 75. .. October 1392. Lieve genedige here, also ure genaiden mir schryvent hain ich waile verstanden dat ich vehe ind koe genoemen have uren undersiessen bynnen dem ich uyr man was ind daromb mir myn burchleen unthalden ind nyet betzailt en sy. Darup begeren ich uren genaiden zu wissen dat ich des unschuldich byn ind nyet gedain en hain, want myns lieven genedigen heren van Gelren syne helpere die koe naymen ind ouch oyssen, der was seyss stucken, wurden geschat dat stucke vur V m ... Ind myn lieve genedige here van Gelre vurscreven mir zusachte dat ich des egheyne daydincge me hoeren en soulde, want hee myn lieve genedige vrouwe daromb gesprochen hedde, hedde ich eyner die koe soilen betzailen off richten. So waren ure genaiden mir me schuldich van versessenen burchleen dae an ure genaiden dat waile ynne gehalden moechten hain. Ind vort gegeven ind betzailt myn burchleen vurscreven, dat soulde mir myn lieve genedige here van Gelre vurscreven waile betzailt ind gericht hain. Vort alse ure genaiden mir schryvent dat ich myn burchleen nyet upsagen en moechte ind sendt mir eyne copie uyrre brieve updat ich cleirlichen moege verstain wie ich Fol. 44. uch verloyfft have, darup begeren ich uren genaiden zu wissen dat ich egeyn burchleen upgesacht en hain noch ouch nyet upsagen en dorfïte want ure genaiden ind ure burgere van Broyche mir dat unthalden ind genoymen haint ind mich darvan verdreven dat man waile verneymen sall. Ind daromb ich mynen eydt uren genaiden upgesaicht hain ind uch nyet lancger verbunden staen en woulde. Vort also ure genaiden mir schryvent dat ure strayssen beroufft syn van myne slosse. Darup begeren ich uren genaiden zu wissen dat ich gegeven hain eyn huyss in myme vurbrucke myme lieven genedigen junckeren van Guilge, danne uyss hee neymen ind doin mach wat hee wilt ind kan ind heffen, dat hee ouch nyet doin en soile hee en soildt waile verantwerden, want sich mannich guyt man behalpen hait uyss dem huyse vurscreven, dae ich wenich ayne wiste uuter sache dat ure genaiden mir vurder zu spriechen woulden van eynchen sachen, des wille ich reychtz ind bescheidtz gehoirsam syn vur myme lieven genedigen heren van Gelre. Onse here Got gespaere uch lancge tzyt gesunt. Herman, here zu Lievendaile, ritter. Fol. 44v. is onbeschreven. 6 No. 76. October 139. . Fol. 45. Minen underdenigen schuldigen willigen dienst hoeluchtigen vurste ind genedigen herre, ich begeren uwer genaiden zu wissen dat ich uwern brieff wale verstanden haen den ir mir nu van Scherffs wegen gesant hait, de uch und uwer lant ind underseissen verloist hait, als ich haen hoeren sagen de nuch in uwern landen ind pelen unschuldelichen gebrant hait, daromb begern ich van uwer genaiden zu wissen off ir micli um uweren underseisse ind rait verantwerden wilt off nyet, mynen schaden Scherff doen keren off nyet. Genedigen herre begere ich uwer genediger antwerden weder zu wissen mit brengere dis brieffs. Gegeven des Saterstaigs nae Gereonis. Emunt van Endelstorp, herre zu Gripenkoven ind zu Rulant. No. 77* October 139. . Hertzoge van Guylge ind van Gelre. Emunt gude vrunt ind rait, wir hain dynen brieff wale verstanden dae ynne du uns geschreven hais as van Scherffs wegen off wir dich vur unsen rait ind underseissen verantwerden willen off nyet, ind laissen dich darup wederwissen gelych wir dir vur geschriven hain naedem du ind Scherff der sachen bleven syt an unsme soene van Gelren ind in des henden die noch staent. So en steit uns darzu nyet zu doen. Mer weirs du der sachen by uns bleven, wir en woulden den vurscreven Scherff nyet van ons hain laissen komen noch scheiden he en soulde du dynen schaden gericht hain nae alle syme vermogen und woulden uns ummer dae ynne also bescheidlich gequyt hain, dat du dat van uns zu dancke sculdere gehat haven. Datum Casteren Dominica post Gereonis et sociorum eius. » Fol. 45v. is onbeschreven. No. 78. 10 Augustus 1391. Fol. 46. An mynen lieven genedigen herre ende vrouwe, hertoge ende hertoginne van Guilic ende van Gelre. Datum per copias. Minen dienst ende wat dat ic goetz vermach altoes voer- A. screven lieve ende genadige herre ende vrouwe, warom u gewerdige te weten dat ic tot Rosendael bin bye myme suster ende bin wael tevreden ende bid u alse gonstlicke als ic mach dat gi myn pionder ende myne have die ic daer gelaten hebbe mi woudet laten volgen, want ic doch nye en dede dat tegen u was ende altoes doen wille so wes u lief is ende dat ic vermach in redeliken zaken. Ende bid u dat ghis in ghenen oevel off in gheynen quaden verstaen en willet Gud lieve gemynde here ende vrouwe nu siet doch myn armoedt ende myne schemelheyt aen ende en vercoert mi nyet des bid ic u. Geschreven tot Rosendael up sent Laurencius dach des heyligen mertelers. Unse here Got gespaere u altoes an lyf ende an siel. Reynolt van Gulic. De brieven n°. 78—91 zijn op den kant gemerkt met de letters A—O. No. 79. . . Augustus 1391. Hertoge und hertzoginne van Guylge ind van Gelre Responsio littere predicte. B. Lieve ende gemynde son, wir hain wale verstanden wie ir uns nu geschriven hait dat wir uyre schemelheyt ind armoide ansien willen ind uch uire have ind plunder senden dat ir zu Casteren gelaissen hait, ind laissen uch darup wissen dat uch uir plunder ind have zu Casteren as wale behalden is as irgent, dae ir dat in uire kameren waele vynden sult as ir weder by ons koempt. Ouch lieve gemynde son so en was uch egeyne noyt dat ir uns alsus oever unse muren untvallen ind buyssen unsen wist ind willen untreden syt ind uch ouch egeyn armoede dat yn gedrungen en hait off ir selver gewoult hedt, want wir selver waele bewysen ind bybrengen willen dat wir uch bynnen diesme jaere uysser unser hant me dan Vllc gulden gegeven hain buyssen alle andere have ind cleydunge die wir uch an uch gelacht ind gegeven haven, daromb moecht ir noede oever uns clagen want alle goede lude wale wissen ind vernemen sullen wie vol wir uch in allen sachen gedaen ind geboeden hain, lieve ind gemynde son unse herre Got sy ummerme mit uch. Datum Casteren etc. No. 80. 20 Augustus 1391. Fol. 47. An myne lieve vrouwe ind moedergin, die hertzoginne van Guilge ind van Gelre. Vruntliche lieffliche groisse ind wat wir lieffs ind guytz vermogen altzyt vurscreven lieve vrouwe ind moedergin, C wir wale verstanden hain wie ir uns geschreven hait so wie ir uns bynnen eynne jaere me dan VIIC gulden gegeven hait. Lieve vrouwe begeren wir uch zu wissen dat wir der rechentschaff gerne volgen. Lieve vrouwe vurscreven so wist ir ouch wael dat ir Xc francken upgehaven hait an unsme lieven herren dem konynge van Franckrich van unsen manleen ind bidden uch liefflichen dat ir uns dat gebrech van der vurscreven summen geltz senden wilt want wir des nu zer zyt wale behoeven. Vort lieve vrouwe vurscreven hain wir wale verstanden so wye wir uch dae mede missdoen dat wir oever ure muren geklommen syn. Lieve vrouwe begeren wir uch zu wissen dat ure poertzen uns beslossen waeren des wir ungewoene plaegen zu syn ind wir eyns argens anxst hadden. Voirt lieve vrouwe vurscreven so hain vvi wale verstanden wie ir uns geschreven hait wye unse plunder zu Caster wale behalden sy. Lieve vrouwe begeren wir uch zu wissen dat wirs nu bedorvende syn ind bidden uch dat ir uns dat unse volgen laist as wir uch vurscreven haen. Got gespare uch lange tzyt gesont. Datum Rosendael Dominica post Assumptionis beate Marie virginis. Reynart van Guylge, uir son. Die brieven n'. 80—86 zijn in het handschrift niet chronologisch ingeschreven. No. 81. 20 Augustus 1391. An mynen lieve herre ind vader, den hertVervolg zoge van Guylge ind van Gelre. Fol. 4ÓV. Vruntliche lieffliche groisse ind wat wir guytz vermoegen altzyt vurscreven lieve herre ind vader, wir hain wale verstanden wie ir uns geschreven hait, so wye ir uns eyn slos D geven woeldt ind as veil gulden ind renten as unse lieve nichte, dem Got genaide, uch gegeven hadde ind des nu nyet doen en wilt. Lieve herre ind vader vurscreven begeren wir uch zu wissen in alsulcher maissen as her Carselis ind Werner dat an uns brachten, ir uns dat sloss zu geven dat wir unsen vrunden egeyne scade noch dienste doen en soelden noch uch nyet me heysschen en seulden, as lange as uch Got des levens gunte, is en were mit uirme geheyssche ind willen, lieve herre dae ynne dunckt uns dat ir uns zu kurt duyt. Lieve herre ind vader vurscreven dat dunkt uns unser eren noch unss besten nyet syn noch ouch des uirs dat wir unsen vrinden egeyne scade noch dienste doen en seulden. Vort lieve herre ind her vader vurscreven so hain wir ouch wale verstanden so wye ir uns egeyne devlinge gedoen en kundt noch en wilt id en sy overmitz mynen lieven broeder van Gelre. Lieve herre ind vader so dunckt uns dat uns zu kurt geschreven naedem ir uns lange tzyt zugesacht ind geloifit hait uns eyne deylinge zu doin. Lieve herre ind vader so wisten wir doch ouch gerne so wat wir hye en tusschen dat myn lieve broeder zu lande komen sal, off Got wilt, ind warup wir leven seulden, off is uns Got gunte. Vort lieve herre ind vader, naedem ir uns egeyne deylinge gedoen en kundt noch en wilt, uns nirgent wissen dar wir up leven, so moissen wir ummer yrgent by unse vrunt ind moissen unse broit wynnen ind bidden uch dat ir uns unse plunder volgen laist. Vort lieve herre so hain wir ouch wale verstanden wie ir uns geschreven hait dat ure portzen uns nacht ind dach offen stoenden wilche tzyt dat wirs begerden. Lieve herre ind vader vurscreven begeren wir uch zo wissen dat wir ure slussel daden gesynnen an uirme burchgreven ind uren burchgreve nyeman vynden en kunde, mer doch daden wirt rost kunt doen, dat wir si gerne gehadt ind uyss gewest hedden. Vort lieve herre so vermanen wir uch ouch dat ir unse port wouldt doen sliessen des ir nye me gedaen en hadt ind hoffen dat wir des nyet verdient en hadden. Vort lieve herre ind vader so begeren wir eynre vurwerden vur uns ind die wir mit uns brengen werden as zu dinen zu uyrne hoeve zu komen ind begeren des ure genedige antwerde. Vort lieve herre weirt sache dat uch Jacob off R.. boede off yemant anders seichte so sal man doch vynden dat id nyet anders en is. Got gespaere uch lange tzyt gesont. Datum Roesendael Dominica post Assumptionis beate Marie virginis. Reynart van Guylge, uir sun. No. 82. 1 September 1391. Vervolg Dem hogeboirenen vursten ind vurstynnen Pol. 46. hern Wilheme ind vrouwen Marien, hert¬ zogen ind hertzoginnen van Guylge ind van Gelre, mynen lieven vader ind moeder. E Vruntliche liefflich groisse ind wat wir guytz vermoegen lieve gemynde here ind vrouwe, vader ind moeder, uren genaiden genoege zu wissen dat wir noch begeren ind bidden uiren genaiden as wir ouch vurtzyden gedaen haen, dat ir uch wilt in uns bewysen. Ind wilt uns begaenen dar wir upleven moegen nadem ir uns waele zugesacht hait want ir ouch wale wist dat wir andere nyet en haven dan ure genaiden uns bewysen ind geven willent. Ind wir ouch hoffen dat ir uns vur ur kint haldet naedeym wir nye oevel en gedaden weder reicht noch weder bescheyt daromb ir id noede haven ind lyden soelt dat wir gebrech hedden. Vort lieve gemynde herre ind vrouwe vurscreven begeren wir van uire genaiden zu wissen off unse wech in uir lant gevyele off wir ind die unse uire off ure amptlude off underseyssen besorge moesten syn. Ind begeren ure genedige antwerde mit brenger dis brieffs. Vort lieve gemynde herre vurscreven, also wir vur an uch geschreven hadden als uns ind den unsen eyne vurwerde zu geven zu uirme hoeve zu komen, begeren wir noch uire antwerde etc. Datum feria Vla post octavam Bartholomey beati apostoli. Reynart, uyr sun. No. 83. 12 September 1391. Fol. 4ÓV. An Reynolt, unsen lieven gemynden son. Hertzoginne van Guilge ind van Gelre. Lieve gemynde son, uren brieff unsine lieven herren ind F gesellen ind uns gesant nu lestwerff darup he noch wir, vur groissen unieden ind ouch vursuychden unss Heven ind gemynden herren ind gesellen, uch nyet up alle punten uns geschreven geantwerden en konnen.Begeren van uch dat ir eynen guden eirberen man by uns senden wilt ind nyet eyncher derghienre die by uch synt, de uns ure meynunge cleirlichen mach laissen verstaen, ind mit dem dat wir uch ouch unse meynunge moegen untbieden. Ind wilche tzyt lieve gemynde son ir eynchen guden eirberen man by uns senden wilt begeren wir dat ir uns dat echt dage zu voerentz wilt layssen wissen, dat wir unsen vrunden beboiden moigen darby zu komen uir meynunge ind unse antwerde zu hoeren laissen, ind begeren des lieve son ure antwerde. Onse herre Got gespaere uch ummerme lancklivich ind gesont. Datum Casteren feria tercia post festum Nativitatis beate Marie virginis. Op fol. 47 midden in staan geschreven de twee eerste regels en op dezelfde bladzijde onderaan de negen eerste regels van dezen brief, op beide plaatsen doorgehaald. No. 84. 13 September 1391. Vervolg Mine vruntliche lieffliche groisse ind wat ich guytz verFol. 47v. mach altzyt vurscreven lieve gemynde vrouwe, uren brieff ir mir gesant hait hain ich wale verstanden, as dat ich G eynen guden eirberen man by uch senden wille ind nyet eyncher derghienre die by mir synt, die uch myne meynunge cleirlichen moegen laissen verstaen. Ind mit dem dat ir mir ure meynunge moicht untbieden ind wilche tzyt dat ich eynen guden eirberen man by uch senden wille dat ich uch dat VIII dage zu voerentz wille laissen wissen, dat ir uren vrunden darby beboiden moicht zu komen unse meynunge ind ure antwerde zu hoeren laissen, gemynde vrouwe begeren ich uch zu wissen dat ich en neesten Son- daige, Maindaige off Dynstaige so wilchen dach ir van den dryn vurscreven ir wilt ind mich laist wissen. So wille ich selver zu Bedebur komen ind wille uren vrunden selver myne meynunge sagen ind myne begerde laissen verstaen, want ich anders nyeman en hain an uch zu senden dan mich selver. Got gespaere uch lange tzyt gesont. Datum Benroid in profesto Cornely. Reynolt, uir son. No. 85. 15 September 1391. Myme alreliefsten gemynden herre ind vader, dem hertzogen van Guilge ind van Gelre. Fol. 47v. Myme liefflich groisse ind wat ich guytz ind eren vermach altzyt vurscreven alreliefste gemynde herre ind vader, uren brieff ir mir gesant ich den wale verstanden hain, as dat ich mynre alreliefster vrouwen ind moeder geantwert hedde up den lesten brieff den sy mir santé, dat sy mir den nyet geschreven noch gesant en hedde, want sy ummer van den sachen nyet en wiste, so wie dat zu komen were van versuymnisse des schryvers, want ir mir den brieff gesandt hedt. Ind ir ouch denselven brieff wale verstanden hait dat ich en neesten Sondaige, Maindage off Dynstaige selver zu H Bei ebur komen weulde. Vort so hain ich wale verstanden so wie ir ind myne alreliefste gemynde vrouwe ind moeder vurscreven zu dieser tzyt mit anderen groissen unieden beladen syt also dat ir noch zerzyt dat zu nyet gedoen en kundt in gheynrewys noch ure vrunt by mich schicken. Vort hain ich wale verstanden so wie ir mir geschreven hait dat ich eynen eirsamen wysen man by uch zu Caster senden wille des Sondaigs nae sent Remeysdage as uch myne meynunge zu offenbaren ind zu sagen ind ir mich dan ure meynunge ind willen weder laissen verstaen, oevermitz ure vrunt ind mir allet dat doen wilt dat myne lieve vrouwe vurscreven ind ure vrunt bescheydelichen ind moegelichen soelen duncken na uirme lantrechte. Alreliefste gemynde herre ind vader ure genaiden gelieve zu wissen dat mir de dach den ir mir geschreven hait yetzwat zo lanck is, naedem ich nyet en hoiren dat ich up leven moige, die tzyt ich en moeste andere sachen anvangen ind darom weuld ich gerne ure genaiden vlelich bidden dat ir mir den dach kurten weuldt. Vort lieve herre vurscreven egeyns lantreichts en gesynnen ich anders nyet dan ure genaiden mir lange tzyt wale zugesacht haint as vil dae ich upleven moechte. Ind begeren ure genedige antwerde, unse herre Got gespaere uch lange tzyt gesont. Gegeven in Benroide under mynre segele des anderen daigs nae sunt Cornelis dach, spede in den avont. Reynolt, ure son. No. 86. 15 September 1391. Vervolg Myne lieffliche groisse ind wat ich eren ind guytz vermach Fol. 47. al tzyt vurscreven alreliefste gemynde vrouwe ind moeder waromb ich uch noch vlysslichen bidden dat ir mynen alreliefsten gemynden herren ind vader wilt underwysen J dat he mir doch doen wille as he mir lange tzyt zu gesacht hait, want ich anders nyet en begeren dan as veyl dae ich up leven moege. Vort lieve vrouwe vurscreven uren brieff ir mir lestwerff sandt besegeit mit uirme groissen segele, des ich uch eyne copie beschreven sende darup ich uch eynen antwerde geschreven hadde, also hain ich verstanden in myns lieven herren brieven dat ir van den brieven nyet en wist ind die schryver dat versuympt have, waromb ich uch liefflichen bidden dat ir dat vur egeyn arch nemen en wilt want ich dat ayn argelist gedaen haven also ir ouch in der copien proeven moecht. Unse herre Got gespaere uch lange tzyt gesunt. Gegeven zu Benroid under mynre segele des anderen daigs nae sent Cornelys dage, spede in den avont. Reynolt, uir sun. No. 87. 16 September 1391. L 48. Hertzoge van Guylge ind van Gelre. Lieve gemynde son, wir hain wale verstanden wie ir uns hudistaigs weder geschreven hait dat uch de dach yetzwat zu lanck is den wir uch nu lest bescheyden hadden, as des Sondaigs nae sent Remeysdage neestkomende eynen eerbaeren man by uns zu senden, want ir nyet en hedt dar ir up leven moecht die tzyt. Ind syt daromb van uns begerende dat wir uch den dach kirten weulden ouch dat ir egeyns lantreichts en gesynnet ander dan as wir uch lange zyt zugesacht hedden as vele zu bewysen dar ir upleven moecht. Darup laissen wir uch wissen lieve gemynde son, dat wir uch gerne as vele gegeven ind bewyst hedden as unse lieve herre ind vader, seliger gedacht, uns bewyst hadde dat ir up hedt moigen leven, as wir uch alwege zugesacht hadden des wir nu nyet beraiden en syn zu doin synt ir dat van uns nyet nemen en weuldt ind uns darenboeven untreden syt buyssen unsen wist ind willen uch oever unse muren zu laissen vallen. Mer asverre ir eynen eirberen man noch an uns senden wilt up den vurscreven Sondach nae K sent Remeys dage ind uns dat echt dage zu voerenz laist wissen dat wir unsen vrunden beboiden moigen, so willen wir uch gerne mit deme erberen manne den ir zu uns senden werdet unse meyninge laissen verstaen ind uch nae raede unser vrunde allet dat doen dat wir uch schuldich syn nae unsme lantrechte. Lieve gemynde son unse herre Got sy mit uch ummerme. Gegeven zu Caster des Satertaigs neest nae des heyligen Crucis dach exaltatio. An Reynolt, unsen lieven ind gemynden son. No. 88. 2 December 1391. Fol. 48*. Unsser alreliefster gemynder vrouwen ind moeder, der hertzogfinnen van Guylge ind van Gelre. Unse vruntliche groisse mit unsme underdenigen willigen bereyden dienste altzyt tzu uirme gebiede ind mit alle dem dat wir eren ind guytz vermoegen altzyt vurscreven alreliefste gemynde vrouwe ind moeder, waromb wir uchvleliL lichen bidden as wir uch vurtzyden gebeden hain mit brieven ind mit dem munde dat ir wale doen weuldt ind und underwysen unsen lieven gemynden herre ind vader ind wilt uch ouch selver bedencken dat wir nyet alsus verdreven en werden nadem wir hoffen dat wirs in egeynen sachen verdient en haven, want wir anders nyet en begeren dan unse lieve herre ind vader vurscreven uns lange tzyt zugesacht hait. Lieve gemynde vrouwe vurscreven begeren wir uch zu wissen dat wir nyet langer alsus leven en mogen ind moissen ander sachen angryffen. Lieve gemynde vrouwe daromb wilt uch bedencken dat uns nyet noyt en sy eynche sachen an zu gryffen dan off uch scheende off schade komen moegen ind begeren ure genedige antwerde. Got gespare uch lange tzyt gesont. Datum Bedebur Sabbato post Andree apostoli sub nostro sigillo. Reynolt, ur sun. No. 89. 2 December 1391. Hertzoginne van Guilge etc. Risponsio littere prescripte. Lieve gemynde son, wir hain wale verstanden wie ir uns hudistaigs geschreven heit begerende dat wir unsen lieven herre ind geselle underwysen willen ind uns selver bedencken dat ir nyet alsus verdreven en werdt. In laissen uch darup wissen dat uch nyemant van uns verdreven en hait, ind M unse lieve herre ind geselle uch gerne bewyse hedde as ir selver wale wist daemit uch nyet en genoegde. Ind darenboven noch oever unse muren liest vallen ind uns untreden syt darzu uch nyemant gedrongen en hait ind des uch ouch egeyne noyt en was. Vort as ir uns schryfft dat wir uns bedencken willen dat uch nyet noyt en sy eynche sachen an zu gryffen dan aff uns schecmde off schade komen moecht. Darup layssen wir uch wissen dat wir ummer hoffen dat ir egeyn boesewicht werden en sult, ind ummer nae dem edelen en hogeboirenen stamme dencken dan aff ir komen syt. Ind die nye oevel noch weder ere en gedaden noch en gedachten eynche sachen an zu vangen. Ind were ouch yeman de uch dairzu raiden woulde so hoffen wir doch dat uir edel art ind hertze dat selver bedencken sal ind gruntlich sych besynnen egeyne sachen weder ere an zu gaen. Ind meynen ouch lieve son uren brieff uns nu gesant unsen lieven herre ind geselle uren herre ind vader ind alle unsen vrunden zu zeunen want wir uch nyet anders darup nu geantwerden en konnen. Got sy mit uch. Datum Caster sabbato post Andree beati apostoli sub nostro sigillo etc. An Reynolt, unsen lieven gemynden son. No. 90. 3 December 1391. Fol. 49. An unsen lieven gemynden herre ind vader den hertzoge van Guilge ind van Gelre. Unse vruntliche groisse mit unsme underdenigen willigen bereyden dienste ind mit alle dem dat wir eren ind guytz vermoegen altzyt zu uirme geboede vurscreven lieve gemynde herre ind vader. Waromb wir uch vlelichen bidden as wir altzyt gedaen hain ind noch doin dat ir uch wilt bedencken ind wilt uns doen as ir uns langetzyt zugesacht hait ind N bewysen uns als veil dae wir van leven moegen ind uns nyet alsus verdryven en wilt naedem wir hoffen dat wirs in egeynen sachen verdient en haven. Lieve gemynde herre vurscreven daromb wilt uch bedencken ind uns also doen dat uns nyet noyt en sy van uch zu clagen off eynche sachen an zu vangen dae uns scheemde off schade aff komen moege, want wir ummer besien moessen warme uns as veil komme dae wir van leven, want wir egeyne rente en haven as ir wale wist ind begeren ure guetliche antwerde. Got gespaere uch langetzyt gesont ind selich. Datum Bedebur Dominica post Andree apostoli sub nostro sigillo. Reynolt, ure sun. No. 91. 4 December 1391. Hertzoge van Guilge etc. Risponsio lettere prescripte. Lieve gemynde son, wir uns nu geschreven hait dat wir uns noch bedencken willen ind uch doen as wir uch langetzyt zugesacht hedden ind uch nyet alsus verdryven updat uch egeyns clagens oever uns noyt en sy noch eynche sachen an zu vangen dae uns scheemde off schade aff komen moechte, hain wir wale verstanden. Ind laissen uch darup O wissen dat wir uch egeyne sachen zugesachte en hain mer wir hain uch wale laissen verstaen ind geboeden oevermitz unse vrunt dat wir uch geven weulden ind bewysen so wie unse lieve herre ind vader, dem Got genaide, uns bewyst indt gegoedt hadde, darzu daden wir uch bieden Munster in Eyfflen des wir doe wael gevoelgich weren geweest, dae mit uch doe nyet en genoegde ind uns darenboeven oever unse muren untvallen syt ind uns untreden buyssen unsen wist ind willen des uch egeyne noyt en was noch uch ouch nyeman darzu gedrongen noch van uns verdreven en hait. Also lieve son dat wir des nu nyet beraiden en syn dat wir uch dat nu yet doen weulden, mer gerne willen wir uch allet dat doen wir uch schuldich syn nae dem lantreichte. Ouch meynen wir dat uch egeyns clagens oever uns noyt en sy ind dat ir ouch die sachen nyet anvangen en sult des wir scheemde off schade lyden moechten, want wat ir des dedet dat dedet ir uch selver ind nyet uns ind hoffen ummer dat ir dencken sult nae dem edelen stamme ind arde dan aff ir komen syt die nye weder ere en gedachten nu doin noch an zu vangen. Ind off wale yemant were de uch des eynch raden weulde zu doen dat ir dan dem valschen raede nyet volgen en sult. Mer uirme edelen hertzogen volgen uirss selffs ere ind beste zu besynnen ind bedencken so wie ir syt. Ind as ir selver lieve gemynde son wale proeven moecht so wat uch zu geburt. Unse herre Got sy mit uch. Datum in die Barbaere virginis. An Reynolt, unsen lieven ind gemynden son. No. 92. 28 Juni 1392. Hertzoge van Guylge ind van Gelre. Lieve gemynde sun, wir begeren uch zu wissen dat wir vernomen hain dat ure gesellen ind dienere diesen morgen in unsme lande eyme unsme undersiessen groissen verderfflichen schaiden gedain haint as eynen hoff umbgeslagen dae he ynne woende. Ind yme syn vee, schaiffe ind ander have genoymen dat uns vreynde hait dat ir des hait willen gestaiden want wir ummer meynen dat id also tusschen uch ind uns nyet en steit. Ir en seuldt dat hain willen verbieden. Ind bidden uch daromb lieve gemynde sun dat ir ure gesellen ind dienere alsulch haven ind halden wilt dat sy die have wederkeren ind richten unvertzoichtlichen. Ind wat uns dis geschien sall des begeren wir ure antwerde. Gegeven zu Caster in vigilia beatorum Petri et Pauli apostolorum. No. 93. 28 Juni 1392. An Johan, Wilhem ind Herman van Buschvelt, gebruedere. Hertzoge van Guylge ind van Gelren. Guede vrunde, wir laissen uch wissen dat eyn unse underssiesse dieser morgen umbgeslagen is, dae ir mit an geweyst syt ind yme syne vee ind schaiffe ind andere have genoymen, dat zu Busschvelt up ure huyss gedreven ind gevoert is. Ind is uns dat geschiet van urme slosse ind weder darup bynnen des dat wir in vruntschaff mit uch staen. Ind ir uch nyet tghaen uns bewaert en hait. Ind gesynnen daromb dat ir die have wederkeret ind richtet unvertzoichtlich updat uns egheyne noyt gedrincge vurder oever uch zu clagen. Ind begeren des ure antwerde mit diesme boiden. Datum ut supra. No. 94- 2& Juni 1392- An Dederic van Elner, Goedert van Soyre, Henkin van Hompesch, Lodewich van Hompesch ind anderen, Reynoltz, unss soens gesellen, unse guede vrunde. Hertzoge van Guylge ind van Gelren. Guede vrunde, wir hain vernoymen dat ir dieser morgen in unsme lande eynen unsen undersiessen umbgeslagen hait ind yme genoymen die selve have die he hadde dat uns ummer bynnen vruntschaff unverwaert geschiet is. Ind gesynnen daromb an uch dat ir die have zerstunt richtet ind weder geyfft, updat uns egeyne noyt en dryncge vurder oever uch zu clagen. Ind wat ir dis doin wilt des begeren wir ure antwerde mit diesme boiden. Datum ut supra. No. 95. 28 Juni 1392. An mynen lieven gemynden heren ind vader hertzogen van Guylge ind van Gelre. Lieve gemynde here ind vaider, uren brieff mir hudistaichs gesant hain ich waile verstanden. Dae ynne ir mir schryvende syt so wie myne gesellen dieser morgen eynen hoff in urme lande umbgeslagen ind have darynne genoymen Fol. 50. hain ind syt begerende dat ich myne gesellen alsulch halden wille dat sy die have weder richten willen. Darup lieve gemynde here uch genoege zu wissen dat Geirlach van Oitgenbach komen is ind hait gebeden nuch dat ich yme wille laissen ryden dieselven die umb synen wille ryden willen van mynen gesellen ind hait synre vyande have ind guyt genoymen der abdyssen van Essen der vyant he eyne tzyt geweyst hait. Ind meynen dat ich ind myne gesellen daemit nyet tghaen uch noch tghaen uir lant misdain en have want id waile gewoenlich is dat guede lude, ritter ind knechte pleygent zu doin, der eyn deym anderme ind hoffen dat ich ind myne gesellen daemit nyet misdain tghaen uch en hain. Onse here Got sy mit uch. Gegeven zu Busschvelt under mynne yngesegel des Vrydaichs nae sent Johans. Reynolt, uyr sun. No. 9®* 28 Juni 1392. Lieve genedige here, uren genaiden genoege zu wissen dat wir uren brieff wail verstanden hain dat eyn ure undersiesse dieser morgen umbgeslagsn ind schaiffe genoymen sy, dae wir mit geweyst syn ind dat zu Busschvelt up unse huys gedreven ind gevoirt sy ind ouch uyss unsme slosse ind weder darup geschiet sy in gueder vruntschaff. Ind syt daromb gesynnende dat wir uch die have richten willen, 7 dat uch egeyne noyt en sy van uns zu clagen. Lieve genedige here uren genaiden genoige zu wissen dat juncher Geirlach van Oytgenbach unser genedigen junchere van Guylge gebeden hait dat he yme gunnen woulde dat yme syne gesellen rieden ind juncher Geirlach vurscreven uns gebeden hait as gewoenlich is dat ritter ind knechte pleigent zu dienen. Ind ouch so en hain wir juncher Geirlach nyet enthalden ind die have is vur unsme slosse zu Ryssen ind nyet dar bynnen. Ind meynen ouch off wir dat guyt waile geslost hedden dat wir daamit nyet tghaen ure genaiden gedaen en hedden naedem dat uch dat guyt nyet genoymen en is ind wir ouch noede dae by geweyst soulden syn. Unse here Got sy mit uch. Gegeven under siegel myn Wilhelms van Buysschvelt des Vrydaichs nae sent Johans daige. Johan, Wilhem ind Herman, gebroidere, van Busschvelt. No. 97» 28 Juni 1392. Unsen gemynlichen, armen, willigen, bereiden dienst allezyt zu uirme geboide. Lieve genedige here, uren genaiden genoige zu wissen dat wir samentlichen uren brieff waile verstanden hain dae ynne ir uns schryfft dat ure genaiden vernoymen haint so wie wir dieser morgen in uyrme lande eynen uren undersiessen umbgeslagen hain in vruntschaff unverwaert ind syt darumb gesynnende dat wir uch die have richten ind weder gheven willen umbdat uch nyet noyt en sy van uns zu clagen. Lieve genedige here uren genaiden gelieve darup zu wissen dat uns juncher Geirlach van Oytgenbach gebeden hait as gewoenlich is ind ouch mit willen ys Fol. 50*. geweyst unss lieven genedigen juncheren van Gruylge. Ind syn gerieden mit juncher Geirlach vurscreven ind hain yme gedient as gewoenlich is ind synre reichter vyande have genoymen dae ynne wir hoffen dat he uns waile ver- antwerden soele. Ind hoffen daemit nyet tghaen uch noch tghaen ure genaiden nyet misdaen haven. Lieve here unse here Got gespaere uch altzyt gesunt. Gegeven under siegel unss lieven genedigen juncheren van Guylgs des wir alle sementlich gebruychen up diese tzyt des Vrydaichs nae sent Johansdaige. Knapen, diener ind knecht unss lieven juncheren van Guylge. No. 9®» 4 Juli 1392. Hertzoge ind hertzogynne van Guylge ind van Gelre. Lieve gemynde sun, wir begeren uch tzu wissen dat Werner van Wedenae, unse droyssert zu Guylge, uns hudistaichs eynen brieff hait layssen sien den ir yme gesant hait. Dae ynne ir yme schryvende wairt dat ir vernoymen hedt, dat wir unsen amptluden bevoilen hedden so wae dat sy uch ind ure dienere gekrygen kunden dat sy uch halden soelden. Darup lieve gemynde sun begeren wir uch zu wissen dat wir des ummer unschuldich syn ind we uch dat gesacht hait, de hait dat up uns gedacht ind geloygen ind den moecht ir ouch darvur halden. Mer lieve sun wir hain allen vurscreven amptluden bevoilen ofF eynich brant, rouff ofF angryff geschiege bynnen unsme lande off up unser straissen dat sy dat soelen keren und werren nae yrre macht, want wir ummer unse straissen vry halden willen. Lieve gemynde sun unse here Got sy mit uch ummerme. Gegeven tzu Caster des Donrestaichs nae Petri et Pauli apostolorum. No. 99. 5 Juli 1392. An den hoegeboeren mynen lieven genedigen heren ind vaider, den hertzogen van Guylge ind van Gelren. Mynen armen, oytmodichen, underdenichen, willichen, bereiden dyenst alletzyt zu urme geboide ind mit alle deme dat ich lieffs ind guyts vermach altzyt vurscreven lieve genedige here ind vaider, ich begeren uch zu wissen dat myne gesellen, dienere ind kneichte vyant synt werden der stat van Aychen as ir even waile moecht hain vernoymen umb sachen wille die sy mit yn gaende haint. Lieve genedige here ind vaider vurscreven begeren ich van uren genaiden zu wissen offt sache were dat myne gesellen, dienere ind kneichte vurscreven yre vyant off yrre vyande have ind guyt antastden off nemen in uirme lande off buyssen urme lande off durch ure lant dryven off voeren woulden off myne dienere ind knechte vurscreven as dan besorght soelen syn uyrs, uyrre amplude ind uyrs gemeynen lants. Lieve genedige here des begeren ich ure genedige antwerde tzu wissen. Unse here Got gespare uch lancklyvich ind gesunt. Gegeven zu Busschvelt under myme siegel des Vrydaichs nae Petri et Pauli apostolorum. Reynolt, uyr sun. No. IOO. 27 Juli 1392. pQj ^ j An mynen lieven gemynden heren ind vaider, der hertzogen van Guylge ind van Gelren. Mynen armen, schuldigen, willigen, underdenichen, bereiden dienst altzyt zu uyrme geboyde mit alle deme dat ich eren ind guytz vermach altzyt vurscreven. Lieve gemynde here und vaider, uch gelieve zu wissen dat ich vernoymen hain ind ouch gewarnet byn van mynen vrunden dat ir hait bevoilen allen uren amptluden in uyrme lande, dat sy soelen beschudden mit der clocken ind mit yrme vermoegen have ind guyt off gevancgenen die tzubehoerent der stat van Aychen dat yn genoymen were gelych off id uch in urme landen genoymen were off zubehoirte. Lieve gemynde here ind vaider vurscreven, sint mich dat tzu mail seer verwundert ind nyet geloyven en wille dat ir dat bevoylnisse gedain soelt hain. So beger ich ernstlichen van uch zu wissen off ir dat bevoylnisse gedain hait, want ich* anders nyet geloyven en wille. Lieve gemynde here ind vader ich begeren ure guetliche antwerden. U nse here Got bewaire uch lancklyvich ind gesunt. Gegeven zu Busschvelt under myne siegel des zweyden daichs nae sent Jacobs daige. No. IOI. 30 Juli 1392. Hertzoge van Guylge etc. Lieve gemynde sun, also ir uns en neesten Saterstaige geschreven hadt wie ir vernoymen hedt dat wir bestalt soilen haven der stede guyt ind have van Aychen zu beschudden mit der clocken, darup laissen wir uch wissen dat wir verstanden hain van etzlichen die vyande synt worden der stede van Aychen. Ind want die stat van Aychen uns zu verantwerden steit as ir dat selver waile wist, so hain wir allen unsen amptluden bevoilen dat sy die stat van Aychen beschudden soilen gelych unss selffs landen ind luden ind meynen ummer dat ich die veede nyet an en treffen. Lieve sun unse here Got sy mit uch. Datum Broyche feria tercia post Panthaleonis. Zie n°. 100, de 2de dag na sent Jacob valt in 1J92 op Zaterdag. No. 102. 4 Augustus 1392. An mynen lieven ind gemynden heren ind vaider, den hertzogen van Guilgen ind van Gelren. Mynen armen, schuldigen, underdenighen, willigen, bereiden dienst allerzyt tzu uyrme geboide ind mit alle dem dat ich eren ind guytz vermach altzyt vurscreven lieve gemynde here ind vaider, ich begeren uch tzu wissen, dat uyr amptman, burgermeister, scheffen ind gemeyne burgere der stat van Duren, ind vort her Johan van Drynborren, amptman tzu tZulpge, Eusskirchen ind tzu Nydecgen, Johan Goyltsteyn, amptman tzu Brucge, Wynmaer van Tzuyrss, amptman tzu Broiche, Aylff van Aylroynen, droyssert zu Monfert, Coengin van Ruysschenberg, amptman tzu Berchem, Heinric Oysse van Waylhuysen, amptman tzu Caster, Johanne van Gelre, bastarde ind allen synen helperen hudistaichs brieve gesant ind geschreven haint, in den brieven sy schryvende synt offt sache were dat Johan vurscreven off syne helpere Fol. 5iv. eynchen schaiden deden off doen wurden der stat van Aichen, dat woulden sy beschudden ind weren nae yrre moegen. Lieve gemynde here ind vaider vurscreven begeren ich uch tzu wissen, dat alsulche vede as Johan vurscreven ind syne helpere gainde haint mit der stat van Aychen mich antrifft ind ich selver vyant byn worden der stat van Aychen dae mich noyt tzu gedruncgen hait, as ir ouch waile moycht vernoymen hain, dat ich alzyt reichtz gehoirsam byn geweyst ind geboeden hain tzu gheven ind zu nemen ind bidden daromb ure genaiden vleelichen dat ir dat gebot aff doen wilt ind gunnen mir ind den mynen uyrss lants. Ind wilt doch egeyne ungenaide vurder an mich ind an die myne keren noch legen dan ir gedain hait. So weirt sache dat ir des nyet doen en wouldt soe duchte mich dat ir mir ind den mynen groesse ungenaide tzukeerdet der ich nyet me vernoymen en hain van uch ind hoffen ouch dat ich nyet vurder tzu verdryven en sy dan ich doch byn. Lieve gemynde here ind vaider ich begeren uyrre guytlicher antwerden mit dieser boiden. Onse here Got sy alletzyt mit uch. Gegeven zu Busschvelt under myme siegel des Sundaichs nae Petri ad vincula. Reynolt, uyr sun. No. 103. 6 Augustus 1392. Hertzog van Guylge ind van Gelre. Lieve gemynde sun, as ir uns nu geschreven hait van unser amptluden, die Johanne bastard van Gelren brieve geschreven ind gesant hedden, inhaldende off hee ind syne helpere eynchen schaiden deden off doen vvurden der stat van Aychen, dat sy dat beschudden ind weren woulden nae yrre moegen. Ind begert daromb dat wir dat gebot aff willen doen want uch die vede antriffet ind ir selver vyant syt worden der stat van Aychen. Lieve sun darup laissen wir uch wissen as wir uch nu neelincgen geschreven hain dat die stat van Aychen uns tzu vcrantwerden steit as ir dat selver waile wist. Ind syn ouch der stat van Aychen zu richte mechtich. Ind syn ouch schuldich die stat van Aychen tzu reichte tzu verantwerden ind zu beschudden. Ind as ir uns lieve sun schryvet dat uch die veede antriffet dat hait uns vreymde dat ir der veeden as lancge geswegen hait. Ind ure dienere hait laissen vyande werden ind die stat van Aychen schedigen want uch dat ummer nyet waile en voeget. Vort as ir uns schryvet dat wir egheyne ungenaide vurder an uch keren en willen dan wir noch hain gedaen wart ir nyet vurder tzu verdryven en syt dan ir doch nu syt. Darup laissen wir uch wissen lieve sun dat wir egheyn ungenaide an uch gekeirt en hain noch ouch en hain laissen keren, mer ir syt uns untreeden, uch oever unse muren laissen vallen des uch egeyn noyt en was, ouch en meynen wir uch nyet tzu verdryven as wir uch gedain en hain ind hoffen ommer an Got dat ir uns ymme lande laissen soelt. Lieve sun unse here Got sy mit uch ommerme. Datum feria tercia post Petri ad vincula. No. 104» 10 October 1392. Fol. 52. Hertzoge van Guitge etc. Lieve gemynde sun, wir hain vernoymen dat ir diesen morgen vur Broyche up unser strayssen oyssen genoymen hait, der zwey ind aychtzich stucke, unser luden ind undersiessen van Duiken zugehoerent ind naedeme ir unse vyant nyet en syt ind wir uns zu uch egheynre veeden en vermoeden, so bidden wir uch lieve sun dat ir unsen undersiessen yre oyssen wedergeefft as uch dat waile voeget. Ind wat ir des doin wilt des begeren wir ure anwerde mit diesme boiden. Onse here Got sy mit uch. Gegeven zu Caster up sent Gereonisdach. No. 105. 10 October 1392. Lieve ind gemynde here ind vaider, uren brieff ir mir gesant, dae ynne ir mir schrivende syt dat ir vernoymen hait dat ich hudistaichs oessen genoymen have vur Broyche up uyrre strayssen, der syn lxxxii, uyrre burgere ind undersiessen van Duiken zoegehoerent naedeme ich uyr vyant nyet en sy ind mir ouch nyet waile en voecht ind syt daromb begerende dat ich uren burgeren ind undersiessen yre have weder gheven wille, hain ich waile verstanden ind begeren uch darup zu wissen dat ich uch ducke ind vlelichen gebeden hain ind noch hudistaichs bidden dat ir mir as vele wouldt gheven ind bewysen dar ich up leven moechte, synt ir des noch nyet zu raide worden en syt, soe en kan ich ouch des wyndtz nyet geleven ind moiss doch essen ind dryncken. Soe dunckt mich besser ind moegelicker syn as ichs nyet oever syn en mach dat ich mich behelpe ind esse mit uch ind mit den uren dan mit yemantz vreymders, want ich ummer hoffen dat ich ure kynt sy. Vort also as ir mir schryvet dat myr alsulche dynck nyet waile en voegent darup begeren ich uch zu wissen dat mich noyt darzu gedruncgen hait ind nyet oever syn en moychte umb des wille dat ir ure ungenaide an mich keret ind mir nyet gheven noch bewysen en wilt uuter sache dat ir mir as vele gegeven ind bewyst hedt dae ich up leven moychte, dat ich dat tzumail noede gcdain seulde hain ind mir zumayl vreymde is, dat ir ure juncge daige nyet en bedenckt wie ir doe plaecht zu leven ind bedencken nuch ouch dae ynne. Onse here Got sy mit uch alltzyt. Gegeven zu Lievendaile under myme siegel. Reynoult, sun zu Guilge. No. Io6. ii October 1392. Fol. 52*. Hertzoge van Guilge etc. Lieve sun, wir hain dyne antwerde waile verstanden uns weder geschriven ind geantwert darynne du uns schryves up dat eirste punt dat du uns ducke ind vlelichen gebeden heddes, dat wir dir as vele woulden gheven ind bewysen dar du up leven moechtes. Ind want wir des nyet zu rayde en weren, dat du des wyndtz nyet geleven en kundes. Up dat punt layssen wir dich wissen as du dat selve waile wissen, dat wir dir boiden eyn guyt sloss Munster in Eyffle ind dar XHC schilde des jairss, so wie unse lieve here ind vaider, dem Got genaide, uns geguedt hadde in syme levendigen lyve, dar uns doe mit genoeche des du van uns nyet nemen en wouldes, ind darenboyven dich oever unse muren hais laissen vallen ind bis uns intreden sunder eynche noyt die dich dartzu drincgen moechte as man dat in der wairheit vynden sall. Vort as du uns schrjves dat dir vreymde hait, dat wir uns nyet gedencken en layssen, wie wir plegen zu leven doe wir junck waeren. Darup layssen wir dich wissen dat wir hoffen dat wir eirlich in unser juncgen daigen bynnen ind buyssen landtz geleyfft hain ind dat uns unse ere in unsen juncgen daigen sere suyr worden is. Ind en kunnen nyet waile verstaen wie du dat meynen machs wie wir in unsen jungen daigen geleyfft hedden ind begeren dat du uns dat duytsche untdecken willes ind cleirlicher layssen verstaen updat wir dat verantwerden moegen as uns des noyt is. Vort lieve sun as du uns vort schryves dat dich duncke besser ind moegelicher syn, dat du dich behelpes ind esses mit uns ind den unser dan mit yeman vreymden, darup laissen wir dich wissen dat wir uns des nyet en waile en verstaen. Ind wisten daromb gerne off wir ind die unse dynre besorght soilen syn off nyet naedeme du uns ind die unse up unser strayssen beroufft hais ummer volght. Des wir unsme lieven heren ind vaider, dem Got genaide, unser juncgen daigen nyet en gededen. Ind begeren daromb dyne beschriven antwerde mit diesme boiden, so wes wir ind unse undersiessen uns zu dir soelen vermoeden darnae moechten wir uns wissen zu beraiden. Gegeven zu Caster des Vrydaichs na Gereonis. Oevermids hern Goedert van Nyvenheim, den banritzer, hern Heynric van Herve, Werner, drosset ind Wilhem van Vlatten. No. 107. .. October 1392. Lieve gemynde here ind vaider, uren brief ir mir geschreven ind gesant hait hain ich waile verstanden dae ynne ir mir schryft ind antwort, dat ir mir eyn guyt sloss Munster in Eyffle ind XIIC schilde des jairs geboiden hayt as uyr lieve here ind vaider, deme Got genaide, gegoidt hadde in syme levendigen lyve dae uch doe mit genuechde, des ich van uch nyet neymen en woulde. Darup begeren ich uch zu wissen, dat mir waile genoecht sulde hain mit Munster in Eyffle ind mit der summen geltz vurgenoemt sunder geloyffde die ir ind myn lieve vrouwe ind moeder van mir haven wouldt oevermitz hern Karsielis van Palant ind Wem er van Wedennae, die mir heysschen van wegen uyrre ind mynren lieven vrouwen ind moeder vurscreven besiegelt, Fol. 53. mynre liever vrouwen ind moeder wedom dat ich gerne gedain soelde haven. Ind vort dat ich uch nyet me heysschen en sulde as lancge ir leyffdet ind ouch nyemans helpere werden en suylde noch nyemanne ryden noch dienere id en were mit uyrre wist ind willen, dat mir nyet waile gevoeget en hedde. Vort as ir mir schryfft dat ich mich oever ure muere have layssen vallen ind uch untreden sy sunder eynche noyt die mich darzu drincgen moechte. Darup begern ich uch zu wissen, dat ure portzen mir beslossen waeren des ungewoyne geweyst was ind liever zoe der portzen uyssgegancgen hedden dan ich oever die muere vallen moyste. Vort as ir mir schryfft dat ich uch dat duytsche cleirlichen untdecken wille ind reychte laisse verstain wie ir in uren juncgen daigen geleyfft hait updat ir dat verantwerden moecht as uch des noyt is. Darup begeren ich uch zu wissen dat ich dat in egeyme arghe noch in gheynen quayden sachen gemeynt, noch geschriven en hain anders dan dat ich verstanden hain dat ir in uren juncgen daigen eyn guyt geselle wairt ind mit uren vader ind mit den synen uch zu behelpen ind mit yn zu essen playcht ind meynen dat ir mich ouch dae by bedencken soelt want ich nyet en haven. Vort also ir mir schryfft dat ich ure strayssen geroufft have ind uch des nyet waile en versteet ind begert van mir zu wissen off ir mynren ouch besorght syn soelt. Darup begeren ich uch zu wissen dat ich nyet en hoffen dat ich eynche strayssen geroufft have, want ich genoemen hain dae ich hoffen dat ich zu geboren sy. Ind ich ouch noede eynch argh an uch keren off legen soulde off ich des macht hedde ind begeren van uch zu wissen off ich off die myne uyr off der uyrre besorght syn soelen ind begeren dat ir mich dat layst wissen mit diesme boiden. Onse here Got sy altzyt mit uch. Gegeven under myme siegel tzu Lievendaile Reynoult, sun zu Guilge Unse vruntliche groy. Fol. 53v. 's onbeschreven. No. 108. 19 October 1392. Fol. 54. Une vruntliche groisse vurscreven. Live genedige juncher, also wir hudistaichs van uch gescheiden syn so syn wir dieser avont zu Duren komen by unse genedige vrouwe, ure vrouwe ind moider, dae unse genedige here, uyr here ind vader, nyet en was dae hain wir unser genedigen vrouwen waile gesaicht wie wir van uch gescheiden syn alse dat wir van yre ind anderen yren vrunden verstanden hain ind ouch in der wairheit wissen dat die daige nyet geleyst en konnen werden as wir van uch schieden umb noytsachen ind andere daige wille die ir waile vernemen soilt, also dat egheyn vertzoch dae ynne en is doch noitsachen dieser dach benemen. Mer unse genedige here sall gerne den dach doin leysten as van hude oever viertzienachte synen vrunden zu Caster zu syn ind den uren zu Bedebur ad van morne oever viertzienacht zu dadingen synen vrunden ind den uren by eyn anderen zu komen in der mayssen dat wir van uch gescheiden syn. Ind bidden uch daromb vruntlichen lieve jonchere dat uch des daiges genoegen wille want uns dat sicher dunck guet gedain syn. Ind wat uch des genoecht des begeren wir ure antwerde mit diesme boiden. Onse here Got sy mit uch ommerme. Gegeven zu Duren des Saterstaiche nae Luce ewangeliste under unser segelen Wilhem van Muysbach ind Wilhems van Syntzich. Wilhem van Muysbach, Johan van Kyntzwylre, Wilhem van Syntzich der alde ind Wilhem van Syntzich, syn sun, rittere. No. 109. 23 October 1392. Reynoult, sun zu Guilge. Myne vruntliche groysse unser guede vrunde, also ir mir geschriven hait hain ich waile verstanden ind layssen uch darup wissen dat ich des daichs nyet geleysten en kan also ir mir geschreven ind getziegent hait umb unieeden wille ind ich ouch anders nyet dae ynne geproeven noch vynden en kan dat eyn vertzoch ind trockincge bis myn lieve gemynde broider zu Pruysse wart sy, updat myn lieve here ind vrouwe myn vader ind moider sich dan untschuldigen moegen mit myme lieven broidere vurscreven. Ind myn lieve broider vurscreven die untschuldiget sich mit mynen lieven heren ind vrouwen mynen vaider ind moider vurscreven ind meyndt wilche tzyt sy woulden, so woulde he gerne up daige komen ind doin wat hee billich doin soulde ind alsus wirt vertzoegen ind verteeket as lange bis mirt zu lanck wirt dat ichs nyet langer alsus verhalden en kan noch en mach ind bidden uch dat ir dit vur egeyn oevel upnemen en wilt want ichs sicher nyet gedain en kan. Unse here Got bewaere uch. Gegeven und myme siegel up sent Severyns dach des heilgen busschoffs. No. IIO. 23 October 1392. Fol. 54V. Mine armen, oitmoedigen, schuldigen, bereiden dienst altzyt zu uyrme geboede. Lieve gemynde here ind vrouwe, vader ind moeder, ich bidden ure genaide vlelichen as ich ducke ind vil gedaen hain dat ir uch wilt besynnen ind geven mir as vele dae ich up leven moeye, want myn lieve gemynde broeder bynnen lantz is, ind mir zugesacht hait, dat he gerne darby komen wille, wilche zyt ir wilt ind helpen ind raiden darzo dat mir bewysinge geschie ind wille ouch gerne doen wat he billichen doen soele, darumb bidden ich ure genaiden vlelichen, want ir uch alwege untschuldiget hait mit myme lieven broeder vurscreven ind he nu gerne darzo helpen ind darby komen wilt, dat mir bewysinge geschie ind noch bynnenlantz is, dat ir uch besynnen wilt ind geven ind bewysen mir as vele dae ich up leven moege want myn broeder vurscreven gerne darby komen wilt as vurscreven steit, updat ir uch nyet mit yme me untschuldigen en doerst as he buyssen lantz is, weirt sache dat ir des nu nyet doen en wouldt. So dunckt mich dat ir mir vil zu kuyrt doet naedem ir uch alwege untschuldiget hait mit myme lieven broeder vurscreven. Dis begeren ich ure guetliche antwerde mit diesme boeden. Unse herre Got bewaere uch lanclivich ind gesunt. Gegeven under myme segele up sent Severynsdach des heiligen busschoffs. Reynolt, uyr sun. No. III. 24 October 1392. Hertzoge van Guilge ind van Gelre. Lieve sun, wir hain dynen brieff uns gescreven ind gesant wale verstanden wie du uns dae ynne geschreven hais, ind laissen dich wissen, dat wir unss gemynden soens van Gelre diesen avont alhie zu Caster wardende syn, ind willen uns mit yme besprechen ind beraiden, ind dich dan eyne antwerde laissen wissen. Gegeven zu Caster des Donrestaigs nae sent Severyns dage. No. 112. 25 October 1392. Hertzauge etc. Lieve sun. Also as unse lieve gemynde sun van Gelre, uyr lieve bruder, unse und syne vrunde van unsen reeden an beyden syden nu by uch waeren und uch vurlachten van onsen weigen was wir uch bieden zu doin, gelich wir uch ouch alweige geboiden hain und noch hudestaigs bieden. So hain wir van dem selven unsme gemynden soene van Gelre und unsen vurscreven vrunde verstanden wie ir des van uns nyet nemen en wilt und dat wedersleet umb verbunde wille, die ir hait mit etzligen luden. Ind want uch des daromb nyet en genuecht so begeren wir ernstligen van uch dat ir uns wilt laissen wissen off wir und vort unse gemeyne rittere, kneichte, landlude ind underseessen vur uch ind den uyren, besorgt soelen syn. Ind wat des uyre meynungens des laist uns ure antwerde wissen beschreven mit brenger dis brieffs, dat wir uns darna wissen zu rychten. Gegeven zu Caster des Vrydaigs na Severini episcopi anno XCII". Oevermids den herre van Borne, hem Emont van Endelstorp, hem Johan van Kyntzwylre, hern Carselis van Palant, hem Wilhem van Syntzich den joncgen, den droissert van Guilge ind van Montfort. No. 113. 25 October 1392. Fol. 55. Lieve gemynde here ind vaider, also ir mir schryfft wie myn lieve gemynde broider ure ind syne vrunde van uren reeden an beiden syden nu by mir geweyst syn ind mir vurgelacht soelen hain van uren weigen wat ir mir biedt zu doin gelych ir mir ouch allwege geboiden hait ind noch hudistaichs biedt, so hait ir verstanden van dem selven mynen lieven broidere ind uren vrunden vurscreven wie dat ich des van uch nyet nemen en wille ind wederslagen hain umb verbunde wille die ich have mit etzlichen luden hain ich waile verstanden. Ind begeren uch darup zu wissen dat ich nyet cleirlichen verstanden en hain van mynen lieven broidere noch van uren vrunden vurschreven wat ir mir biedt zu doin off vurtzyden geboiden hait ind bin noch ernstlichen begerende dat van uch zu verstaen cleirlichen ind ichs nyet wederslagen en hain umb egeyns verbundtz wille dat ich haven mach mit eynchme myme vrunde want ich egeyn verbunt en hain noch ouch in egeyme verbunde en staen, dat weder uch off myne lieve gemynde vrouwe ind moider off weder mynen lieven broider vurscreven syn moege off sy. Vort als ir mir schryfft dat ir ernstlichen van mir begerende syt zu wissen off ir ind vort ure gemeyne rittere ind kneichte, lantlude ind undersiessen uyrss landtz vur mir ind die myne besorght soelen syn, ind dat ich uch des eyne antwerde wissen laysse hain ich waile verstanden. Ind begeren uch darup zu wissen dat ich off die myne noede eynich argh an uch off an ure rittere ind kneichte keren soulde, want ich hoffen dat ich geboyren kynt sy der lande beide van Guilge ind van Gelre ind nyet ane gewyst noch gegoedt en bin ind meynen dat ich mich behelpen moisse uyss den landen beiden vursscreven alse lancge bis ir uch besynnende werdt ind mich bewyst as mocgelich were. Ind bidden noch hudistaichs ure genaiden vlelichen dat ir uch wilt besynnen ind geven ind bewysen mir as vele van beiden landen vurscreven dat mir nyet noyt en sy eynche sachen zu doen die uren landen hinderlich off scheydlich syn, want ich ummer essende syn mois ind mich moegelicher behelpen uys uren landen vurscreven dan mit yemant vreymders, synt ich nyet affgegoidt en kan werden ind moess dat ouch schryven ind kunt doen allen heren ind ritteren ind kneichten dat mir egeyne deylincge noch bewysinge geschien en kunne van uch ind van mynre liever vrouwen vurscreven ind van myme lieven broider vurscreven dat ich zu mail noede doin, ind bidden uch sementlichen here, vrouwe ind broider vurscreven dat ir uch wilt besynnen ind gheven mir dae ich up leven moege, want ich lancge gebeidt hain. Ind weirt sache dat ir mir nyet geven noch bewysen en wouldt ind mich noit darzu druncge dat ich doin moeste dat uren lande hynderlich were. So woulde ich alletzyt sagen ind clagen, dat ir ind myn lieve vrouwe ind broider vurscreven mich darzu gedrungen hait umb des wille ir mir nyet geven en wilt ind ich haven moiss. Ind meynen ouch dae ynne nyet zu misdoen weder die gemeyne rittere ind kneichte der lande beide, want ich eyn ungedeylt kynt bin der lande beide dat kundich is. Unse here Got bewaere uch lancge zyt gesunt. Gegeven under myme siegel des Vrydaichs nae ') sent Severyns dach spede in den aevent. Reynoult, sun zu Guilge ind zu Gelre, ') Het woord nae is geschreven boven het doorgehaalde woord : up. >L 55ï- "KT IN O. 114. 23 November 1392. Hertzouge van Guilge ind van Gelre. Lieve gemynde sun, ir hais uns ind unser gemeynre ritterschaff allewege geschreven ind gebede dat wir uch as vele bewysen woulden dae ir up leven moecht ind des hain wir uch oevermidtz unse rittere ind knapen as vele geboiden, dat yn des genoich dunckt syn des ir van uns nyet nemen en wilt. Ind wert daromb sache dat uch dae 8 an noch nyet en genoechde dat wir uch geboiden hain dat moesten wir unsen maegen ind vrunden ind vort unsen gemeynen ritteren ind knapen unss landtz kunt doin up dat sy de cleirlicher wissen moechten so wie wir uch geboiden hedden. Ind doechte unsen ritteren ind knapen unss landtz dat wir uch yet me schuldich weren zu doin, dae ynne en woulden wir egeynen vurtzoch hain wir en woulden allet dat doin dat unse rittere ind knapen unss landtz uns hiesschen doin. Ind wat uch lieve sun des genoicht des begeren wir ure antwerde mit diesme boiden. Unse here Got sy mit uch. Datum Caster in crastino Cecilie virginis. Oevermidtz den marscalc, den baenritzer, hem Wilhelm van Syntzich den jungen ind Aelff van Aelreynen. No. 115. 25 November 1392. Hertzouge van Guilge. Guede vrunde, wir begeren uch zu wissen dat wir daige gehalden hain mit Reynould, unsme soyne, up wilchen daigen wir yme geboiden hain mit raide ind uyssdrage unser rittere ind knapen unss landtz alle jaere Xllc alde schilde so wie unse lieve here ind vaider, deme Got genaide, uns geguedt ind uyssgesat hadde, darzu hain wir yme geboiden eyme guede wonyncge van dryn eyn, die kuyre van Nyrgenae, van der Horst off van Oevertzierne, dergelyche eyn uns nye werden en kunde van unsme lieven heren ind vaider, des unse sun Reynoult van uns nyet nemen en wilt. Wie waile he unsen ritteren ind knapen geschreven hait, uns zu underwysen dat wir yme as vele gheven woulden dar hee up leven moechte, dat wir yme nu geboiden hain as vurscreven steyt. Ind noch hudistaichs bieden ind gheven willen ind deechte unsen ritteren ind knapen unss landtz dat wir yme billichen yet me doen off schuldich weren zu gheven dat woulden wir gerne doen ind bidden uch daromb off ir des eynche reyde off worde hoerende wurdt, dat ir dit vur uns bieden wilt ind uns des verantwerden as vurscreven steit. Ouch so wilt waile in hoeden syn nacht ind dach mit uyrre stat as ir wist dat des noyt is, want wir nyet en wissen wie wir mit unsen soene bewairt syn. Gegeven zu Caster des Mayndaichs up sent Katharinen dach. pol. 56 — 57 z'jn onbeschreven. 8* No. 116. 4 September 1393. Fol. 57v. Copie des brieffs, den myn herre van Gelre myme genedigen herren ind vrouwen van Guilge ind van Gelre santé doe sy yme darumb geschreven hadden, as van der soenen tusschen myme herren van Gelre ind dem busschoffe van Colne, up die zyt dae myn herre van Gelre in dat busschdum getrecht solde syn. Lieve gemynde herre ende vrouwe, op uwen brieff ons nu gesant ynhaldende dat die riddere ende knechte des gestichts van Colen u hertliken gedreiget hebben uwe vyande te werden ombdat wy des bisscops vyant weren worden, begeren wy uwer lieffden te weten dat wy nu mit den bisscop gesoent syn ende hebben u lieve here ende vrouwe wal daryn bedacht dat u die bisscop noch die riddere ende knechte dairomme gheen argh toekeren en sullen. Vort gemynde here ende vrouwe sal ons die bisscop in der dedinge geven XXII" swair gulden ende heft vort syne onscolt gedaen van suiker dedinge ende waerde als hi op ons gesacht solde hebben dat hi ende die syn des raeds ende daeds onsculdich synt. Vort gemynde here ende vrouwe sal all de dinge tusschen u ende den bisschop voirgenoemt staen blyven also lange als ghi leven sult, dairynne u onse here Got gespair tot seligen ende langen tyden mit gesontheit. Oick gemynde here ende vrouwe heft ons groete onlede gedaen dat wy u hieraff niet eer en hebben doen scryven ende bidden u dat ghi dat int goit nemen wilt. End vermochten wy yet dat ghi wolt dairtoe wilt ons altyt bereet weten als dat wale billich is. Onse here Got bewaere u lieve here ende vrouwe selich ende gesont tot langen tiden. Gegeven tot Nymegen des Goedestaiges na Egidy, onder segel onss lieven neven ende raets heren Heinric, praist tot Aldemunster tUtrecht, omme gebreke des onss op dese tyt. Willem van Gulick, hertoge van Gelre ende greve van Zutphen. Superscriptie. Onsen lieven gemynde heren ende vader, ende onser liever gemynder vrouwen ende moeder, den hertoge ende hertoginnen van Gulick ende van Gelre. 22 April 1392 werd een verdrag gesloten tusschen Willem, hertog van Gelre en den bisschop van Keulen, gevolgd door een nader verdrag op 2 September 1393. v. Doorninck, Acten betreffende Gelre en Zutphen, deel I, bladz. 306. » II, » *55- Het eerste verdrag staat ook vermeld in de Kopieboeken berustende in het stadsarchief van Keulen, deel III, fol. 32. ALPHABETISCH REGISTER. A. Adocht (Werner v. der) 43, 44. Aelroynen (Ailf v.) 77, 102, 114. Aken, 8, 9, 49, 100—103. B. Baenritser zie Molenarken Bedbur, 78, 89, 92, 94, 108. Beijeren (Albrecht, hertog v.) 61. (Johan v.) 54—73. Benroid, 89, 90. Berchem (amptman te) 102. Birgel (Frambalch v.) 42, 45, ,58, 69, 77, 114. Bitunie (hertog v.) 32. Blanckenberg (heer v.) 52. Blanckenheim (Frederik v.) 4, 6, 7, 8, 9, 16, 17, 19, 21. Boheme, 28, 30. (koning v.) 13, 14, 25. Boicholt (Tohannes) 1, x, ir, 1 ?. Bon (Petrus de) 23 Bonifacius IX (paus) 2, 8, 20,35,36. Borne (heer v.) m. Bourgondie (hertog v.) 25, 32. Brabant (hertogin v.1 25. Breedenbeempt, in Gulik, 59, 60. Broiche, in Gulik, 39, 79, 81, 101, 104. Broiche (amptman te) 48, 102. Brucge (amptman te) 102. Buffel (Werner) 42. Burglein, 30. Busschof (Hilger) 46, 47. Busschvelt (huis) 96, 97, 98, 100, 101, 103. „ (Herman v.) 96, 98. „ (Johan v.) 96, 98. „ (Wilhem v.) 96, 98. C. en K. Calker (Gerardus de) 28. Campo (E. de) 34. Casteren, 11, 40, 43, 45, 47, 50, 51. 55. 57, 58, 60, 62, 64, 66, 69, 70, 74, 75, 79, 80, 83, 84, 88, 89, 9i, 93. 95, 99. io4> 106, 108, iii, 114, 115. „ (amptman te) 102. Keulen (stad) 39, 40, 43, 44, 46, 47. (bisdom) 2, 3, 8, 9, 11, 22, 23. 37, i'6. „ (bisschop v.) 116. „ (St. Andreas te) 22. Kyntzwylre (Johan v.) 42, 45, 109, in. Koddeken (Johannes) 20. D. Delft (Joannes) 28. Dick (Gerart v. der) 51. Drynborren (Johan v.) 102. Duitschland, 4, 7, 10, 15, 16, 18, 21, 25, 27, 29, 32, 33. 37„ (keizer v.) 29. Duiken, 104. Duren (stad) 49, 50, 102, 108, 109. £. EIner (Dederic v.) 96. Endelstorp (Emont v.) 49, 50, 82, iii. Engeland (koning v.) 22. Essen (abdis v.) 97. Euskirchen (amptman te) 102. Everingen, 57, 73. F. Frankrijk (koning v.) 7, 25, 29, 32. 84. Friesland, 10, 13, 29, 32. G. Gelre (Catharina, hertogin v.) 78. „ (Johan v.) bastaard, 49, 50, I02, IO3. Goltsteyn (Johan) 102. Gregorius XI (paus) 4, 16. Gripenchoven (heer v.) 82. Gulik (stad) 42, 47. „ (scholaster te) 46. „ (Reinolt v.) 49, 81, 83—115. „ (Willem v.) hertog v. Berg, enz. 52. „ (hofhouding v. d. hertog v.) drost, 39, 54, 55, 99, iii. erfmaarschalk, 42, 45, 58, 69, 77, 114. H. Hamerstein (Wilhem v.) 52. Harteraistein (heer tot) 75, 76. Harve (Heinric v.) 42, 77, 106. Heppenaert, op de Maas, 57, 59. Hoei (huis te) 59, 60, 61, 63, 65, 67. Hoentsel (Johannes de) 34. Holland, 10, 13, 29, 32. Hompesch (Henkin v.) 96. „ (Lodewich v.) 96. Hompesch (Werner v.) 42. Horst (slot) 114. J. Jacob, 86. L. Lievendail (huis) 79, 105, 108. „ (Herman, heer tot) 79, 80, 81. Lochgem (Arnoldus de) 22. Loen (graaf te) 54—73. Lotharingen (hertog v.) 32. Luik (stad) 54, 56, 69, 71, 72. „ (bisdom) 29, 32, 35. „ (Johan v. Beijeren, elect v.) 54-73Lutzelnburg, 8. M. Mainz (aartsbisdom) 3, 5—10, 16, 17, 19, 21, 28. Merwede (Arnd v. der) 54. Molenarken (Johan, baenrits v.) 42, 45, 77, 106, 114. Montfort (drost v.) 77, 102, 111. Muisbach (Wilhem v.) 45, 109. Munster, in Eiffel, 94, 105, 107. N. Nassau (Adolf v.) aartsbisschop van Mainz, 3, 5, 7. Nijdeggen (amptman te) 102. Nijmegen, 2, 13, 20, 34, 37, 116. Nirgena (slot) 114. Nijvenheim (Godert v.) 39, 42, 106. O. Odolph (Petrus) 22. Oysse v. Waylhaysen (Heinric) 102. Oitgenbach (Gerlach v.) 97, 98. Overtzierne (slot) 114. P. Palant (Carsilis v.) 42, 58, 59, 85, 107, lil. » de jonge, 56. Parijs, 4, 18. Peter (broedet) 39, 41, 64, 66. Pomponi (Gilius de) 11. Praag, 27. Pruissen (tocht naar) 27, 32, 59, 67, 109. R. Ravensberg (graaf v.) 52. Reide (huis te) 48. >. (borggraaf te) 48. „ (Rycalt v.) 42. R .. boede, 86. Renen (Wilhelmus de) 20. Rijn (rivier de) 4, 18, 39, 41. Ryssen (slot te) 98. Roermond, 58. Rome, 2, 6, 19, 20, 23, 30, 35, 36. „ (St. Anastasia) 2. Roomsch koning, 4, 13, 14, 16, 25. 27. Rosendaal, bij Arnhem, 83, 85, 86. Ruysschenberg (Coengin v.) 102. Rulant (heer v.) 82. Ruwe (Herbert) 43, 44. S. en Z. Schatter (Nicolaus) 20. Scherff, 82. Zeeland, 10, 13, 29, 32. Syntzghe (burgt) 52. Syntzich (Wilhem v.) de alde, 45, 109. „ (Wilhem v.) de jonge, 109, iii, 114. Soyre (Goedert v.) 96. Steenbergen (Altetus v.) 19, 35. „ (Henric v.) 10, 14, 19, 21, 26—29, 31, 32, 37- II7- / Stein (huis) 54—73. „ (heer v.) 54—73. Stessen (Hilger v. der) 44, 45. Straatsburg (bisdom) 4, 6—9, 16, 19, 21. Zuyrs (Wynmer v.) 48, 102. Zulpe (amptman te) 102. Zutphen (proost v.) 19, 35. T. Tengnagel (Gerardus^ 20, 22. Tilman, pastoor te Martenich, 22. Tricht (Arnoldus v.) 4, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 35, 36. Trier (bisdom) 8, 9. Turn (Rulman v. den) 52. U. Urbanus VI (paus) 1, 2, 5, 10, 13, 14, 24. Utrecht (bisdom) 29, 32, 36. (St. Jan te) 4, 13, 15, 17, 19. 25, 35- 36. „ (Oudmunster of St. Salvator te) 10, 14, 19, 21, 26, 27, 28, 29, 31, 32, 37, 117. V. Velda (Johannis de) 28. Velde (Johan v. den) 63. Venlo (Johannes de) 20. Vineis (Antonius de) 12. Vlatten (Wilhem v.) 39, 42, 45, 49, 50, 69, 106. W. Wachtendonck (Arnolt, heer tot) 51. Wedena (Werner v.) 39, 42, 58, 64, 85, 99, 106, 107. Wiltz, in Luxemburg, 75, 76. „ (Gerart v.) 75, 76. Wisch (Robertus de) 36. X. Xancten (kerk te) 1, 3, 11, 23. sotKBiNDERi BOUWERIKS AMSTERDAM