De Expediteur. FUgemeene Handleiding voor den Nederlandschen ln-, Uiten Doorvoerhandel, samengesteld door F. J. H A R T E R I N K, Expediteur, EN H. G. R UTGERS, Ambtenaar belast met de behandeling der douaneformaliteiten bij de Maatschappij tot Expl. van S. S. te Rotterdam. »». • «•»*••••••• » » » j • • • • • •••••• • i' • •••• »# • ••••• W.EN^.8,. piP^HGSFF, • ;| '! feojSerdiri: J • » • • 4 • • « ( • i - I' . ». • ##|* » • * * * ' • ! 1 i VOORBERICHT. Dit werk zal, hopen wij, in eene behoefte voorzien. Het is geenphrase, die wij maar gedachteloos neerschrijven, maar wij ineenen werkelijk dat er aan een hoek als dit nog wel behoefte is, dat het veelvuldig gebruikt zal worden, omdat tot nog toe in ons tand een werk ontbreekt over het expeditiewezen in het algemeen, de behandeling der douaneformaliteiten bij invoer zoowel als bij uitvoer in de verschillende rijken, zoowel in als buiten Europa. Wij weten echter maar al te goed, dat er aan ons werk, evenals aan alle werken, nog veel ontbreekt. Deze eerste poging in deze richt ing kou dan niet vol ledig zijn, trant over het onderwerp waren dikke boeken te schrijven. Om maar iets te noemen, hoe gaarne hadden wij de spoorvraehten opgenomen, doch het ging niet, want de omvang van het werk zou te groot zijn geworden. Misschien is er later gelegenheid voor eene groote uitbreid int/, later, wanneer het werkje een tweeden druk mag beleven en de uitgevers hunne kosten, wij onze moeite beloond zien. Wij willen dit boek niet, de wereld inzenden, zonder onzen hartelijken dank te betuigen aan allen, die ons ter wille waren. Inzonderheid zijn wij groote erkentelijkheid verschuldigd aan de Heeren Consuls te Amsterdam en Rotterdam, die met de meeste bereidwilligheid ons allen mogelijken steun verleenden. Zooals wij reed,„ zeiden, er zijn ongetwijfeld aanmerkingen op ons werk te maken; wij hopen nu dat de nebruikers, de hunne niet, voor zich zullen houden, maar er aan denken, dat wij ons voor alle op- en aanmerkingen ten zeerste aanbevolen houden. ' Dat dit werkje eene goede ontvangst moge te beurt vallen is de wenseh van de samenstellers. F. J. IIARTE RINK. II. G. RUTGERS. Eindhoven, j Februari 190S. Rotterdam, ) HOOFDSTUK I. Admissieaanvrage voor Expediteur. Het wetboek van Koophandel (art. 2) noemt diegenen koopman, die daden van koophandel uitoefenen en daarvan hun dagelijksch beroep maken. Wanneer men in den gewonen zin des woords spreekt, dan bedoelt men met eenen koopman iemand, die door ruiling van goederen eenige winst zoekt te behalen; de wet noemt echter nog als daden van koophandel een aantal handelingen, die met de ruiling van goederen in het nauwste verband staan. Scheepsbouwers, reeders, cargadoors, convooiloopers, assuradeurs en anderen, die op een of andere wijze den koopman behulpzaam zijn, rekent de wet onder kooplieden. Zoo is het dus ook met het expeditievak, en verrichten diegenen daden van koophandel, die van de expeditie hun dagelijksch beroep maken. Om als expediteur, zooals hier boven bedoel# te kunnen optreden benoodigt men eene admissie, welke bij den Directeur der directe belastingen, invoerrechten en accijnzen in de Provincie moet worden aangevraagd. Daar wij nooit gehoord hebben, dat hiervoor bepaalde formulieren ter invulling bestaan, geven wij onderstaand een model dat reeds met succes dienst gedaan heeft. Zegel van 22 V, ct. Roozendaal, 1 Juni 1992. Geretf"met verschuldigden eerbied te kennen, N.N. dat hij zich met 15 Juli 1902 als expediteur hier ter plaatse wil vestigen. Redenen waarom hij zich tot UEd. wendt met beleefd verzoek hem in verband met art. 118 der Algemeene wet als expediteur te willen admitteeren. 7 Welk doende. Aan Den Heer Directeur der Directe Belastingen, Invoerrechten en Accijnzen in de Provincie Noord - Brabant. 's Hertogenbosch. Een expediteur is een tusschenpersoon tusschen den vervoerder en het publiek, de expeditie dus een tusschenhandel. De wet omschrijft nader den werkkring en de aanspi akelijkheid van den expediteur en wel in art. 56. De expediteur is iemand, die zich met 't doen vervoeren van koopmanschappen en goederen te land of te water bezig houdt. (art. 87.) De expediteur staat in voor de behoorlijke, zoo spoedig mogelijke verzending van de bij hem tot dat einde ontvangen koopmanschappen en goederen, (art. 81.) Na de verzending ; moet de expediteur ook instaan voor beschadiging of verlies der goederen in geval die aan zijne schuld kunnen worden toegeschreven. Wordt hem een bepaald vervoermiddel voorgeschreven dan is hij niet aansprakelijk voor de verzending; kiest hij zelf het vervoermiddel, dan is hij ook voor de keuze aansprakelijk en kan eventueele schade hierdoor ontstaan, op hem verhaald worden. De expediteur bedient zich om het vervoer te vergemakkelijken van tusschenexpediteurs, die tegenover hem verantwoordelijk zijn, doch is tegenover zijn opdrachtgever verantwoordelijk voor een verzuim van de tusschenexpediteurs (art. 89). Volgens art. 86 is de expediteur verplicht in een dagregister onderscheidenlijk aan te teekenen den aard en de hoeveelheid der te vervoeren goederen en de waardeals dit vereischt wordt. Wanneer de expediteur zich met het vervoer belast, geschiedt de verzending ten zijnen naam, en wordt zijn naam als afzender in den vrachtbrief vermeld. De vrachtbrief geeft aan, merken, nummers, gewicht, soort der colli en goederen, den naam van den geadresseerde, den vervoerder, de vracht, datum en onderteekening van den afzender (art. 90.) De vrachtbrief heeft in tegenstelling met het connossement geen bepaalde wetskracht, als handelspapier, doch dient als uitvoerig adres en richtsnoer voor den vervoerder. Is hij door den vervoerder geteekend of afgestempeld dan dient hij tevens voor re b. Algemeene of gedeeltelijke werkstakingen alsmede Lockouts en/of belemmeringen van het werk van bij de verlading en/of bij het transport der betreffende goederen betrokken personen, maatschappijen, vereenigingen enz.; c. Maatregelen van overheidswege genomen. Overstrooming en andere natuur evenementen, stoornissen in het verkeer, gebrek aan wagons en vervoermiddelen, gesloten of belemmerde scheepvaart alsmede ijsgang. Bij force majeure treden, ook zonder voorgaande kennisgeving, alle noteeringen en transportprijzen, terstond buiten werking. Art. 8. Als gesloten vaart geldt die periode, waarin geregeld van en naar Rotterdam verkeerende scheepvaartmaatschappijen den dienst gestaakt hebben of zich, op grond der bepalingen hunner connossementen, op sluiting der vaart beroepen. Art. 9. Alle gevolgen van force majeure als opslag, pakhuis- of terreinhuur, brand-assurantie, uitslag en zoowel de daaraan verbonden als in het algemeen alle Extrakosten veroorzaakt door ijs, sneeuw, overwintering, overstrooming en andere onvoorziene gebeurtenissen, komen ten laste der goederen. Ook staat de expediteurnietin voorvertragingen ennadeelendiedoorde eene of andere, of verschillende der bovengenoemde omstandigheden of hare gevolgen mochten ontstaan. Voor schade en verlies aan goederen ontstaan tijdens het verblijf op los-, laad- en opslagplaatsen door brand, inbraak, lekkage, indroging, hoog water, ratten-en muizenvraat of andere oorzaken buiten zijn bereik is de expediteur niet aansprakelijk. Art. 10. Porto's, telegrammen, telephoonkosten, weegloon en reparatiekosten, kraangeld voor zware voorwerpen, voorkomende kosten van opslag, assurantie-premie, pakhuishuur enz., voor zendingen die geene aansluiting vinden, zijn, indien het tegendeel niet uitdrukkelijk is overeengekomen, in de gestelde transport-overnamen niet inbegrepen en worden extra berekend. Art. 11. Leveringstermijnen worden door den expediteur niet gegarandeerd. Art. 12. De bijvoeging „circa" geeft den lastgever vrijheid 21/, % meer of minder te leveren. Art. 13. De bij verzending langs de rivieren of kanalen door lagen waterstand als anderszins ontstaande lichterkosten, komen naar den maatstaf der bepalingen in de connossementen, vrachtbrieven of andere de goederen begeleidende documenten, extra in rekening, tenzij anders overeengekomen. Art. 14. De expediteur is niet verantwoordelijk voor het geval onjuiste vrachten en/0f rechten geheven worden; dergelijke vorderingen gaan over op den lastgever, die verplicht is den expediteur schadeloos te stellen of daarvoor op te komen. Art. 15. Bijaldien vervoerders, waar het bevrachtingscontract hen niet vrijstelt, weigeren om voor stukstal, gewicht enz. connossementen te teekenen, is de expediteur daarvoor niet aansprakelijk, maar kan hij volstaan met zulke gebrekkige documenten onder protest aan te nemen. Art. 16, Voorschotten aan vracht, rechten enz. zijn terstond invorderbaar. De expediteur heeft het recht, behalve interest» eene behoorlijke provisie te vorderen, wanneer hem bedoelde voorschotten niet dadelijk na opgave vergoed worden. Ook kan de expediteur desverkiezende zijne vorderingen op de goederen nanemen. Art. 17. Alle goederen, die aan den expediteur wor- den toevertrouwd ter doorzending, ten opslag of ter uitlevering aan derden, strekken hem tot algemeen onderpand voor de op die goederen rustende vracht en kosten en verder ook voor alle bedragen, die aan hem in loopende rekening of anderszins door zijn lastgever of door den eigenaar der goederen verschuldigd mochten zijn. Wanneer betaling uitblijft, heeft de expediteur het recht dusdanige goederen voor rekening en risico van den belanghebbende op te houden, totdat hij ten volle betaald is, desgelijks kan hij bij doorzending der goederen het hem verschuldigde bedrag daarop nanemen, of wel daarvoor een wissel trekken met aangehechte verladingsdocumenten. Art. 18. Indien een expeditenr een hem toegezegd transport niet ter behandeling krijgt, of indien hem, nadat de goederen of documenten in zijn bezit zijn gekomen, eene lastgeving wederom onttrokken wordt, dan heeft hij het recht eene billijke vergoeding voor ontgane provisie te verlangen. Bereikt het goed zijne bestemming niet, dan is de expediteur, indien eene overname gesteld is, niettemin gerechtigd, bedragen, die hij voor vracht betaald heeft of verplicht is te betalen, eventueele andere verschotten benevens een behoorlijk bedrag voor de in het werk gestelde bemoeiingen, te berekenen. Art. 19. Assurantie van welken aard ook, daaronder begrepen die voor het transport van goederen per as of per lichter te Rotterdam, alsmede risico op den wal of in loodsen, worden slechts op uitdrukkelijke order gedekt. Opgaaf der waarde alleen is niet voldoende. In geval van averij heeftde lastgever op den expediteur geen verder verhaal, dan deze zijnerzijds op de assurantiemaatschappij of verzekeraars heeft, bij wiede.assurantiegedektis. De verzekeringen worden, indien niet anders bedongen, op de voorwaarden en franchises der gedeponeerde Rotterdamsche Beurspolis gedekt. Voor afwikkeling van averijen heeft de expediteur het recht eene billijke vergoeding te berekenen. Art. 20. Als plaats van vereffening en regeling voor lastgever en expediteur geldt Rotterdam. Art. 21. Indien de reglementen of bepalingen der betrokken transportmaatschappijen enz. met deze algemeene bepalingen in strijd zijn,gelden alleen de laatstbedoelde HOOFDSTUK II. Invoer in Nederland per spoor. Bij aankomst van goederen uit het buitenland aan het eerste grenskantoor in Nederland, moet de invoerder aan het Rijkskantoor inleveren een Vrachtlijst en wel in triplo (model 1). Deze vrachtlijst moet opgave bevatten van de goederen, die ingevoerd worden; behalve de vermolding van de soort van colli, merken, nummers, inhoud moet die vrachtlijst vermelden van de goederen die naar: de waardcbelast zijn ... de waarde het gewicht belast zijn ... het gewicht de maat belast zijn ... de maat in het algemeen de grondslag die voor de betaling van rechten in het tarief is vasgesteld. De inlevering van die vrachtlijst legt den vervoerder eenige verplichtingen op. Het naleven van die plichten heet „aanzuiveren." De aanzuivering kan; 1). Door eene afgifte tot invoer van goederen aan rechten onderworpen, (Model 2). 2). Voor goederen, die vrij van rechten zijn, door inlevering van eene aangifte van goederen, die van de betaling van rechten zijn vrijgesteld, (Model 3) geschieden. Nadat op die beide aangiften de visitatie gevolgd is en de documenten ten bewijze van overeenstemming, door de visiteurs zijn afgeteekend, zou men reeds aan het grenskantoor de vrije beschikking over de goederen kunnen verkrijgen. Het belang van den handel brengt het echter niet altijd mede, dat het goed reeds aan de grenzen wordt vrijgemaakt. Om hierin te gemoet te komen is toegestaan, de aangifte te verschuiven tot eene verder in het land gelegen plaats, die echter bij Koninklijk besluit als losplaats moet zijn aangewezen. Alphabeiische lijst der plaatsen waarheen goederen met volglijst gezonden kunnen worden. Alkmaar 'sHertogenbosch Termunterzijl (2) Almelo Hoek van Holland Ter Neuzen Amsterdam Hoorn Tiel Arnhem Hulst Tilburg Baarle-Nassau Kampen Utrecht Bath Kerkrade Valkenswaard Bergen op Zoom Leeuwarden Veldzicht Yzendijke Brielle Lemmer Venlo Brouwershaven Maassluis Veere Canne (Neder) Maastricht Vlaardingen Delfzijl Makkum Vlissingen Deventer Medemblik Wernhout Dokkum Middelburg Wijck Maastricht Dordrecht Muiden Winschoten Edam Nieuweschans Winterswijk Ede Nijmegen Workum Eijsden Oldenzaal Zaandam Eindhoven Ossendrecht Zevenaar Enkhuizen Purmerend Zierikzee Enschede Roermond Zutphen Gennep Roosendaal Zwolle 'sGravenhage Rotterdam (2) Alleen voor ac- Groningen Sas van Oent cynsvrije goederen. Hansweert Schiedam Harlingen Simpelveld Helder Sluis Hellevoetsluis Stavoren Onder losplaats is dus te verstaan eene plaats, alwaar een douanepost gevestigd is, die belast is met de formaliteiten van in- uit- en doorvoer. De aanzuivering van de vrachtlijst voor dergelijke goederen geschiedt door inlevering van een volglijst (Model 4) Onder een volglijst wordt verstaan eon document, waarmede de goederen op vrachtlijst ingeklaard of wel tijdelijk opgeslagen, naar een andere losplaats, of plaats van opslag, worden gebracht. Het vervoer van goederen, vergezeld van een volglijst geschiedt in douanemanden of in wagens, die beide door 's Rijks ambtenaren geplombeerd worden. Op die volglijst staat vermeld: het aantal letters of nummers der looden, die ongeschonden moeten blijven. De aanzuivering van de volglijst geschiedt in het algemeen door de betaling van rechten. De volglijsten zelf worden ter plaatse waarheen zij luiden, aan de douane afgegeven. Bij de indiening van een volglijst worden drie exemplaren afgegeven, een ervan behoudt de ontvanger, het tweede exemplaar wordt door den ontvanger opgezonden naar het kantoor der Invoerrechten van de losplaats, terwijl het derde exemplaar de goederen vergezelt en door den visiteurs in ontvangst worden genomen, die daar mede de te lossen goederen controleeren en daarvan de in te klaren colli afschrijven. Behalve door de inlevering van een volglijst kan ten opzichte van de goederen die niet aan de grenzen worden vrijgemaakt een volgbrief gelicht worden. Het vervoer met volgbrief behoeft niet te geschieden in geplombeerde manden of wagens, maar door colli plombeering. Daarentegen moet bij het vervoer met volgbrief een meer gedetailleerde aangifte geschieden, dan voor een volglijst is toegestaan. (Model 5). VOLGNUMMER. Mgz. dw. 21-X- l. MODEL 1 VRACHTLIJST, op den (1) 190 te ingeleverd door den ondergeteekende (2) de Maatschappij tot Exploitatie van Staatsspoorwegen. (3) Conducteur bij ——— de Belgische Staatsspoorwegen. bij den invoer van de hierna vermelde goederen, komende van (4) en bestemd naar de losplaats De goederen zijn geladen in (5) waggons, gemerkt , genummerd afgescheiden (6) in (5) gedeelten gemerkt , genummerd van wagens kisten in (5) gemerkt , genummerd manden (Model 522/.) Volg- : SOORT DER COLIS OF LOSSE VOORWERPEN HOEVEELHEID nummer GOEDEREN. , ' ■ der der volgens degebruike-: ... GOEDEREN. Soort. Getal. Merken. partijen. lijke benaming. In kilogrammen. 1. 2. [ 3. 4. | 5. 6. ~ I I ! ! I | I ! , I I I , —i i M i I |[ I i i i i | | | | ! ; 1 i i i i ! ,v, . AANZUIVERING Waar de ederen tijdelijk goor{ van getal collis Hoeveel- \ AANTEEKENINGEN. No- 7 8 | 9 1 10 11 1 12 I 13 I | — ' __ ! MODEL 2. Aangifte ter verkrijging van Paspoort van betaling bij invoer. | De ondergeteekenden verzoeken Paspoort I | Va" betalinS voor onderstaande Goederen, aangebracht met het SchiP Engelsch. SpOOr n. americ. gevoerd bij Schipper Vreemd. * jfê komende van liggende rt. Merken , Sectie, volgens generale ver¬ klaring, geboekt in het Register van aanzuivering, aangebracht voor rekening van ^onende blijkens Consent JNa gelicht uit het Schip Kapitein van te weten: ROTTERDAM, den 190 Rechten ƒ Zegel. . » / MODEL 3. Aangifte tot lossing van goederen, VRIJ VAN INKOMENDE RECHTEN. Uit het Schip Kapitein Spoor gekomen van onder vlag Getal en merken der Benaming, Hoeveelheid en waarde der Collis. Goederen. ROTTERDAM, den 190 De Aangevers, Dubbel Aangifte tot lossing van goederen, VRI| VAN INKOMENDE RECHTEN. Uit het j^'P Kapitein Spoor gekomen van onder vlag. Getal en Merken der Benaming, Hoeveelheid en Waarde der Collis. Goederen. Gezien onder No. der generale verklaring, kunnende de aangegeven goede- Rotterdam, den 190 ren vrij van rechten worden toege- D A wevers laten, mits bij visitatie conform de g aangifte bevonden wordende. ROTTERDAM, den 190 Voor den Ontvanger, 2 ƒ De volgbrief wordt ter plaatse van ib««HO<^sng afgegeven aan den geadresseerde van het goed en neemt deze de verantwoordelijkheid over ten opzichte der aanzuivering. Behalve door eene volglijst of volgbrief kan de aanzuivering van de vrachtlijst nog geschieden door eene doorvoerlijst (Model 6.) Een doorvoerlijst is een document, waarmede goederen met vrachtlijst ingeklaard of wel met eenig ander document naar eene andere losplaats gebracht zijnde, weder naar het buitenland uitgevoerd worden. Die doorvoerlijst moet behalve de aangifte der goederen nog vermelden het land en kantoor van invoer, land van uitvoer en kantoor van uitvoer en het vervoermiddel waarmede de doorvoer geschiedt. Het vervoer van goederen met doorvoerlijst geschiedt in geplombeerde manden of wagens. Soorten, aantal etc. der looden worden op de doorvoerlijst vermelden moeten ongeschonden blijven tot het laatste grenskantoor, alwaar de documenten aan de douane-ambtenaren worden afgegeven. Bij overeenstemming van de looden met de nummers op de doorvoerlijst aangegeven, wordt dit document door den Rijksambtenaar afgeteekend, waarmede de vervoerder aan zijne verplichting heeft voldaan. Het document wordt door de ambtenaren weder naar het kantoor van afgifte opgezonden. De doorvoer kan ook geschieden met transito-paspoort. Goederen vergezeld van een transito-paspoort behoeven niet te worden vervoerd in geplombeerde manden of wagens, het is hierbij toegestaafyi, evenals bij volgbrieven, dat de colli versloten worden, daarentegen moet het transito-paspoort een meer uitgebreider aangifte van den aard, soort, hoeveelheid en waarde der goederen, (Model 7 en 8.) bevatten. De ambtenaren kunnen den inhoud van de colli visiteeren MODEL 4. VOLGLIJST, op den (1) 190 ingevolge het bepaalde bij art. 46 van het koninklijk besluit van den 26sten Maart 1872 (Staatsblad no. 19), ingeleverd bij den ontvanger te door de ondergeteekende (2) voor de hierna vermelde goederen, ingevoerd van (3) langs raet het schiP gezagvoerder per spoortrein met generale-verklaring dd°. 190 , no. De bedoelde goederen, welke zich thans bevinden (4) zullen op den voet van voormeld besluit worden overgebracht naar de nadere losplaats -Tor (5) Gezien en ingeschreven in het register no. 22 (In-, Uiten Doorvoer), deel no. Het vervoer der goederen zal geschieden langs binnen , ingaande De Ontvanger te Afgeteekend voor visitatie bij inlading; zijnde De Gezien de overlading der Goederen in te den 190 De Volgnummer SOORT DER OOE- COLLIS of LOSSE VOORWERPEN. HOEVEELHEID van de betrokken DEREN ============================== der VraCah£ enV0'genSdegebruike- Soort. Getal, Merken. GOEDEREN, op die lijst. 1'jke benaming. in Kilogram. 1 2 3 4 5 6 Volgnummer. Artikel. Volgnummer. Artikel. Volgnummer. Artikel. i \~~~~~~~~~~~~~ Volgnummer. Artikel. Volgnummer. Artikel. De ondergeteekenden verklaren ter voldoening aan art. 48, laatste zinsnede, in verband met art. 36 van het Ko ninkhjk besluit van den 26 Maart 1872 (Staatsblad no. 19) dat zij zich zullen belasten mt den tijdelijken opslag en het beheer der goederen bij deze volglijst bedoeld. Te den 190 De ondergeteekende conducteur van verklaart bij deze aan den ontvanger te dat hij voor het vervoer der goedercr vermeld in de volglijst, den 190 , door ten kantore van dien ontvanger ingeleverd en aldaar onder No. ingeschreven, d toepassing verlangt der bepalingen van het Koninklijk besluit van den 26sten Maart 1871 (Staatsblad no. 19.) Onderteekening. N.B. Deze verklaring af te geven bij overlading der goederen onderweg. Waar de AANZUIVERING. goederen tij- delijk zijn Soort van Dag- Getal Hoeveel- AANTEEKENINQEN. het teeke- No. heid der pges g . dokument ning. collis. goederen. 7 | 8 9 10 11 12 13 Afgeteekend ter bestemmingsplaats bij de nde daarbij Te den 190 . Teruggezonden naar het kantoor De De Ontvanger te De Inspecteurs. De ondergeteekende condurt^r van rklaart bij deze aan den ontvanger te dat hij voor het vervoer der goederen, rmeld in de volglijst, den 190, door n kantore van dien ontvanger ingeleverd en aldaar onder No. ingeschreven, de epassing verlangt der bepalingen van het Koninklijk besluit van den 26sten Maart 1872 'taatsblad no. 19.) Onderteekening. N.B. Deze verklaring af te geven bij de inlading der goederen. lepassing verlangt der bepalingen van het Koninklijk besluit van den iösten Maart 1872 Voorschriften omtrent de invulling, enz. In de ruimten waarbij de hierna genoemde verwijzingsteekens geplaatst zijn te vermelden : (1) Dagteekening voluit. (2) Namen en kwaliteit van hem die de volglijst inlevert. (3) Land van herkomst. (4) Bergplaats, terrein enz., wanneer de goederen tijdelijk zijn opgeslagen. (5) Namen van schip en schipper, of naam der spoorwegmaatschappij. Iedere partij goederen afzonderlijk in een vaktusschen twee opvolgende horizontale lijnen in te schrijven. De verschillende vakken opvolgend te gebruiken. Over de vakken waarvoor de kolommen 1—6 niet worden ingevuld een kruisstreep te halen. Wanneer de goederen gestort zijn het woord gestort te schrijven dwars door de kolommen 3, 4 en 5. In kolom 6 zoowel de soort der maten en geweten als de hoeveelheden voluit met schrijfletters te vermelden. De kolommen 7—13 worden niet door den invoerder maar, na^.r mate dit te pas komt, door de ambtenaren ingevuld. De invulling geschiedt met deugdelijken zwarten inkt, zonder schriftdelging of overhaling. Onvermijdelijke veranderingen kunnen vóór of bij inlevering worden gemaakt bij geteekend renvooi; bijvoorbeeld: (verwijzingsteeken) — De doorhaling van de woorden bruto gewigt en in de plaatsstelling van kubieke maat goedgekeurd. — Hierna de onderteekening van hem die de volglijst inlevert. MODEL 5. Aanvrage van Volgbrief. De ondergeteekende vraagt consent tot uitslag van de Goederen, zooals dezelve hieronder zijn gespecificeerd, gemerkt als in margine, om vervoerd te worden uit het 's Rijks - partik. - fictief Entrepot — Schip Kapitein gekomen van volgens generale verklaring No. Art. voor rekening van wonende om te verzenden naar aan om op te slaan in — 's Rijks — partik. — fictief — Entrepot — op een doorloopend krediet — en om te veraccijnzen — inkomend recht voldaan certificaat No. consent No. ROTTERDAM, 190 L°SSing 1 Sectie Inlading ) *ect ' of de inhoud en waarde met de aangifte overeenstemmen. Bestaat er verschil over de waarde dan beslist de Inspecteur, de goederen kunnen echter niet benaderd worden. Ziet de doorvoerder van den doorvoer af en wil hijde goederen in het vrije verkeer brengen, dan wordt het transito-paspoort ingetrokken en dient hij een nieuwe aangifte in. Hij is echter niet verplicht dezelfde waarde te declareeren als het transitopaspoort aangaf. Het transito-paspoort wordt aan den ontvanger deigoederen afgegeven en is deze verplicht de voorgeschreven douaneformaliteiten te verrichten. Het transito-paspoort is evenals de volgbrief een document dat voortspruit uit de wet van 1822 en wordt door den ontvanger verstrekt, de doorvoerlijst en de volglijst zijn daarentegen ontleend aan het Koninklijk besluit van 1872 gewijzigd bij Koninklijk besluit van 1876 en worden door den vervoerder verstrekt. Het is niet noodzakelijk dat de vrachtlijst op het eerste kantoor op de grenzen gesteld wordt; de vrachtlijst kan ook uitgemaakt zijn op eene verder in het land gelegen losplaats; in dit geval wordt bij de inlevering van de vrachtlijst op het grenskantoor door den Rijksontvanger daaraan toegevoegd eene generale verklaring, die aan de vrachtlijst gehecht wordt en daarmede naar de aangewezen losplaats wordt verzonden. Op de generale verklaring wordt door Rijksambtenaren de sluiting van de lading vermeld. De vrachtlijst kan ook geen enkele losplaats aangeven en direct uitgemaakt zijn op het buitenland. De vrachtlijsten worden op het eerste kantoor ingeleverd en moeten aangeven het land van bestemming en het kantoor waarlangs de uitvoer zal plaats hebben. Eene dusdanige verklaring heet eene „rechtstreeksche." Wij moeten dus onder rechtstreeksche doorvoer verstaan, doorvoer zonder overlading b.v. van Duitschland MODEL 6. DOORVOERLIJST, op den 190 , ingevolge het bepaalde bij art. 55 van het Koninklijk besluit van den 26sten Maart 1872 (Staatsblad no. 19), ingeleverd bij den Ontvanger te ROTTERDAM, door de ondergeteekenden voor de hierna vermelde goederen, ingevoerd van , de eerste wacht het kantoor met het Schip Gezagvoerder per Spoor met generale verklaring dd°. 190 , No. De bedoelde goederen, welke zich thans bevinden zullen op den voet van voormeld besluit worden uitgevoerd naar met door , de laatste wacht 8S het kantoor Volgnummer! „" " van de Soort van 6oederen C O L LI S. bakken volgens de ' Hoeveelheid der Goederen, vrachtlijst en gebruikelijke bena- j m™. artikel op die m:n„ Soort. Aantal' . lijst. j Ken' 1 ~ 2 3 4 j 5 6 Volgnummer. Artikel. Volgnummer. Artikel. ; Volgnummer. Artikel. Volgnummer. _—— ——______ Gezien en ingeschreven in het register No. 22 (In-, Uit- an Doorvoer,) deel , no. Het vervoer van goederen zal geschieden langs binnen den tijd van eenentwintig dagen, ingaande heden. De Ontvanger, De ondergeteekende ^<5^ van verklaart bij deze aan den Ontvanger te dat hij voor het vervoer der goederen, vermeld in de doorvoerlijst, den 190 , door ten kantore van dien Ontvanger ingeleverd en aldaar onder No. ingeschreven, de toepassing verlangt der bepalingen van het Koninklijk besluit van den 26sten Maart 1872, (Slaatblad no. 19.) Onderteekening, N.B. Deze verklaring af te geven bij de inlading der goederen. De goederen zijn-5ïïJg_ vervoer met naar de Sectie, goed tot heden ~^2L_ middag uur. Te ROTTERDAM, den 190 De De goederen zijn ingeladen, waarna , het schip— is ° de spoorwagen Te , den 190 De goederen zijn overgeladen in het schip— 0 ue spoorwagen waarna dat vervoermiddel is Te , den 190 De goederen zijn alhier aangebracht met —het schip— 0 den spoortrein waarvan de v"zegel'ng ;n nrHo lipvnnHon. SlUlllllg 7 ^ vw deren daarna uitgevoerd Te , den 190 Teruggezonden naar het kantoor De De Inspecteurs, MODEL 7. Invoerrechten en Accijnzen. Duplicaat-Aangifte tot doorvoer van Goederen. De ondergeteekenden verklaren bij deze, voor rekening van dat de hieronder omschrevene goederen, aangebracht van per !Sz°eT} schip (a) langs den Spoorweg ,, en opgeslagen in het Entrepot, Wijk , No. ' zullen worden doorgevoerd naar per Schip , Kapitein langs den Spoorweg. De weder-uitvoer zal geschieden langs de uiterste wacht of het laatste Kantoor te Getal, Soort en Mer- Hoeveelheid, Gewicht of Maat en Benaming ken der Collis. der Goederen. Te ROTTERDAM, den 190 . Kantoor te Rotterdam. - Entrepot. M TRANSITO-PASPOORT. De Ontvanger-Enlreposeur te Rotterdam, verleend dit Transito-Paspoort tot den doorvoet van de in bovenstaandeaangifteomschrevenegoederen, geëntreposeerd blijkens rekening, bewijs van opslag No. De weder-uitvoer zal geschieden binnen den tijd van een en twintig I ,1 dagen ; zijnde voor de invoerrechten de noodige borgtocht gesteld. ( ' Het Paspoort en de goederen moeten onderweg op de Kantoren worden vertoond. Te Rotterdam, den De Ontvanger-Entreposeur, De goederen zijn overeenkomstig vorenstaande aangifte. (a) Te ROTTERDAM, den 190 . De Verificateurs, Nadat de gelegde looden of zegels in orde zijn bevonden, zijn de goederen overeenkomstig vorenstaande aangifte ingeladen in om tot den verderen uitvoer naar te worden vervoerd. (b) Te den 190 . De Verificateurs, De goederen zijn overeenkomstig vorenstaande aangifte ten uitvoer ingeladen, nadat de gestelde looden of zegels in orde bevonden zijn. (c) Te ROTTERDAM, den 190 . De Verificateurs, (d) De goederen zijn voorzien van de gestelde looden of zegels, of onder bewaking, hierboven aangewezen, alhier aangebracht en in onze tegenwoordigheid uitgevoerd. Te den 190 . De Verificateurs, (d) Geboekt in het Register van Zuivering onder No. (a) In te vullen: ge 1 ost of ui t ges I ag e n, en de looden of zegels te vermelden, wanneer de Collis daarvan worden voorzien. (b) Dit Certificaat intevullen wanneer de definitieve inlading ten uitvoer moet geschieden op eene andere ladingplaats dan waar het doorvoer paspoort is afgegeven. (<•) Wanneer na de inlading het schip of voertuig van looden of zegels voorzien of onder bewaking gesteld wordt, dat alhier te vermelden. (d) De bewijzen voor goederen niet aan invoerrecht onderworpen, worden niet afgeteekend, noch in het Register van Zuivering geboekt. over Venlo naar België via Valkenwaard ; alsmede doorvoer waarbij de inkomende goederen zonder tusschenpersoon in het vervoermiddel worden overgeladen, waarmede zij naar het buitenland worden vervoerd, b.v. van Duitschland via Venlo naar Engeland via Vlissingen, de overlading geschiedt dan in Vlissingen zonder tusschenpersoon, aangenomen dat de Staatsspoor en de Maatschappij Zeeland een geheel vormen. Natuurlijk wordt van het laatste wel eens afgeweken, daar Expediteurs namelijk, hunne goederen uit Duitschland bestemd voor Engeland op eene rechtstreeksche vrachtlijst laten zetten, teneinde zich de moeite van het uitmaken van doorvoer] ij sten te besparen. Dat dit gewoonlijk bij wagenladingen en niet bij stukgoed zal gedaan worden, behoeft zeker niet nader verklaard te worden. Bij goederen op doorvoerlijst verzonden kan nog van het recht van doorvoer afgezien en deze goederen dus nog voor consumptie binnenslands bestemd worden. Bij rechtstreeksche doorvoer mag echter niet van den doorvoer worden afgezien; dit moet steeds plaats vinden. De Directeur kan echter, bij uitzondering, eene rechtstreeksche verklaring in eene op losplaats veranderen, en geschiedt dit door een fiat op de rechtstreeksche. Bij invoer van goederen, behoeven deze niet onmiddellijk ten in- of doorvoer gedeclareerd te worden, doch kunnen voorloopig opgeslagen worden. Onder opslag van goederen wordt verstaan het in afwachting van nadere aangifte, opbergen van ingevoerde en nog niet in het vrije verkeer zijnde goederen in lokalen, onder toezicht van Rijksambtenaren ^taande. Dergelijke lokalen noemt men entrepots. Het opslaan van goederen in entrepots heeft verschillende voordeelen namelijk: le De koopwaren kunnen verhandeld worden zonder verplaatsing. MODEL 8 Rangifte om Transito-Paspoort. De ondergeteekenden verzoeken Transito-Paspoort voor de hieronder omschrevene Goederen, gekomen van per het Schip Kapitein om dezelve te verzenden naar per Kapitein het Schip passeerende langs De ondergeteekenden wenschen dat de grondige verificatie worde nagelaten, terwijl zij zich daarentegen verbinden, niet van den doorvoer te zullen afzien en voor het geval dat het Transito-Paspoort niet binnen den bepaalden termijn gezuiverd ten kantore van aangifte mocht terugkomen, tot oplegging van het invoerrecht en accijns voor de hoeveelheid in de aangifte vermeld, als voor een gelijke hoeveelheid Gedistilleerd ter sterkte van 75% ROTTERDAM, den 189 MODEL 9 Aanvraag van vergunning tot het verpakken, sorteeren of verwerken van goederen in entrepot. Ingevolge art. (!) van het Koninklijk besluit van den 7den November 1876 (Staatsblad N° 193), verzoekt de ondergeteekende (2) vergunning om de hierna vermelde goederen, liggende (3) te doen (4) de werkzaamheden zullen aanvangen den 189 , des middags ten ure, en (5) De goederen zullen (6) OMSCHRIJVING DER GOEDEREN. O Gedaan te Rotterdam, den 189 De vergunning aan de ommezijde bedoeld wordt bij deze verleend. Te Rotterdam, den 189 De Entreposeur, Aanwijzingen omtrent de invulling: (1) voor algemeen entrepot 9, voor particulier entrepdtlO. (2) naam van den entrepositaris. — Voor goederen onder magazijnmeesters alleen te vermelden : Magazijnmeester. (3) entrepot waar de goederen zich bevinden, met opgaaf van zolder en verdere dergelijke plaatsaanwijzing. (4) aard der behandeling welke de goederen ondergaan. (5) bekende of vermoedelijke duur der werkzaamheden. (6) of de goederen al dan niet zullen worden verpakt. (7) soort en hoeveelheid der goederen, soort, getal en merken der collis. Voor goederen in algemeen entrepot kan worden volstaan met globale omschrijving, mits het bewijs van opslag daarbij vermeld worde. Bij voorbeeld : Achttien kisten muskaatnoten, vermeld in bewijs van opslag Mo. 1190. Het is namelijk veroorloofd dat de goederen, in entrepot opgeslagen, verpakt, gesorteerd of verwerkt kunnen worden en dat daarvan eenige monsters kunnen genomen worden. (Model 9.) 2e. Do kosten van pakhuishuur zijn geringer, omdat in entrepots meerdere goederen bewaard worden. 3e. De staat verleend crediet ten opzichte der invoerrechten en accijnzen. Heeft men met volglijst goederen opgeslagen dan ontvangt men daarvoor een redam ontslag te verleen en van »welke blijkens in dato -No. door aangegeven zijn » »doch door de visiteurs «aangehaald en opgebracht zijn ten kantore der »In- en Uitgaande Rechten te Rotterdam, uitsloofde dat,: » «Daarentegen verklaren wij ondergeteeken(len, onder afstand van het voorrecht van uit«winning en van alle andere benificiën enexceptiën 4 «aan borgen toegekend of nog toe te kennen, ons »te verbinden ten behoeve van den Heer Ontvanger der In- en Uitgaande Rechten te Rotterdam, »nu of indertijd om zoodra de verbeurdverklaring »van de boven omschrevene aangehaalde goederen, »door den Rechter zal zijn uitgesproken op de »eerste aanmaning van den Heer Ontvanger voorhield dadelijk te zullen opleggen en betalen »eene som van zijnde het bedrag «der tusschen genoemden Heer Ontvanger en »de ondergeteekenden overeengekomen waarde «van de boven omschreven aangehaalde goo»deren, welk bedrag in de plaats van die «ontslagene goederen treedt, en waarop mits «dien de verbeurdverklaring kan worden ver«haald. »En verklaren wij ondergeteekenden vol«komen in te stemmen met de bevinding der ambtenaren, dat boven omschreven goederen «bij het tarief op den invoer belast «en geene andere. »Van de boven omschreven goederen zijn «genomen monsters, waarvan door ons » monsters verzegeld «geworden, welke monsters die door ons erkend «worden met de ontslagene goederen overeen te «stemmen onder berusting van voornoemden Ont«vanger gebleven zijn. «Overigens verklaren wij ondergeteekenden «tot prestatie van deze borgtocht of verbintenis »onze tegenwoordige en toekomstige goederen «ten allen tijde te verbinden en voor de uitvoering, nakoming en al de gevolgen zonder eenige «exceptie, domicilium te kiezen aan ons tegenwoor>dig kantoor. »Wij behouden ons echter voor de verdedi- >>ging tegen de bekeuring die door deze verbintenis in niets gepréjudicieerd wordt, zonder »dat dit echter van eenigen invloed zal kunnen «zijn op de ten deze overeengekomen waarde of »op de in deze acte erkende hoeveelheid en hoedanigheid der goederen. ROTTERDAM, den Art. 34 zegt o.a. De wet komt in werking op den door ons te bepalen dag en wordt binnen vier jaren herzien. Pe Nieuwe Rotterdamsehe Courant van 25 Augustus 1902 schrijft daarover hot volgende: De wet van 20 April 1895 (Stb. no. 54) «houdende nadere bepalingen omtrent de heffing van invoerrecht naar de waarde der goederen", in werking getreden 1 Augustus van dat jaar, moot volgens art. 34 binnen vier jaren w orden herzie n. Dio termijn was dus 1 Augustus 1899 verloopen. De minister Pierson stolde intusschen de indiening van een herzieningsontwerp uit, wegens hot verband met zijn voorgenomen tariefherziening. Toen hij ook daarmede gereed was, werd een wetsvoorstel aangeboden, den 19en Februari 1901. Do minister Harte van Tecklenburg nam dit ontwerp van zijn voorganger terug en schreef in do Memorie van Antwoord betrekkelijk zijn eerste begrooting (1902,) dat ook z. i. herziening van de bedoelde fiscale wet met eene door hem voorgenomen tariefherziening ten nauwste moest samengaan; dat dit verband te inniger moest worden, waar hij verhooging van sommige rechten in uitzicht had; dat hij daarom de vraag, of herziening wel raadzaam was, nog in overweging had genomen. Intusschen blijft het voorschrift van art. 34 bindend : deze wet wordt binnen vier jaren herzien. De maatregel is genomen en bedoeld als een proef. De wetgever kan de proef geslaagd achten en zelfs haar werking zonder meer, onveranderd, doen voortduren. Maar het oordeel daarover berust bij hem, niet bij de regeering alleen. Zeer belangrijk intusschen blijft het nu teruggenomen ontwerp van mr. Pierson vooral om de Memorie van Toelichting, waarin van de werking der wet van 1895 getuigenis wordt afgelegd. Dat getuigenis over de wetgevingsproeve van den om zijn fiscale talenten steeds hoog gewaardeerden minister Sprenger van Eyk luidde bijzonder gunstig. In den aanvang had de administratie het niet gemakkelijk gehad. De importeurs en expediteurs waren onder het vorig régime — toen hen in de kans op ^benadering' slechts een feitelijk zeer illusoir gevaar bedreigde — verwend en jaren lang aan groote winsten ten nadeele van den fiscus maar al te zeer gewend geraakt. De nieuwe wet, die aan de administratie veel beter gelegenheid bood voor een degelijk onderzoek, beviel hun niet en zoo trachtten zij door kunstig uitgedachte middelen dat onderzoek te bemoeilijken. Maar de administratie liet zich niet uit het veld slaan. Zij hield voet bij stuk en overwon ten slotte. Het aantal te lage aangiften slonk aanmerkelijk. De jaarlijksche opbrengst der invoerrechten, voorzoover die naar de waarde werden geheven — en op deze alleen had de wet betrekking, — was met meer dan 90 pet. gestegen. Het middel van ^benadering" werd bijna in 't geheel niet meer toegepast en daarom stelde mr. Pierson voor, dit feitelijk afgeleefde stelsel ook uit de wet zelve te verwijderen. Daarnevens moest echter nog in ééne, aan den dag gekomen leemte worden voorzien. Men weet, dat de nieuwe wet drie instantiën kent van beslissing, indien er tusschen den aangever en de ambtenaren, die de heffing vast stellen, geschil ontstaat: de directeur, de commissie van beoordeeling, den raad van beroep. Nu was het in vele kringen gewoonte geworden om de commissie van beoordeeling voorlichting uit stukken of op andere wijze te onthouden. Men had daardoor kans, dat de commissie te laag waar- deerde. Zoodanige te lage waardeering gaf niet anders dan profijt; viel de zaak anders uit, dan stond altijd nog voorziening open bij den raad van beroep, aan wien dan justificatoire bescheiden werden voorgelegd. Zoo speelden, gelijk de M. v. T. het uitdrukt, de aangevers in een loterij zonder nieten. Hieraan wilde het ontwerp te gemoet komen door de bepaling, dat wanneer, in geval van appèl bij den raad, blijken mocht, dat de aangever aan de commissie van beoordeeling opzettelijk het licht, waarover hij beschikken kon, had onthouden, dan de raad van beroep nooit tot een verlaging kon besluiten; dat dus in zoodanig geval het beroep op den raad met onvruchtbaarheid geslagen was. Naar de voorstelling in de Memorie van Toelichting kwam deze speculatie zeer veel voor en waren vooral daardoor te lage aangiften nog aan de orde van den dag. Wij kunnen over de voortdurende urgentie van het voorgestelde verbeteringsmiddel niet oordeelen, maar de woorden der Memorie zouden wel doen denken, dat het sinds 1899 steeds gehandhaafde uitstel der herziening voor de schatkist niet zonder schade en dus niet zonder beteekenis is. Intusschen heeft de hier besproken wet in de laatste jaren nog uit een ander gezichtspunt de aandacht getrokken. Eenige malen n.1. zijn aan commissiën van beoordeeling valsche facturen overgelegd ; niet valsch in dien zin dat de buitenlandsche exporteurs daarin een andere waarde hadden vermeld dan die, welke zij hun afnemer berekenden — ook dat komt meermalen voor, wanneer twee facturen worden opgemaakt, eene voor den geadresseerde en eene voor de administratie — maar valsch in dien zin dat de afnemer-aangever zelf als facturen opmaakte stukken, die hij niet aldus ontvangen had en dat hij dergelijke öf geheel gefingeerde, öf, bepaaldelijk wat de waardevermelding aangaat, valsclielijk opgemaakte facturen aan de administratie, de commissie van beoordeeling of den raad van beroep overlegde om bij de taxatie der goederen te worden gebruikt. Daaruit zijn enkele malen strafvervolgingen opgezet wegens valsch beid in geschrifte en wel — dat heeft deze zaken tot causes célèbres gemaakt — met verschillenden uitslag. In Januari 1900 verklaarde de rechtbank te Rotterdam een koopman aldaar aan dergelijke valschheid schuldig en veroordeelde zij hem tot een gevangenisstraf van 7 dagen; in hooger beroep werd door het gerechtshof te 's-Gravenhage de schuldverklaring gehandhaafd, maar, omdat beklaagde geldelijk voordeel niet beoogd en niet genoten had, werd de gevangenisstraf verminderd tot één dag. Cassatie is van dit arrest waarschijnlijk niet aangeteekend. In Juni 1900 verklaarde de rechtbank te Amsterdam twee kooplieden aldaar schuldig aan valschheid in geschrifte met veroordeeling tot een gevangenisstraf van zes maanden; dit vonnis werd door het gerechtshof aldaar bevestigd ; het beroep in cassatie daarentegen werd door den Hoogen Raad verworpen; de cassatiemiddelen, welke alle juistheid der aangenomen mogelijkheid van nadeel betwisten, werden ongegrond geacht. In Maart 1900 verklaarde de rechtbank te Arnhem een expediteur aldaar schuldig aan valschheid in geschrifte, met veroordeeling tot een gevangenisstraf van drie maanden ; door het gerechtshof te Arnhem werd die uitspraak bevestigd; maar de Ilooge Raad casseerde het bevestigde vonnis op een gebrek in den vorm en verwees de zaak naar het gerechtshof te 's-Hertogenbosch. Dat Hof nu gaf een in alle opzichten afwijkende beslissing: het verklaarde uitdrukkelijk, dat valschheid in facturen niet was valschheid in geschrifte in den zin der wet, omdat facturen, althans wat betreft de vermelding van do waarde, niet zijn «geschriften bestemd om tot bewijs van eenig feit te dienen," en dat bovendien de door de wet verlangde «mogelijkheid van nadeel" in casu ontbrak, omdat niet was gebleken, dat de waardevermelding in de factuur zoozeer afweek van wat als loopende prijs had kunnen zijn gedeclareerd, dat de schatkist daarvan nadeel had kunnen ondervinden. Op laatstbedoelden grond volgde vrijspraak. Het beroep in cassatie van den procureurgeneraal stuitte op deze feitelijke beslissing af en werd niet-ontvankelijk verklaard. Het arrest van den Bosch heeft natuurlijk vooral de aandacht getrokken van hen, die met de gevangenisstraf van de Amsterdamsche rechtscolleges waren bezwaard. En daar is een heele literatuur over ontstaan. Dergelijke ongelijkheid in de rechtspraak, — bij de beoordeeling waarvan echter de feitelijke omstandigheden van elk geval ook mee in rekening moeten worden gebracht — kan meer voorkomen. Doch het is inderdaad zeer te bejammeren, dat de Hooge Raad althans over de eene zijde der quaestie, een zuiver juridische vraag, of valsche waarde-opgave in een facatuur met het oogmerk die aan de administratie over te leggen, al dan niet is valse beid in een geschrift, datbestemdis om tot bewijs van eenig feit te dienen, geen beslissing heeft gegeven; en dat de andere zijde der vraag, de m o g e 1 ij k h e i d van b e n a d e e 1 i n g van d en f i sc u s, omdat deze zoo licht een casueel f e i t e 1 ij k karakter aanneemt, — al heeft zij ook meer algemeene strekking en al steekt daarin menig juridisch element, — aan de rechtspraak van den Hoogen Raad, die bestemd is om eenheid van Rechtspraak te waarborgen, is onttrokken. Het is hier niet do plaats om deze technisch-juridische quaesties, waarover zoo verschillend gedacht is, uit te werken. Wat ons echter hier wel interesseert, is de vraag, of de wet van 1895 zelve niet ook in deze richting meer vastheid zou kunnen geven. Men zal zeggen: niemand behoeft een valsche factuur op te maken; laat de aangevers, wanneer er een geschil over hunne aangiften ontstaat, hun facturen doodeenvoudig overleggen zooals ze luiden en laat de afzender in zijn factuur doodeenvoudig opnemen den prijs, dien hij werkelijk in rekening brengt. Eerlijk duurt het langst. Hoe kan iemand bij het openleggen van de waarheid en niets dan de waarheid worden gedeerd ? Intusschen moet wel dit worden bedacht: de wet wil, als regel, de invoerrechten geheven zien naar den loopenden prijs; en verklaart dit begrip aldus: 'de som, die gerekend wordt op den dag der aangifte voor levering hier te lande te kunnen worden bedongen, door de eerste hand in het buitenland, verminderd met het invoerrecht volgens het tarief." Nu is het wel duidelijk, dat dit niet per se is — en niet beoogt te zijn — de factuurwaarde, die aan een zekeren geadresseerde hier te lande door den buitenlandschen afzender wordt berekend. Reeds de tijdstippen van berekening en van aangifte verschillen ; dan is de hand van wie de geadresseerde zelf betrekt, niet altijd de eerste hand in het buitenland; ook kan over het begrip «eerste hand" misschien verschillend worden gedacht, waar het goederen betreft, waarvan de onderscheiden onderdeden afzonderlijk worden gefabriceerd; ook zijn er in »het buitenland" verschillende plaatsen en verschillende fabrikanten, die een verschillenden prijs kunnen maken; verder is het zeker, dat de loopende prijs verschilt in de gevoerde procedures is dat herhaaldelijk verklaard — naarmate de goederen bestemd zijn voor een grossier of voor een detaillist, een winkelier; en eindelijk kan voor goederen somtijds een speciale prijs worden bedongen, naar gelang van behoeften of bijzondere consideratiën bij een bepaalde transactie. Al deze opmerkingen treffen dan voor sommige artikelen sterker dan voor andere. Nu komt daarbij, dat het — alweer blijkens de verklaringen der onderscheiden deskundigen — zeer onzeker is, welke beteekenis voor de waardebepaling door de admistratie en de administratieve colleges, voor liet vinden van den «loopenden prijs" aan de facturen gehecht wordt. Wij hebben al de verklaringen in de gepubliceerde uitspraken gelezen; maar vastheid van opvatting sprak daaruit stellig niet. Hot kan dus licht gebeuren, dat de factuurwaarde hooger is dan de loopende prijs; en vermits een aangever — wij stellen er nu een, die volstrekt niet ontduiken wil — gevaar loopt, dat aan zijn factuur een groote invloed wordt toegekend voor de bepaling van den loopenden prijs en dat hij dus meer moet betalen, dan hij naar de wet schuldig is, zoo kan het overleggen van de factuur hem zeer bedenkelijk toeschijnen. Aan dit bedenkelijke wil hij natuurlijk ontkomen. En is het de vraag, of dit hem door de wet en de administratieve voorschriften gemakkelijk genoeg wordt gemaakt. De wet stelt één algemeen en objectief begrip: de loopende prijs. Dit is in theorie uitstekend. Maar dan mag de vraag worden gedaan, of nu de administratie alles doet om het vinden van dien prijs gemakkelijk en duidelijk te maken; gemakkelijk en duidelijk ook voor de aangevers zeiven. Daarop ook komt het aan. 't Is niet voldoende, dat ten slotte een beslissing valt na verhoor van goede deskundigen, deskundig in het speciale artikel. Wij nemen eens aan, dat daaraan niets ontbreekt; ofschoon het zeer goed mogelijk is, dat daaraan wel iets ontbreekt. Dan nog kan de aangever er onder leiden, wanneer hij te goeder trouw naar den z. i. loopenden prijs aangaf 011 hij, wegens verhooging door een administratief college, dat den loopenden prijs anders schatte, toch boete te betalen hooft. Wij namen aan, dat do beslissing van het administratief college op goede grondslagen berustte, maar voegden er bij, dat daaraan ook wel iets kan ontbreken. Immers kan de aard van een artikel zeer speciaal zijn en is het de vraag, of wel voor alles speciale, niet geïnteresseerde deskundigen ten dienste staan. Dan zegt de wet wel, dat de aangever zijn bezwaren in persoon of bij gemachtigde mondeling kan doen toelichten, zoodat hij nu wel — wat in de M. v. T. van het ontwerp 1900 werd opgemerkt — zich door een deskundige zijnerzijds kan doen vertegenwoordigen, maar hij niet èn zelf verschijnen èn een deskundige meebrengen kan, hoewel hij juist op een debat tusschen deskundigen prijs zou stellen. Inderdaad heeft de lezing van wat er in de bovengenoemde valschheidprocedures van de zijde der administratie over den gang van waardebepalingen en onderzoek verklaard is, bij ons de vraag doen rijzen, of de wet wel voldoende vastheid verzekert en wel voldoende tegemoet komt aan hen, die niet te ontduiken verlangen. Scherp optreden tegen vijanden is zeker eerste eisch; maar vrienden weten te bewaren en helpen is het niet minder. HOOFDSTUK IV. Wetsontwerp tot herziening van de wet van 20 April 1895 (Staatsblad No. 54.) Art. 1 wordt gelezen als volgt: «Wanneer bij de visitatie van goederen, onderworpen aan een invoerrecht naar de waarde, de daarmede belaste ambtenaren oordeelen dat de aangegevene waarde van de geheele partij of van een of meer gedeelten, waarvoor in de aangifte een afzonderlijk bedrag is vermeld, te laag is, deelen zij dit desverlangend schriftelijk, mede aan den aangever, of zoo die niet tegenwoordig is, aan den persoon, die de goederen ter visitatie aanbiedt. Zij kunnen voor die goederen eene hoogere waarde vaststellen, welke waarde ter kennis van den aangever wordt gebracht door te zijner beschikking eene schriftelijke verklaring daaromtrent neder te leggen ten kantore van den ontvanger, bij wien de aangifte is gedaan. Die nederlegging geschiedt niet vroeger dan 24 en niet later dan 48 uren na de voormelde mededeeling, den Zondag niet medegerekend. De inspecteur (Ier invoerrechten of zijn plaatsvervanger kan, op schriftelijk verzoek van den aangever, die termijnen met ten hoogste zes etmalen verdubbelen of wel eerstbedoelden termijn verkorten. Zoolang de verklaring niet is nedorgelegd, kan de aangever de waarde tot een door den inspecteur of diens plaatsvervanger voldoend geacht bedrag verhoogen. ülijkt vóór de nederlegging der verklaring, dat de waarde niet te laag is aangegeven, dan worden op machtiging van den inspecteur of diens plaatsvervanger de goederen onverwijld ter beschikking gesteld van den aangever; indien geen andere redenen bestaan om die uit anderen hoofde aan te houden." De benadering is volgens deze wet niet meer mogelijk. De termijnen van 12 en 24 uren zijn veranderd in 24 en 48 uren, terwijl deze termijnen verlengd kunnen worden tot zes etmalen. Goederen, die overeenkomstig de waarde zijn aangegeven, kunnen eenvoudig worden vrijgelaten. (Met de tegenwoordige wet wordt dit ook gewoonlijk gedaan.) In Art. 2, 3 en 4 vervallen de zinsneden, die betrekking hebben op-de benadering. Art. 5 met den titel vervalt geheel. In Art. G eerste lid wordt in plaats van »laatste lid" gelezen «voorlaatste lid." Aan Art. 7 wordt het volgende bijgevoegd: «Is in het geval, bedoeld bij art. 1, voorlaatste lid, verhooging der aangegevene waarde aangeboden tot een bedrag, dat door den inspecteur of diens plaatsvervanger niet voldoende is geacht en wordt niettemin bij einduitspraak de waarde op of beneden dat bedrag vastgesteld, dan is de aangever boven het invoerrecht over de aldus vastgestelde waarde slechts eene verhooging verschuldigd van vijfmaal het invoerrecht, berekend over het verschil tusschen die waarde en de aanvankelijk aangegevene." Een artikel ten gunste van den handel.t In vele gevallen, die wij in de praktijk gezien hebben, hebben wij ons dikwijls over het onbilllijke van het tegenwoordige artikel 7, verwonderd. B.v.: Een Expediteur ontvangt uit hot buitenland eene zending, die franco vracht en rechten te leveren is. Hij bezit geene factuur, doch slechts eene opgave voor de declaratie. Do zending wordt aangehouden. Hij seint aan den afzender en vraagt instructie's. Deze seint terug: «Werth mit zwanzig Gulden erhöhen" ! De inspecteur wil deze verhooging niet aannemen, daar er geene factuur voorhanden is, die dit kan staven. De termijnen verstrijken om met eene vijfmalige verhooging vrij te komen. Later werd geconstateerd dat eene verhooging van twintig gulden voldoende was geweest, doch moet hij nu eene verhooging van tienmaal de rechten van het verschil betalen. In Art. 8 eerste lid worden de woorden »ten zijne overstaan" vervangen door »ten overstaan van hem of zijn gemachtigde." In Art. 9 vervallen in het eerste lid de benaderingszinsnede, en hot tweede, derde en vierde lid geheel. In het laatste lid vervalt de uitdrukking «derde lid." Het eerste lid van artikel 10 vervalt. Het tweede lid begint met: »De goederen kunnen desverlangend dadelijk enz." Het laatste lid vervalt. Van artikel 11 vervalt het laatste lid. Art. 12 wordt als volgt gelezen: »Zoodra de waarde onherroepelijk vaststaat en het invoerrecht, de verhooging en de kosten zijn voldaan, zijn de goederen, die onder den ontvanger berusten, ter beschikking van den aangever, tenzij daarop uit anderen hoofde recht van verhaal kleeft. Indien de aangever niet over de goederen heeft beschikt binnen drie maanden, nadat hij daarover kon beschikken, worden zij beschouwd als aan de administratie afgestaan op den voet van art. 117 der voornoemde Algemeene wet. Indien de aangever het invoerrecht, de verhooging en de kosten niet heeft betaald binnen drie maanden nadat de waarde onherroepelijk vaststaat, zal de daarvoor gestelde zekerheid worden ingevorderd. Is geen zekerheid gesteld, dan zullen de goederen tot verhaal van het verschuldigde door de administratie worden verkocht. Bedraagt de zuivere opbrengst van tien verkoop meer dan verschuldigd is, dan zal liet meerdere, indien het niet binnenj twee jaar na don verkoop door den aangever wordt opgevorderd, aan het Rijk zijn vervallen. De toepassing van andere wettelijke dwangmiddelen tot invordering van hot verschuldigde is door het vorenstaande niet uitgesloten. Het slot van Art. 13 wordt gelezen «uiterlijk op den derden werkdag na dien, waarop do verklaring bedoeld bij Art. 1 is nedergelegd." De beslissing behoeft dus niet meer op den eersten werkdag, nadat verklaring 25 is gedeponeerd, worden ingeroepen. In Art. 14 eerste lid vervallen de woorden »derde lid in het tweede lid de woorden »tweede lid." In Art. 19 en Art. 22 wordt aan het tweede lid toegevoegd op gelijke wijze wordt gehandeld bij de bepaling van het bedrag der schadevergoeding volgons Art. 23." (Betreft de meerderheid van stemmen bij eene beslissing van de Commissie en den Iïaad.) In Art. 21 wordt het woord »altijd" vervangen door »zooveel mogelijk." Art. 23 wordt gelezen als volgt: »De Commissie van beoordeeling noodigt den aangever, die hare beslissing inroept, schriftelijk uit, haar, binnen een door haar te bepalen termijn, inzage te geven van de facturen, rekeningen of andere bewijsstukken, waarvan de kennisgeving bevorderlijk kan zijn aan eene juiste beoordeeling van de waarde der goederen. Na afloop van dien termijn worden door de Commissie geene stukken meer aangenomen. De Commissie waarmerkt de aan haar vertoonde stukken en maakt van die stukkon melding in hare uitspraak, of zij vermeldt daarin, dat de aangever geene stukken heeft vertoond. Worden aan den Raad van beroep bewijsstukken overgelegd, die niet aan de Commissie vertoond zijn, zoo bepaalt de Raad de waarde op geen lager bedrag dan dat waartegen het beroep was gericht, tenzij in die bij- zondere gevallen, waarin het hem overtuigend blijkt, dat het den aangever onmogelijk is geweest, die stukken tijdig genoeg te verkrijgen om ze aan de Commissie te kunnen vertoonen. De Commissie en de Raad stellen den aangever in de gelegenheid zijne bezwaren in persoon of bij de gemachtigde mondeling too to lichten. De Commissie en de Raad kunnen zich door deskundigen doen voorlichten. Is de door de Commissie of door den Raad bepaalde waarde niet, of niet méér dan één percent hooger dan de aangegevene, dan kan de Commissie of de Raad aan den aangever eene schadevergoeding ten laste van hot Rijk toekennen naar aanleiding van het oponthoud deigoederen, voor zoover do aangever dat niet hooft kunnen voorkomen. Do vergoeding bedraagt ten hoogste vijftien percent van do waarde der opgehouden goederen. Omtrent de toekenning der vergoeding wordt niet beslist, vóórdat de aangever of zijn gemachtigde en een door den directeur der invoerrechten aangewezen persoon in de gelegenheid zijn gesteld, om inlichting te geven over de vraag in hoever termijnen tot vergoeding bestaan en over het bedrag. Van Art. 27 vervallen de zinsneden over de benadering. Art. 28 vervalt. In Art. 29 vervalt de zinsnede over de benadering. HOOFDSTUK V. Bijzondere gevallen betreffende Invoer in Nederland. Om alle gevallen te behandelen die eenigzins afwijken van de gewone wijze van inklaren van zendingen die van het buitenland hier ingevoerd worden, zou ons te ver voerenwij zullen er echter eenigen behandelen, die in de praktijk nog al eens voorkomen en geven in de volgende bladzijden eenige voorbeelden hoe deze zendingen behandeld moeten worden. A- Invoer van dynamo's en electrische motoren. Dynamo's en electrische motoren waren vóór 19 Maart 1901 vrij van rechten wanneer deze voor fabrieksgebruik waren en konden ze op vrijbiljet met de noodige omschrijving gedeclareerd worden. Daar het echter niet altijd direct te zien was of de werktuigen al dan niet voor fabrieksgebruik waren zoo werd hiervan bij ministrieele resolutie liet volgende vastgesteld. Resolutie van ïg Maart 1901 No 12 Dynamo's en electrische motoren- Bij de toepassing der resolutie van 5 November 1892 No. 46 wordt voortdurend de moeilijkheid ondervonden dat bij den invoer niet is uit te maken of men al dan niet met een fabriekswerktuig te doen heeft en of op vrijstelling van invoerrecht al dan niet aanspraak bestaat. Bepaalde kenmerken zijn daarvoor niet aangegeven. In gelijken geest als in den laatsten tijd omtrent andere werktuigen is gehandeld, zal daarom ook bij den invoer van dynamo's en electrische motoren meer op de bestemming dan op de uitsluitende geschiktheid moet worden gelet. Die voorwerpen zullen mitsdien voortaan moeten worden belast als physische instrumenten, tenzij bij den invoer of later uit teekeningen, bescheiden of op andere wijze wordt aangetoond, dat zij als fabriekswerktuigen worden gebezigd. Hierbij valt op te merken, dat dynamo's, welke in eene fabriek worden aangewend alleen tot het voortbrengen van licht in die fabriek (dus wel te onderscheiden van eene zoogenaamde centrale) niet als fabriekswerktuigen kunnen worden aangemerkt. Evenals vroeger zullen, met inachtneming van het bepaalde bij de resolutie van 13 Januari 1897 No. 100, de bij de electrische werktuigen behoorende, tegelijk ingevoerde regulateuren, registreer-meet-en veiligheidstoestellen alleen dan van invoerrecht zijn vrijgesteld, wanneer de werktuigen vrij van rechten zullen worden toegelaten. De uitzondering, omtrent koperdraad omwonden met ongekleurd katoenen garen in het derde lid der resolutie van 9 Februari 1889 No. 12 vervalt. De resolutie van f> Nov. 1892 wordt ingetrokken. Wanneer men dus een electromotor, dienende om beweegkracht, ontleend aan den electrischen stroom, op fabriekswerktuigen over te brengen, ingevoerd heeft met betaling der invoerrechten,enbij de visitatie de ambtenaren erop gewezen heeft, dat de rechten gereclameerd zullen worden en deze de noodige gegevens van den motor als lengte, hoogte, fabrieksnummer enz. opgenomen hebben (desnoods een zegel eraan bevestigd hebben), wendt men zich schriftelijk tot den Minister van Financiën (op zegel van 221/2 ct.) met verzoek om restitutie der betaalde rechten en legt hierbij de noodige stukken over als: teekeningen, renversaal, enz. Het verzoekschrift kan b.v. als volgt uitgemaakt worden: 5 I\OT 1 • y/ Geven met verschuldigden eerbied te kennen, V fabrikanten alhier, dat zij ingevolge de resolutie van 19 Maart 1901 op paspoort van betaling No. 41 dato 8 Augustus 1901 moesten aangeven: A C No. 5. Een kist bruto 500 kilo, inhoudende: Een electromotor, compleet, dienende om beweegkracht, ontleend aan den electrischen stroom, op fabriekswerktuigen over te brengen. Waarde vier honderd gulden dat deze motor, na gevisiteerd te zijn door de ambtenaren der eerste sectie (eventueel verzegeld met lood No. XXX) geplaatst is in hunne Broodfabriek liggende Willemstraat Sectie X No. 15 en dat deze dient tot het in beweging brengen van eene kneedmachine dat dezelve dus als een fabriekswerktuig is te beschouwen Redenen, waarom zij zich tot Uwe Excellentie wenden met verzoek om restitutie der betaalde rechten. 7 Welk doende. // * ' '£* / JV JT Aan Zijne Excellentie den Minister van Financiën, 's Oravenhage. 5 Bijlagen. De Minister laat door de betrokken Directie onderzoeken of de bewering van den requestrant, namelijk dat de motor een zuiver fabriekswerktuig is, juist is. Is dit het geval, dan wordt de Directeur gemachtigd de betaalde rechten te restitueeren. De gunstige beschikking ontvangt men op een zegel van 50 cent als hoofdsom. B. Vrije invoer van collodion voor fabrieksgebruik Volgens het tarief op de invoerrechten is voor collodion een recht verschuldigd vanfl 1.90 per Kilo. Wanneer een fabrikant bij de vervaardiging van een artikel, collodion benoodigt, zooals dit bij de fabrikatie van gloeikousjes het geval en dus collodion als grondstof te beschouwen is, dan kan hij zich tot den Minister van Financiën wenden, mot verzoek om vrijen invoer van de te verbruiken hoeveelheid collodion. De Minister kan op het verzoekschrift gunstig beschikken; de belanghebbende ontvangt daarvan een afschrift (op zegel van 50 ct. hoofdsom) dat ongeveer als volgt zal luiden: No. 40. De Minister. Beschikkende op een verzoek van J. R. & Co. fabrikanten te Amsterdam om vrijstelling van invoerrecht voor collodion benoodigd voor het vervaardigen van gasgloeilichtkousjes in hunne fabriek gelegen te Amsterdam Kad. Sectie A No. 4231. Gelezen het bericht van den Directeur der dir. bel. enz. te Amsterdam dato 4 Mei 1901 No. 419. Gezien het Kon. besluit van 25 Juli 1896. (Stbl. 196.) Heeft goedgevonden en verstaan. Ie Aan adressanten bij uittreksel dezes te vergunnen en tot voormeld einde op den voet van genoemd besluit in hunne fabriek met vrijstelling van invoerrecht jaarlijks in te slaan zeshonderd kilogram collodion, gerekend in te gaan met de dagteekcning van deze beschikking. 2e te bepalen dat elke inslag van collodion met vrijstelling van rechten niet minder dan dertig kilo zal bedragen. 3e enz. 's-Gkavenhage 1 Juni 1901. Bij aankomst vaneene zending collodion, dat gewoonlijk in blikken bussen of bemande flesschen verpakt is, vraagt men een consent tot netto weging aan. Hebben de _ ambtenaren liet netto gewicht bepaald en het consent afgeschreven, dan licht men een volgbrief. Deze luidt: »Aan J. R. & Co. Kromme gracht Kad. Sectie A No. 4231 om met vrijdom van rechten in te slaan in hunne gloeikousjesfabriek ingevolge Ministerieele resolutie dato 1 Juni 1901 No. 40. J R C 12. Een flesch bruto zeven en vijftig kilo. Inhoudende netto dertig kilo collodion. Voordat men dezen volgbrief verkrijgt, vervoegt men zich bij den ontvanger der Invoerrechten met een blikken kan, die verzegeld kan worden met een lood en waarin men eene bepaalde hoeveelheid houtgeest krijgt, (op 30 kilo ca. 1 ®/io Liter houtgeest). De ambtenaren verzegelen op vertoon van den volgbrief de mand, en kan en mand kunnen nu met den volgbrief naar de fabriek gebracht worden, waar men tegen dien tijd een ambtenaar der accijnzen heeft gevraagd die beiden ontzegelt, de collodion met houtgeest vermengt en den volgbrief afschrijft, die daarna naar hot kantoor van den ontvanger aangezuiverd teruggaat. Kosten van netto wegen, houtgeest enz. zijn voor rekening van de belanghebbenden. Voor verschillende andere artikelen, die belast zijn, doch die voor de bereiding of fabrikatie voor grondstof dienen, kan vrijstelling van rechten verleend worden. Zout b.v. kan vrij van rechten ingevoerd worden, wanneer het dient voor het zouten van huiden. De behandeling van den invoer geschiedt op eene gelijke wijze als bij collodion, het zout wordt met petroleum door de ambtenaren voor de consumptie onbruikbaar gemaakt. C. Invoer van builenlandsche gouden en zilverenwerken. .Met de aangifte ter verkrijging van paspoort van betaling bij invoer (klein model) wordt tegelijkertijd bij den ontvanger der invoerrechten eene aanvrage van volgbrief (model 1G) ingediend, vermeldende het stukstal van elke soort goederen, en het netto gewicht van die voorwerpen, welke geheel uit edel metaal bestaan en niet saamgesteld zijn met andere metalen, (b.v. messen met zilveren heft.) Bij deze aanvrage van volgbrief, die uitgemaakt wordt op de Rijkskeurkamer, worden twee borderels overgelegd (model 14), die den geheelen inventaris der zending bevatten, terwijl de waarde der massieve en samengestelde voorwerpen afzonderlijk wordt opgegeven. Het collo wordt in de betrokken sectie, waar het aangekomen is, door de ambtenaren verzegeld en de papieren afgeschreven op de Rijkskeurkamer, waar de visitatie ook plaats vindt. Het goud en zilverwerk dat binnen de grenzen van ons land vervaardigd is, moet, voordat het in den handel gebracht mag worden, eveneens gekeurd worden d.w ./. voorzien worden van een keur, alles ten laste van den belanghebbende. (Zie modellen 14 16.) D. Invoer bagage. Wanneer bagage tegelijk mot den reiziger ons land binnenkomt, dan wordt dezedirectaan degrenzen gevisiteerd zonder eenig document. MODEL 14. Gouden en Zilveren Werken. INVENT ARIS van ingevoerde Werken, komende per Spoor van Duitschland, emballage: een kist, gemerkt: A. ï>. 620 bruto gewicht: zes en dertig kilo; om, na betaling der invoerrechten ten kantore: Rotterdam te worden overgebracht naar het Kantoor van Waar borg" te Rotterdam. _ . - „ A , NETTO GEWICHT (jetaJ, Metaalsoort van de Gouden en Zilveren Werken die niet met andere bestanden I deelen zijn samengesteld. Benaming der Voorwerpen. Geheel van Geheel van IVanGouden Goud. Zilver. Zilver. =r——p—===== 1. Twaalf Zilveren lepels cirje ^j]0 2. Twaalf Zilveren vorken drie 3. Twaalf messen met Zilveren heft. Aangegeven waarde: Voor 1. en 2. Twee honderd Gulden, voor 3. Een honderd Gulden. ,n d"Pl° Overgelegd ten kantore van den Ontvanger der invoerrechtente Rotterdam den 29 Nov. 1900 De Aangever, N. N. Door „andere bcslanddeelen" wordt alles verstaan wat geen Goud of Zilver is; van voorwerpen die zijn opgevuld of met onedel metaal samengesteld of waarin zich steenen, koralen, diamanten of dergelijke bevinden, behoeft het netto gewicht niet te worden opgegeven. MODEL 15. M Aangifte ter verkrijging van Paspoort van betaling bij invoer. Ö ü tzi Q. De ondergeteekenden verzoeken Paspoort |J van betaling voor onderstaande Goederen, '■aam rninima Verklaring aangebracht niet liet Spoor gevoerd bij Schipper ZevenMr- komende van 13*20 Duitschland liggende Art. Merken » Sectie, volgens generale ver¬ klaring, geboekt in het Register van aanzuivering, aangebracht voor rekening van wonende blijkens Consent No. gelicht uit het Schip Kapitein van te weten: A B Een kist bruto zes en dertig kilo. 620 Inhoudende: Zilverwerk Twaalf Zilveren lepels. Twaalf Zilveren vorken. Twaalf messen met Zilveren heft. Waarde : Drie honderd Gulden. ROTTERDAM, den 29 Nov. 1900 Rechten ƒ 15 Zeijel . . » N.N. / 15 MODEL 16. Aanvrage van Volgbrief. De ondergeteekende vraagt consent tot uitslag van de Goederen, zooals dezelve hieronder zijn gespecificeerd, gemerkt als in margine, gekomen van Duitschland volgens generale verklaring No. 1320 Zevenaar Art. 5 voor rekening van N.N. wonende Rotterdam om te verzenden naar de Rijkskeurkamer te Rotterdam. inkomend recht voldaan certificaat No. consent No. A B 620 ken kist bruto zeven en dertig kilo Zilverwerk. Twaalf zilveren lepels. Netto drie kilo. Twaalf zilveren vorken. Netto drie kilo. Twaalf messen met zilveren heft. Waarde: Drie honderd Gulden. ROTTERDAM, 29 Nov. 1900 Lossing | Inlading j N.N. Op verklaring of volglijst ingevoerd zijnde, kan dezelve op vrijbillet met fiat van den Inspecteur der Invoerrechten en Accijnzen gedeclareerd worden. Het vrijbillet moet dan als volgt uitgemaakt zijn: B. 12. 1 Mand Br. 140 kilo. Inhoudende gedragen kleederen en beddegoed zijnde nagezonden reisbagage van den Heer N.N. Waarde Honderd Gulden. Het fiat, dat op het vrijbillet moet voorkomen, luidt: Fiat afgifte mits bij visitatie blijkt dat de goederen gebruikt zijn en erkennelijk als nagezonden reisbagage zijn te beschouwen. De Inspecteur. E, Invoer van verhuisboedels. Het Koninklijk besluit van 31 Juli 1902 heeft eenige verandering gebracht in de formaliteiten tot bekoming van vrijdom van invoerrecht voor de goederen genoemd in sub. e. h. en i. van art. 6 der wet van 15 Augustus 1862. Verhuisboedels vallen ook hieronder en is de behandeling daarvan volgens de wet als volgt: De vrijdom voor verhuisboedels wordt toegepast op machtiging van den Inspecteur der invoerrechten en accijnzen, in wiens inspectie de invoer geschiedt Tot dezen wendt zich de belanghebbende met opgaaf van zijn bedrijf of beroep, van het kantoor waarlangs en van het vervoermiddel waarmede de invoer zal geschieden. Hij legt voorts over : 1. Eene verklaring, waaruit blijkt dat hij zijne woonplaats van elders naar Nederland overlvrengt. Deze verklaring moet zijn afgegeven, hetzij door het bestuur der gemeente, waarin hij zijne woonplaats zal vestigen, hetzij dooi' het bestuur der plaats, welke hij verlaat, dan wel door eenige andere autoriteit, ten genoegen van den Inspecteur. 2. Eene lijst van al de goederen, die tengevolge van de verhuizing worden overgebracht, onverschillig of daarvan al dan niet vrijdom van invoerrecht wordt verlangd of kan worden verleend. Gouden en zilveren werken moeten echter op eene afzonderlijke lijst in dubbel worden gebracht en bij den invoer afzonderlijk zijn verpakt. In de vrachtlijsten kunnen deze goederen aangeduid worden als »verhuisgoed." De voormelde goederen moeten gezamenlijk tegelijkertijd worden ingevoerd, tenzij de Inspecteur hierop uitzondering heeft toegestaan. De goederen worden bij den invoer gevisiteerd en alleen vrij van invoerrecht toegelaten, voor zoover zij kennelijk tot een verhuisboedel behooren, geen geheel nieuwe voorwerpen zijn en op de bovenbedoelde lijst naar behooren zijn vermeld. De Inspecteur kan onder de noodige voorzieningen in het belang van het toezicht bepalen, dat de visitatie van d en verhuisboedel zal geschieden bij de aflading in de nabijheid van het pand, waarin de goederen zullen worden opgeslagen. Bij de visitatie van in zoogenaamde tapissières geladen verhuisboedels moot meermalen een groot deel der goederen worden gelost, ten einde de visitatie naar behooren te kunnen verrichten. Indien 11a de visitatie het geloste goed weder in hetzelfde vervoermiddel moet worden geladen, om daarmede te worden overgebracht naar het pand, waarvoor het bestemd is, zal de belanghebbende wellicht verlangen, dat de visitatie worde verschoven tot het tijdstip, waarop de goederen in de nabijheid van het pand van opslag zijn aangekomen. Zooveel de dienst het toelaat, moet aan een dergelijk verlangen worden voldaan. Ook al is zoodanige verschuiving van de visitatiedoor den belanghebbende niet gevraagd, kan zij door den Inspecteur toch worden verordend, indien hij zulks met het oog op de belangen van 's Rijks schatkist wenschelijk acht. I)e visitatie zal zeker worden vergemakkelijkt en bespoedigd door de aan den belanghebbende opgelegde verplichting om eene lijst over te leggen van al de goederen, die tengevolge van de verhuizing worden overgebracht. Met het oog op deze verplichting is de bevoegdheid verleend om de soort der goederen, die een verhuisboedel uitmaken, in de vracht-en volglijsten aan te duiden door de benaming »verhuisgoed." F Inklaring van ééne zending die bij gedeelten is aangekomen. Wanneer eene partij goederen in meer dan een gedeelte op verschillende generale verklaringen of volglijsten is aangekomen en elk gedeelte niet afzonderlijk ingeklaard kan worden, omdat de juiste inhoud en waarde daarvan niet bekend is, kan men de gelieele zending op één paspoort aangeven, met opgave der verschillende nummers der verklaringen of volglijsten, mits door den Directeur of Inspecteur der Invoerrechten en Accijnzen het volgende fiat op het betreffende document geteekend wordt: «Fiat afgifte van een paspoort, hoezeer de zen»ding met twee verklaringen aangebracht is, in »de derde Sectie. Hierbij kan de overlegging van de factuur der goederen gevorderd worden, vooral dan, wanneer de partij in verschillende sectie's is aangekomen. Voor zoover ons uit de praktijk bekend is, moet bovenstaand fiat in Amsterdam door den Directeur geteekend worden, altijd met overlegging der factuur; terwijl in Rotterdam do Inspecteur der Invoerrechten en Accijnzen hiertoe bevoegd is. G. Afgifte van een betalingspaspoort met onvolledige inhoudsopgave. Wanneer bij eene in te klaren zending, waarvan de waarde de f 100 (eventueel f 200,) te boven gaat, de inhoud of het stukstal niet juist kan opgegeven worden, hetgeen voor kan komen bij zendingen met honderden verschillende soorten kramerij of speelgoed, en de ontvanger der Invoerrechten en Accijnzen de aangifte niet kan aannemen wegens onvolledigheid, dan kan de Inspecteur der I. en A. het volgende fiat teek enen namelijk: «Fiat afgifte zonder nadere specificatie." De Inspecteur der I. en A. verlangt echter, dat de Sectie-ambtenaren geen bezwaar hebben tegen de aangifte en dit op die aangifte hebben bemerkt. De overlegging eener factuur kan hierbij gevorderd worden. ƒƒ. Verandering van losplaats van eene volglijst. Eene volglijst kan met fiat van den Directeur der Dir. Bel. Inv. en Acc. op eene andere plaats als losplaats overgeschreven worden. Het fiat dat op het triplicaat van de volglijst geteekend wordt, wordt door den ontvanger op het duplicaat overgenomen; deze zendt dit gedeelte naar den ontvanger van de nieuwe losplaats. Het triplicaat wordt met de goederen doorgezonden. Bovenstaand fiat luidt als volgt, b.v. : «Fiat verandering van de losplaats Rotterdam in Visé (Eysden) » i Het is aan te raden, de declaratie's (Model 19) in de Iransche taal duidelijk en volledig uit te maken, deze moeten alle mogelijke aangiften bevatten, die benoodigd zijn voor de inklaring of doorvoer. Het laatste moet speciaal daarin bemerkt worden, namelijk of de goederen bestemd zijn voor de consumptie (consommation) respectievelijk oj>slag (entrepot) of voor den doorvoer. Plet land van herkomst en bestemming zijn aan te geven. In het bijzonder is er voor zorg te dragen, dat de declaratie's de wijze van inklaren aangeven, daar anders de goederen in België onherroepelijk in consumptie worden behandeld, en het netto gewicht vermelden daar vele artikelen b.v. boter naar dit gewicht worden ingeklaard, en dus de niet vermelding daarvan in de bescheiden, aanleiding geeft tot vertraging. De afzender moet de declaratie's invullen en wordt in den betreffenden vrachtbrief het aanwezig zijn daarvan vermeld. Mocht eene zending franco vracht en rechten (franco CHEMIN DE FER. Transports Internationaux. [Vlodöl 19 Internationale Transporten. Mgz. dw. 15-IV-'2. " Prijs 1 cent. SPOORWEG. Station de Dêpart. ) Lieu de Destination. j Station van vertrek. ) p,lats mn besten1ming. ) Declaration No. Pour la douane concemant les niarchandises ci-après désignées: Voor de douanen aangaande de hieronder vermelde vrachtgoederen Expédiées le 190 , heure d Train No. Verzonden den 190 , ten ure, Trein No. par Feuille de route No. article No. met Geleidebrief No, artikel No. iNom du O O L I 8. vSgg- WAGONS. | Naam van den Nombre Espèce Marqués j Numéro P°'dsbrux £gpÈCE- Valeur Néerlandais Beiges Aanmerkingen, geadresseerde Aanta| Soort Merken : Nummer SOORT „aarde i^d'che j tche w Le 190 Den 190 L'Expéditeur. De Visiteur, De Afzender. i (a) Exprimer Ie total en toutes lettres. — Het totaal in letters voluit schrijven. J (b) Indiquer le poids par colis. — Het gewicht per colli aanduiden. (Model 286.) 101 de port et des droits d'entrée) te leveren zijn, dan moet in den vrachtbrief de inhoud van de declaratie juist wedergegeven zijn. Algemeene benamingen van goederen als: kleederen, chemicaliën, zouten, koopwaren, manufacturen, zijn evenals de benaming „colli" niet toegestaan en moeten de goederen, zoowel als de colli, steeds naar hunne soort aangeduid worden. Merken en nummers zijn duidelijk op te voeren, de benaming „diverse" is niet toegestaan. Het aantal colli is in de declaratie op te tellen, en het totaal, zoo ook het totaal gewicht, in letters te herhalen. Om eventueele vertraging te vermijden is het raadzaam, bij iedere zending, die franco rechten te leveren is, het volgende aan te geven. Nauwkeurige inhoud met stukstal, zoo mogelijk van elke soort goederen de waarde separaat, het bruto en het netto gewicht. Bij spiritualiën nog de sterktegraad; bij artikelen die suiker bevatten, het suikergehalte. Wat de aangifte der waarde betreft, zoo schrijft de wet nog het volgende voor: „Quand la valeur declarée dépasse 400 francs la douane est „en droit d'exiger la valeur détaillée par espece d'articles. Men kan bij de aangifte niet te nauwkeurig zijn; het kan namelijk voorkomen, dat in eene kist kramerij, b.v. glaswerk, artikelen zijn, die een recht van 10% en artikelen die een recht van 15% van de waarde betalen. De goederen kunnen door de ambtenaren der douane benaderd worden. Legt de aangever zich daarbij neder en wil hij de waarde niet verhoogen, dan kan hij de goederen voor het aangegevene bedrag aan de douane laten en ontvangt dan nog altijd 10% toeslag, zijnde de kosten tot de plaats van bestemming. Wil de aangever te kennen geven, dat hij met eene eventueele benadering genoegen neemt, en dat bij hem niet aan te vragen is, of de waarde te verhoogen is, dan schrijft hij op den vrachtbrief voor: „En cas de préemption j'aceepte la valeur déclarée, majorée de 10° 0. Zijn do gegevens voor de declaratie niet voldoende aanwezig, dan worden de goederen ingeklaard voor risico of zij blijven liggen voor rekening en gevaar van den afzender, totdat deze de volledige gegevens heeft gezonden. Bij wagenladingen, die uit telbare colli bestaan, b. v. meel, mag niet aangegeven worden, 1 waggon meel, doch moet op de declaratie het aantal zakken worden aangegeven. Belaste, d. w. z. aan douaneformaliteiten onderworpen goederen, die bestemd zijn voor plaatsen, waar entrepots zijn gevestigd, kunnen aan het grensstation niet in consumptie gebracht worden. Hiervan zijn uitgesloten de navolgende goederen, die wel aan de grensstations ingeklaard kunnen worden. Boter, margarine en andere kunstboter, weeke kaas, melk, room en andere spoedig aan bederf onderhevige goederen als gist, versche visch, versch vleesch (met de nog daaraan gehechte longen), gevogelte (dood), wild (dood), alsmede kunstvoorwerpen en letterkundige werken. Do hierboven bedoelde entrepotstations zijn: Antwerpen, Arlon, Bergen, Brugge, Brussel, Kortrijk Gent, Leuven, Luik, Namen, Ostende, Termonde en Verviers Gewoonlijk worden goederen voor stations of plaatsen, die in de nabijheid van de bovengenoemde entrepotstations gelegen zijn, in deze stations ingeklaard en is het dan noodig dat het entrepotstation in de declaratie als plaats van bestemming aangegeven is. Het is echter geoorloofd in de betreffende kolom naast den naam van den adressant diens woonplaats te vermelden. HOOFDSTUK IX Verkeer naar Frankrijk. Declaratie der goederen. Alle goederen over de Fransche grenzen in- of door te voeren, moeten, bij verzending door België, vergezeld gaan van vier declaratie's, in de Fransche taal gesteld en nauwkeurig en volledig volgens onderstaande voorschriften opgemaakt. De formulieren zijn gelijk aan die, welke voor het verkeer naar België in gebruik zijn (zie model 19). De Fransche ambtenaren vorderen slechts twee declaratie's, doch bij den doorvoer door België worden dooide Belgische douanen in Esschen, Weelde-Merxplas en Achel twee douane-declaratie's voor statistische doele in den gevorderd. De declaratie's moeten de volgende aangiften bevatten: a). Het station van vertrek en aankomst. b). Het land van oorsprong (als land van oorsprong wordt dat land bedoeld, waar de goederen als landbouwproducten gezaaid of als fabrieksvoortbrengselen vervaardigd worden). c). Het adres van den ontvanger. d). Getal, soort, merken, nummers der colli (de benaming „diverse" is niet geoorloofd.) e). Het bruto gewicht bij alle gevallen. f). Het netto gewicht, wanneer de invoerrechten hiernaar geheven worden en wel voor elke soort goederen afzonderlijk, wanneer in een collo goederen verpakt zijn, die verschillende invoerrechten betalen. Naar het netto gewicht worden alle goederen ingeklaard die meer dan 10 francs per 100 Kilo invoerrechten betalen, uitgezonderd machines en machinedeelen, die altijd volgens het netto gewicht ingeklaard worden. g). Nauwkeurige benaming der goederen volgens het tarief van den invoer. h). De waarde der goederen, wanneer de rechten hiernaar geheven worden (de waarde wordt berekend naar den verkoopsprijs op de plaats van afzending plus de vracht en alle bijkosten). i). Datum en onderteekening van den afzender. Bij den doorvoer door Frankrijk is bovendien de plaats van bestemming aan te geven. Die ter verpakking dienende buitenste materialiën (ijzerblik cylinders, ijzeren vaten, kruiken van glassteen of metaal enz.) of binnenste omhullingen (kannen, bussen van blik of zink, flesschen, kistjes, doozen enz), welke voor zich reeds belast zijn, moeten volgens gewicht en soort van deze omhullingen voor elk collo afzonderlijk worden vermeld. Volgens de voorschriften zijn de betrokken spoorweg Maatschappijen niet verantwoordelijk voor vertraging, verkeerde berekening der rechten, kosten en boeten, welke uit onvolledige, onnauwkeurige of foutieve invulling der declaratie's ontstaan. Bij het ontbreken der noodzakelijke aangiften, die wij hierboven genoemd hebben, wordt, of de inklaring gedaan voor rekening en gevaar van den betrokkene, öf de goederen worden teruggehouden, totdat de afzender de noodige aangiften ingezonden heeft. Bij goederen die franco rechten verzonden worden, is het dringend noodig, dat alle mogelijke aangiften op den vrachtbrief en de declaratie's voorkomen, die voor de inklaring vereischt worden, en is het niet alleen noodig, dat de benaming der goederen aangegeven wordt, doch ook hunne samenstelling en liet netto gewicht dor verschillende onderdeelen. De inklaring geschiedt volgens de door de spoorwegmaatschappijen aan de douane gegevene speciale declaratie's, voor welke de declaratie's van den afzender als grondslag gediend hebben en wel in de grenskantoren, niet wanneer door den afzender inklaring op de plaats van bestemming gewenscht wordt en daarvoor op den vrachtbrief en de declaratie's uitdrukkelijk voorgeschreven is: „en douane a " De grenskantoren, waar met het spoor goederen kunnen ingevoerd worden zijn: Anor, Baiseux, Batilly, Bellegarde, Armentières, BlancMisseron, Delle, Audun-le-Roman, Dunkerque, Ecouviez, Feignies, Ghyvelde, Givet, Godewaersvelde, Jeumont, Igney-Avricourt, Longwy, Modane, Moncel, Morteau, Pagnij-sur, Moselle, Petit-Croix, Pontarlier, Port St Louis du Rhöne, Rochefort, Roubaix, Tourcoing, Valenciennes, Vieux-Condé, Vintimelle, Vireux. Inklaring in het binnenland van Frankrijk is alleen bij volgende plaatsen toegelaten: Abbeville, Amiens, Annecy, Aubervilliers, Bayonne, Belfort, Bordeaux, Boulogne, Caen, Galais, Cerbère (tevens Grenskantoor voor Spanje), Cette, Cherbourg, Colombes, Dieppe, Douai, Garenne-Bezons (la), Hendaye (tevens orenskantoor voor Spanje), Honfleur, La Rochelle, Le Bourget, Le Havre, La Trepot, Lille, Lyon, (entrepot) Marseille, Nancy, Nantes, Orléans, Paris, Port Vendres, Rouen, Saint Dié, Saint Nazaire, St. Ouen, Toulouse (entrepot). Gebruikte goederen. Gebruikt huisraad en kleederen, fabriekswerktuigen, handwerk- en landbouwgereedschappen met uitzondering van machines, die het eigendom zijn van vreemdelingen, die zich in Frankrijk komen vestigen, of van Franschen, die naar Frankrijk terugkeeren, worden, wanneer deze schijnbaar gebruikt zijn, vrij van rechten toegelaten. De declaratie van dusdanige goederen moet vergezeld gaan van eene nauwkeurige specificatie van het huisraad en bijzonder nauwkeurig zijn die stukken aan te geven, waarin zich boeken bevinden, omdat boeken dooide grenskantoren speciaal onderzocht moeten worden en omdat niet gedeclareerde boeken naar de grens terug moeten, om daar nog naderhand onderzocht te worden. Vrij van rechten zijn meubels, tapijten, gordijnen, kleederen, lijf- bed- en tafelgoed, keukengerei, glas en porcelein, muziekinstrumenten 011 zilverwerk. Het laatste is echter onderworpen aan de kosten van het garantiekeur, wanneer het nog niet daarvan voorzien is. Mondvoorraad, wagens op veeren, paarden en paardetuigen, zijn echter niet vrij van rechten. Huwelijksgoed en uitrustingen voor scholieren, die in Frankrijk scholen bezoeken willen, worden ook in ongebruikten toestand vrij van rechten toegelaten, wanneer de hoeveelheid en de kwaliteit in overeenstemming zijn met den stand van den bezitter. Onbewerkte stoffen in geheele stukken en meubels zijn echter uitgesloten. De douane vordert bij huwelijksgoed den trouwbrief en bij uitrustingen voor scholieren eene bevestiging van den Directeur der school. Boeken, waaronder ook verstaan worden berichten en aanplakbilletten, zelfs wanneer deze ook op linnen of carton geplakt zijn, prospectussen met of zonder teekeningen, schriftmodellen, verzamelingen van lithografiën, als handelsartikel ingevoerde vreemde couranten en tijdschriften, steenen met lithografische teekeningen en schriften, clichés. De invoer van nadrukken van zulke boeken of andere literarische of kunstwerken en vertalingen, die in Frankrijk verschenen zijn, evenals vertalingen van zulke in Frankrijk verschenen werken, waarvan de schrijver het recht van vertaling zich uitdrukkelijk heeft voorbehouden, is verboden. Boeken die eventueel naar het Bureau van het Ministerie van Binnenlandsche Zaken te Parijs ter onderzoeking moeten gezonden worden, mogen slechts in linnen of kisten verpakt zijn, opdat deze aan de grenzen behoorlijk verzegeld kunnen worden. Ter inklaring van de in het buitenland in do Fransche taal gedrukte boeken enz. zijn zoowel voor den in- als doorvoer volgende kantoren bevoegd: Ajaccio, Annecy, Anor, Baisieux, Bastia, Batilly, Bayonne, Behobie, Belfort, Bellegarde (Ain), Bordeaux, Boulogne, Calais, Cerbère, Chambéry, Dieppe, Dunkerque, Feignies, Givet, Granville, Le-Havre, Hendaye, Jeumont Igney-Avricourt, Lille, Longwy, Marseille, Modane, Nantes, Nice, Pagny S. M., Pontarlier, St. Malö, St. Nazaire, Tourcoing, Vallenciennes, Vintimille. Suiker (ruwe) kan in alle voor het internationale verkeer geopende douanekantoren ingeklaard worden, doch is ter bepaling van de invoerrechten het suikergehalte der zending door eene bevestiging van het centraal laboratorium te Parijs aan te geven. Reclames of bezwaren over plaatsgevondene onjuiste behandeling der goederen, zijn binnen één jaar bij het kantoor, dat de inklaring behandeld heeft, in te dienen. Zij kunnen echter ook bij de betreffende Directie of bij den Directeur-Generaal der Invoerrechten te Parijs ingediend worden. Beperkingen en verbod van in- en doorvoer. Geneesmiddelen. De invoer van de niet in de ambtelijke boeken voorkomende geneesmiddelen is verboden. Postduiven. De invoer is slechts onder volgende voorwaarden toegelaten: 1. De manden, waarin de duiven zich bevinden, moeten van zegels voorzien zijn, die eenen duidelijken afdruk van het zegel van den afzender weergeven (cachet particulier). 2. Iedere zending moet van eene door den afzender opgestelde en onderteekende verklaring vergezeld zijn, die door de overheid van de plaats van herkomst (par 1'autorité du lieu d' origine) ambtelijk gelegaliseerd is. 3. Deze verklaring moet inhouden: De naam en stand, woonplaats en land van den afzender, aantal der duiven, plaats van herkomst en bestemming, het aantal zegels van iedere enkele mand, alsmede eene zeer nauwkeurige beschrijving van de aan die enkele mand aangebrachte zegelafdrukken (du cachet, dont ces plombs sont revêtus). Goederen met valsche fabrieksmerken. De in-en doorvoer van alle in het buitenland vervaardigde goederen, die het merk of den naam van eenen in Frankrijk wonenden fabrikant dragen of met eene bemerking voorzien zijn, die het denkbeeld kunnen opwekken, dat de goederen van Franschen oorsprong zijn, is verboden. Tabak. a.) Ruwe tabak mag slechts ingevoerd worden, wanneer deze voor de staatsfabrieken bestemd is. Overigens is de invoer geheel verboden. b.) Tabaksfabrikaten, sigaren, sigaretten enz. De voorgaande bepaling geldt ook hiervoor, echter met die begunstiging, dat met toestemming der administratie der indirecte belastingen, particulieren voor hun persoonlijk gebruik tabaksfabrikaten en sigaren tot een gewicht van hoogstens 10 kilo per jaar tegen de betaling der rechten kunnen invoeren. Lucifers. De invoer van lucifers is geheel verboden. Margarine. De vrachtbrieven en andere begeleidende papieren moeten de uitdrukkelijke verklaring bevatten, dat het artikel als margarine of als tot consumptie dienend vet verkocht werd. Certificaten van oorsprong. Rij zendingen voor Frankrijk die door den afzender geheel franco (dus franco vracht en rechten) geleverd moeten worden is het dikwijls, ten voordeele van den afzender, noodzakelijk dat de goederen vergezeld gaan van een certificaat van oorsprong, dat het land van oorsprong aangeeft, opdat de rechten eventueel betaald worden naar den maatstaf van die begunstigde natie. Het is soms niet alleen voldoende, dat het bestuur der gemeente een certificaat afgeeft, doch dikwijls is het noodzakelijk en zekerder dat het Fransclie consulaat een certificaat opmaakt, op vertoon der documenten, die den oorsprong der goederen staven. Wanneer de plaats van overlading in een ander land ligt, is het aan te raden, het certificaat door het consulaat in de plaats van overlading te laten opstellen. Zoo is het b.v. bij den invoer van meubelen uit OostenrijkHongarije noodig, een certificaat opgemaakt door het bestuur der gemeente van afzending, over te leggen. Een dusdanig certificaat luidt ongeveer als volgt: „Le Maire soussigné certifie a raison d'assurances authentiques »que les marchandises suivantes: I .. | _ . „ | Poids. Poids. I ,, , ' Marqué. No. < Emballage. Bn)t Valeur. Contenu. ' I „expédiées par Messieurs N. N. fabricants de a al'adresse »de a sont effectivement de production austro-hongroise. Ie 190 . Signature. Is het noodzakelijk, dat het Fransche consulaat een certificaat afgeeft, dan vertoont men den vrachtbrief, factuur ~ bovenstaand certificaat. Het consulaire certificaat luidt ongeveer als volgt: Certijicat dorigine. »Nous, consul général de France a Rotterdam certifions d'après les „connaissements et autres documentsqui nous ont été exhibés que les „marchandises désignées ci-après savoir: A. B. 7 colis Meubles en bois courbé Poids brut cent cinquante «Kilogrammes et d'une valeur de deux cent cinquante francs ont été expédiées par Messrs al'adresse de Mr et qu'elles sont „de provenance austro-hongroise. „Enfoi de quoi nous avons delivré le présent certificat pour servir „et valoir ce que de raison. Le consul général de France. De kosten van dit certificaat bedragen francs 6.— (f 2.88); het wordt bij verzending der goederen aan den vrachtbrief gehecht. HOOFDSTUK X. Verkeer qaar Rusland. / Personen en bagage verkeer. Als reisbagage worden slechts voorwerpen beschouwd, die de reizigers met zich voeren, gebruikt zijn, en de hoogst noodige reisbehoefte uitmaken. Deze worden vrij toegelaten in zoo verre zij geen handelsartikelen zijn. Als vrije reisbagage kunnen geen voorwerpen beschouwd worden, waarvan de invoer in Rusland verboden is. Tot de vrije reisbagage behooren: le Gebruikte kleederen en lijfgoed voor dagelijksch gebruik; beddegoed en tafelgoed kunnen slechts in zeer kleine hoeveelheden vrij ingevoerd worden. 2e Pelswerk, als pelzen, mutsen, moffen enz. van elk één stuk per reiziger. 3e Bedden en kussens, die met donsvederen, haar of wol gevuld zijn, wanneer deze in overeenstemming zijn met den, de grens passeerenden, reiziger. Deze worden ook doorgelaten, als zij aan het adres van den reiziger moeten uitgeleverd worden, die de grens reeds over is, doch is in dit geval de buitenlandsche pas over te leggen, en zijn de rechten te betalen. 4e Artikelen voor huishoudelijk gebruik van goud, zilver en andere metalen, tot een gewicht van 3 pnd. 5e Galanteriewaren van goud, zilver en andere metalen, van elk soort twee stuks per persoon. Kleine, tot sieraad dienende voorwerpen als ringen, broches enz. zooveel als er bevonden wor- den, wanneer deze oogenscliijnlijk niet ten verkoop ingevoerd worden. Zilveren gebruikte voorwerpen, die in Rusland of Polen vervaardigd zijn en met het stempel van eene Russische of Poolsche keurkamer voorzien zijn, worden zonder beperking van het aantal vrij doorgelaten. Van de door reizigers ingevoerde gouden en zilveren artikelen worden slechts die zonder keuring doorgelaten, waarvoor vrije invoer is toegestaan. Alle overigen, die ingeklaard moeten worden, worden slechts dan doorgelaten, als zij met een wettelijk keur voorzien zijn. G. Andere tot persoonlijk gebruik, gedurende de reis, benoodigde voorwerpen, van elk twee stuks per persoon, worden vrij van rechten doorgelaten; ongebruikte handschoenen niet meer dan één dozijn. Als tot persoonlijk gebruik dienend kunnen niet gerekend worden, keukengereedschap, tafel- en muurklokken, gordijnen, tapijten en andere tot meubileering en versiering dienende voorwerpen. 7. Medicinische, chirurgische, en muziekinstrumenten, kunst- en handwerkersgereedschappen, die artsen, kunstenaars en werklieden ter uitoefening van hun bedrijf met zich voeren, behoeven niet ingeklaard te worden, wanneer zij oogenschijnlijk niet voor den verkoop moeten dienen. 8. Van snuif- en rooktabak wordt van elk één geopend pak en van sigaren eene hoeveelheid van hoogstens 100 stuks per persoon vrij van rechten toegelaten. 9. Eetwaren in geringe hoeveelheid zijn vrij. 10. Kisten, koffers, valiezen enz. waarin zich reisbagage bevindt, zijn vrij. Reisbagage, waarvan de invoer volgens bovenstaande 8 bepalingen niet vrij van rechten toegelaten wordt, moet ingeklaard worden, behoudens volgende uitzonderingen: a. Bij voorwerpen, waarvan de vrije invoer bij een bepaald aantal toegelaten is, worden de rechten slechts van het meerdere aantal geheven. b. Voorwerpen, wier uitvoer uit Rusland en Polen te bewijzen is, kunnen vrij ingevoerd worden. c. In alle gevallen, waarin de rechten minder dan 3 Roebels zilver bedragen, worden deze niet geheven. De reizigers zijn verplicht, op de bij de visitatie gestelde vragen eene voldoende opheldering te geven, ook of zij goederen invoeren, die niet vrij van rechten zijn, voorkomende in de bovengenoemde bepalingen. Mocht bij een ontkennend antwoord van den reiziger toch iets dergelijks gevonden worden, dan zijn de dubbele rechten verschuldigd. Voorwerpen, die reizigers in dubbele bodems of wanden van kisten enz. of aan hun lichaam verborgen houden, worden bij bevinding in beslag genomen. Belaste, door reizigers ingevoerde voorwerpen, kunnen wanneer de rechten niet meer bedragen dan GO Roebel per persoon of familie, zonder afgifte van eene schriftelijke verklaring, zonder meer, ingeklaard worden. Vindt een reiziger de rechten te hoog, dan is hot hem geoorloofd de goederen terug te zenden. Goederen, waarvan de rechten meer dan 00 Roebel per enkele reiziger of per familie bedragen, worden als koopmansgoed behandeld. De inklaring geschiedt dan na overgave van vrachtbrieven en afgifte van eeno verklaring volgens de gewone regels. Reisbagage, die met den reiziger niet tegelijkertijd aankomt, doch vooruit of nagezonden wordt, wordt niet als reisbagage behandeld. Eene uitzondering hierop maken dusdanige voorwerpen, die kennelijk gebruikt schijnen en tot de gewone reisbagage behooren. Het ligt aan de beoordeeling van de douane, het be- wijs van den reiziger, dat de bagage zijn eigendom is als juist aan te nemen of niet. Bevinden zich onder de bagage goederen, waarvan volgens de wettelijke regels, de invoer over het betreffende grenskantoor niet toegelaten is, dan kunnen die goederen slechts dan ingeklaard worden, als de rechten per enkele reiziger of familie minder dan 60 Roebel bedragen. Personen, die van uit het buitenland zich in Rusland of Polen gaan vestigen, zoo ook Russische onderdanen, die binnen twee jaren terugkeeren, kunnen met toestemming van den Minister van Financiën of van den Stadhouder van Polen huisraad en in het algemeen belaste, doch gebruikte voorwerpen, vrij van rechten invoeren, wanneer de waarde niet hooger dan 500 Roebel per enkele persoon of 900 Roebel per familie bedraagt. Bij ambtenaren tot de diplomatie behoorende, kan dit bedrag verhoogd worden. Om een verhuisboedel vrij van rechten in te voeren, moet een verzoekschrift onder bijvoeging van een verhuisbillet der plaatselijke overheid van de plaats van herkomst, gelegaliseerd door het Keizerlijke Russische consulaat en voorzien van twee zegels ieder van 80 Kopeken, bij het Ministerie van Financiën ingediend worden. Over den invoer van gebruikte kleederen schrijft men ons nog uit Rusland: „Nach dein hiesigeti Zollgesetze kann die zollfreie Zulassung »von gebrauchten Effecten nur dann stattfinden, wenn entweder .,der betreffende Eigenthuenier gleichzeitig mit dem Oute die Qrenze uebertritt, also solches mit sich fnehrt, oder aber, bei „einer Nachsendung den Nachweis inittelst Reisepass liefern kann, „dass er aus dein Auslande nach Russland zurueck gekehrt ist. Het is ten zeerste aan te raden, bij zendingen gebruikte kleederen, deze te zenden aan eenen expediteur aan de grens. Deze kan dan de pas van den ontvanger opvragen en zoolang het goed oningeklaard laten liggen. Zou men eventueel zonder pas do goederen inklaren en de rechten betalen, dan liep men gevaar, dat dc ontvanger de goederen zou weigeren, daar de rechten in vele gevallen meer bedragen, dan het goed werkelijk waard is. II. Goederen Verkeer. Iedere zending naar Rusland moet van twee gelijkluidende aan eenen bepaalden adressant gerichte vrachtbrieven, volgens voor dit verkeer bijzonder voorgeschrevene, in twee talen gedrukte (Hoogduitsch en Russisch) formulieren vergezeld zijn, waarop noch de onderteekenmg van den afzender, noch hot stempel van het station van verzending (op de daarvoor voorgeschreven plaatsen) mogen ontbreken. \ oor iederen zonder onderteekening of stempel voorkomenden vrachtbrief heeft de betrokken SpoorwegMaatschappij volgens do Russische wet eene boeto van één roebel te betalen. Van beide vrachtbrieven, die niet als unicaat en duplicaat te beschouwen zijn, dient de eene als oorkonde van de tusschen de Spoorweg-Maatschappij en den afzender gesloten vrachtovereenkomst, terwijl dc tweede die met het woord „Zolldocument" voorzien moet zijn, uitsluitend voor de Russische douane bestemd is. De vrachtbrieven moeten steeds geheel met inkt geschreven zijn. Buiten deze twee vrachtbrieven moet de afzender nog een derde vrachtbrief als duplicaat van den Spoorwegvrachtbrief laten afstempelen, die hij als re?u terug ontvangt en den ontvanger moet inzenden. Slechts op vertoon van dezen duplicaat vrachtbrief worden de goederen den geadresseerde in Rusland uitgeleverd. Van de aankomst der goederen ontvangt de geadres- seerdo eene schriftelijke kennisgeving van het eindstation. Daar de afzender door de overgave van den duplicaat vrachtbrief aan den ontvanger zelf geen bewijs meer in handen heeft, dat hij de goederen afgezonden heeft, kan hij zich eerst onder overlegging van den duplicaat vrachtbrief een triplicaat bij de betrokken SpoorwegMaatschappij laten afstempelen. De vrachtbrieven, moeten om door de douane als geldig te worden beschouwd, volledig en duidelijk zijn uitgemaakt, terwijl station en maatschappij van verzending en die van aankomst moeten aangegeven zijn. Buiten de vrachtbrieven moeten de zendingen vergezeld zijn van twee declaratie's volgens het voorgeschreven model. Het vermelden van tusschenpersonen op vrachtbrieven voor de inklaring op de grenzen is verboden. Wanneer abusievelijk de beide vrachtbrieven niet volgens voorschrift uitgemaakt zijn, dan worden de goederen op het Duitsche grensstation teruggehouden en worden bij het station van afzending nieuwe vrachtbrieven opgevorderd. Mocht de opvordering van nieuwe vrachtbrieven buitengewone moeilijkheden maken, dan is het bij uitzondering toegelaten, dat het Duitsche grensstation de beide vrachtbrieven volgens voorschrift uitmaakt. De nieuwe vrachtbrieven worden dan met het stempel van het betreffende grensstation en met de handteekening van den ambtenaar, die de vrachtbrieven uitmaakt voorzien. De oude vrachtbrieven blijven dan bij de berekeningsdocumenten. Het is niet geoorloofd op de vrachtbrieven verbeteringen of tusschenlasschingen aan te brengen, waardoor de benaming en de hoeveelheid der goederen of het getal der colli veranderd wordt of zou kunnen worden, wanneer deze niet door den afzender zelf gedaan zijn en diens onderteekening door het stempel van het station van verzending is bevestigd. Zijn deze niet bevestigd, dan worden de vrachtbrieven door de Russische douane niet als geldig erkend. Het is echter ten zeerste aan te raden, de vrachtbrieven zonder eenige verbetering of tusschenlassching uit te maken, en de soort colli, inhoud enz. juist te betitelen. Wordt de soort goederen niet juist aangegeven, maar met eenen algemeenen naam als koopwaren, rookartikelen, dan taxeert de Russische douane de geheele zending naar het hoogste tarief. Aan de Russische grens is voor iederen vrachtbrief 15 Kopeken, voor ieder „Zolldocument" 10 Kopeken verschuldigd door den ontvanger te betalen. Goederen, die door Duitschland verzonden worden dus vergezeld gaan van eenen „Begleitschein" moeten over Eydtkuhnen, Thorn, Kattowitz, Illowo, Prostken,, Schoppowitz gedirigeerd worden. De inklaring der voor Rusland bestemde goederen kan geschieden door: a. Den ontvanger op de plaats van bestemming, wanneer daar een douanepost gevestigd is, die bevoegd is de ingevoerde goederen in te klaren. b. Op de grens door de Spoorweg-Maatschappij of haar handelsagentuur, wanneer op de plaats van bestemming geen douanepost is of wanneer de doorzending van oningeklaarde goederen naar die plaats niet toegestaan is. c. Ook kan de inklaring aan de grens door de Spoorweg-Maatschappij geschieden, wanneer in de vrachtbrieven in de rubriek „Bemerkingen" een daarop betreffend voorschrift voorkomt, dat met hetzelfde handschrift geschreven moet zijn, als het overige gedeelte van den vrachtbrief of door bijteekening van den afzender moet bevestigd zijn. Alle zendingen voor eindstations met douaneposten die over de Duitsch-Russische grensstations verzonden worden, namelijk die voor Riga, Reval, St. Petersburg, Moskau, Charkow, Warschau en Libau bestemd zijn, kunnen in deze plaatsen ingeklaard worden, wanneer de afzender niet uitdrukkelijk „Grenzverzollung" heeft voorgeschreven. Zendingen, die op de plaats van bestemming ingeklaard worden, worden of door den adressaat respectievelijk diens plaatsvervanger of volgens een in den vrachtbrief uitdrukkelijk gegeven voorschrift, door den douaneagent van het station van ontvangst, na afgifte van den duplicaat-vrachtbrief, behandeld. Moeten zendingen, geadresseerd naar een douanestation, aan de grens of ergens anders onderweg ingeklaard worden, dan moeten de betreffende vrachtbrieven dienaangaande eene bemerking bevatten. Alle, in Odessa van het buitenland aankomende zendingen, bestenul voor havens aan de Zwarte zee en de zee van Azof zoowel als voor stations van den Kaukasus spoorweg en verder over Baku naar Centraal-Azië en Perzië, moeten in Odessa ingeklaard worden, wanneer de inklaring niet reeds aan het Russische grensstation geschied is. De goederen mogen dus niet slechts Odessa haven transito gesteld, en in de papieren direct aan de ontvangers geadresseerd zijn, omdat zij aan het eindstation door de ontvangers niet kunnen ingeklaard worden, doch zij moeten aan eenen persoon in Odessa gericht zijn, door wiens tusschenkomst de inklaring moet geschieden. Ontbreekt in de vrachtbrieven de vermelding van eenen dusdanigen persoon, dan is de douaneagentuur van deZuidwest Spoorwegen in Odessa ook niet bij machte de noodzakelijke inklaring te bewerkstelligen, en moeten de goederen in de »Zollkammer" in Odessa blijven liggen, om later volgens voorschrift verkocht te worden. Zij kunnen natuurlijk geadresseerd zijn aan de agentuur der Zuidwest Spoorwegen in Odessa, die dan de noodige formaliteiten kan verrichten. Reclames wegens ontbrekende colli, beschadigingen of veranderingen van adressanten van buitenlandsche zen- dingen moeten van een zegel van 80 kopeken voorzien zijn. De inklaring in Rusland kan slechts op grond van uitvoerige declaratie's plaats hebben. Het is daarom raadzaam bij elke zending eene uitvoerige beschrijving van den inhoud te voegen of, daar franco rechten zendingen door de Nederlandsche spoorwegen niet aangenomen worden, de goederen te adresseeren aan eenen expediteur, die dan voor de inklaring en aflevering of doorzending kan zorg dragen. Het afgeven van den vrachtbrief geeft den daarin vermelden ontvanger, diens gemachtigde of de beambte van de Spoorweg-Maatschappij (wanneer dit is voorgeschreven) het recht, het goed uit de douaneloods in ontvangst te nemen of een verzoek om terugzending naar het buitenland, zonder de rechten te betalen, in te dienen. De terugzending van goederen kan slechts geschieden over het kantoor van invoer. Bij eene onjuiste gewichts- of inhoudsaangifte, wordt wanneer het meergewicht meer dan vijf percent van het aangegevene bedraagt, buiten cle rechten eene boete van de viervoudige rechten geheven, bedraagt het minder dan vijf percent, dan worden de rechten betaald naar het nieuw bevondene gewicht. Wordt belast goed binnen 5 dagen niet gedeclareerd, dan wordt het door de douane zelf ingeklaard en moet de belanghebbende 5 percent «accidenzien" betalen in papier van de rechten in goud. Goederen waarvan de invoer verboden is of afhangt van beperkende bepalingen zijn o. a.: Levende planten, mest, aarde, wijnranken en stekken, vruchten en groenten, lompen, gebruikte kleederen, varkensvet, boeken, kerkelijke voorwerpen, drukwerk, spiritualiën, phosphorus, vruchtensappen, kurken stoppen, flesschen-étiquetten, roode anilineverf, arsenicum, salpeterzuur, chemische vergiften, goud- en zilverwerk, wapens, typographische en lithografische machines, galvanische en electrische batterijen, inductieapparaten, bedden en kussens, apothekers- en geneesmiddelen, drogerijen. Geheel verboden zijn o. a.: Binnen- en buitenlandsche koperen en zilveren munten, speelkaarten, buitenlandsche loterijbewijzen, speelgoed, gekleurd met vergiftige verven. Bij den invoer van artikelen, waarvan men niet zeker is, of die al dan niet verboden is, is het raadzaam, eerst de noodige inlichtingen in te winnen, alvorens men tot de verzending overgaat. III. Regels over de terugzending van buitenlandsche goederen, waarvan de rechten niet betaald werden. De terugzending van buitenlandsche goederen, waarvan de rechten niet betaald werden, is uit alle havens en aan spoorwegen gelegene douanestations geoorloofd; zelfs kunnen reeds gedeclareerde en gevisiteerde, evenals nog niet gedeclareerde en bezichtigde goederen, echter slechts geheele colli, zonder rechtenbetaling teruggezonden worden. I)e verzoekschriften hiervoor kunnen ingediend worden: 1. Bij de Spoorwegdouanestations: a. door den agent van de Spoorweg-Maatschappij onder overlegging van het verzoek van den rechthebbenden persoon. b. door den eigenaar der goederen, onder overlegging van het bewijs dat de vracht en de verdere kosten aan de Spoorweg-Maatschappij betaald werden. 2. Bij de havendouanestations: door den betreffenden schipper of den eigenaar der goederen. Deze volgens voorschrift van zegels voorziene verzoekschriften moeten bevatten: a) de merken en nummers der colli. b) de algemeene benaming der goederen. c) bij nog niet gedeclareerde goederen de nummers der cognossementen, der vrachtbrieven of de betreffende artikels van de scheeps- verklaring, bij reeds gedeclareerde goederen de nummers en artikels der c.eclaratie s; bij goederen die zonder declaratie ambtshalve bezichtigd werden, de overeenkomstige nummers en artikels van het bezichtigingsprotokol. IV. Facturen. Over de facturen schrijft men ons uit Rusland nog het volgende: "Laut den zur Zeit in Russland geitenden Stempelsteuer Gezetz, „unterliegen alle Facturen der in- und auslandischen Lieferanten „einer Stempelsteuer, deren Höhe durch den Betrag der jeweili„gen Factura bestimmt wird. "Ftir facturen, welche Wiederkaufern eingereicht werden, gilt "die Stempelsteuer der niedrigen Categorie; aus der nachfolgenden „Tabelle ist zu ersehen, in welcher Höhe jedesmal die Steuer zu „entrichten ist. "Die Stempelmarken sind an der Stelle der Factura anzubrin„gen, wohin die Unterschrift des Ausstellers kommen soll; die „Uuterschrift muss unbedingt durch die Marken geführt werden; „eine Löschung der Marken nur durch einen Stempel ist unge„nügend. «Sollten obige Bestimmungen nicht befolgt werden, so ist man „zur Vermeidung einer liohen Strafe gezwungen, die Facturen „durch die Amtsbehörden stempeln zu lassen, wodurch ausser „der jeweiligen Stempelsteuer noch Extra-Spesen iin Betrage von „50 Cop. fiir jede Factura erwachsen. „Copieën der Fakturen sind von einein Steinpelgebiihr befreit, „doch ist auf denselben zu bemerken, dass die Russische Stem„pelgebiihr auf der Original-Factura erlegt ist und ist die Unter„schrift unter diesen Vermerk zu setzen. „Die Benennung der Facturencopieën als „Duplicate ist zu „vermeiden, da solche Dokumenten ebenfalls einer Stempelge„bühr unterliegen, Tabelle zur Berechnung- der Stempelsteuer. I werden . FACTUREN IM BETRAGE: besteucrt mit: bisRbl. 100, -\lk. 216, = Fes. 266,63 = Oest. Kr. 253,95 = Skand. Kr. 192, ~L 10,11, 5 — 5 51,45 -,05 Cop. „ „ 200, „ „ 432, „ „ 533,35,, „ „ 507,90,, „ „ 384, „„ 21, 2,10 „„ 102,90 „,10 „ „ „ 300, „ ,. 648, „ „ 800,04,, „ „ 761,85,, „ „ 576, „„ 31,14, 3 „ „154,35 „,15 „ „ „ 400, „ „ 864, „ „ 1,066,72,, „ „1,015,80,, „ „ 768, „ „ 42, 5, 8 „ „ 205,80 „,20 „ „ „ 500, „ „ 1,080, „ „ 1,333,40,, „ „1,269,75., „ „ 960 52,17, 1 ,, „257,25 „,25 „ „ „ 600, „ „ 1,296, „ „ 1,600,08,, „ „ 1,523,70,, „ „1,152, „ „ 63, 8, 6 „ ,. 308,70 „,30 „ „ „ 700, „ „ 1,512, „ 1,866,76,, „ „ 1,777,65,, „ „ 1,344, „„ 73,19,11 „ „360,16 „,35 „ II. FACTUREN IM BETRAGE: iiber Rbl. 700 -Mk. 1.512.- Fes. 1.866,76- Oest. Kr. 1,777,65--Sk. Kr. 1,345, ~L 73,19,11 S 360,15 werden besteuert: . für j'ede Rbl. 1,000 Mk.2,160 Fes. 2,666,80 Oest. Kr. 2,539,95--SK. Kr. 1,920 L 105,14,2 = S 514,50 Ia-40 Cop. Anmerkung. Bei Factnren unter I gilt jedes nicht volle Rbl. 100. — (resp. die entsprechende auslandiche Valuta) für Rbl. 100,— voll. " if II » „ ti n n 1,000. — ti ti n „ „ „ 1,000, — » Beispiele: Eine Factura von MK. 1,480,- wird besteuert mit -,35 Cop. n ti ti Fes. 3,720,— » „ —,80 „ « » ii Skand. Kr. 5,673,— „ „ „ Rbl. 1.20 » 123 V Merken en nummers op colli. Merken en nummers hebben volgens de Russische douane slechts clan geldigheid, wanneer deze direct op de emballage zijn aangebracht, terwijl die colli, waarbij merken en nummers op etiketten of aanhangselen aangebracht zijn al komen deze ook nauwkeurig overeen met die van dei; vrachtbrief, door de douane worden geconfisceerd. Deze regel geldt alleen bij goederen die verpakt vervoerd worden en niet voor zulke, die gewoonlijk zonder eenige emballage worden verzonden b.v. riet, voorwerpen van ijzerdraad of rondijzer, planten, Weenor meubelen, onverpakte rijwielen, die door het opplakken van merken beschadigd zouden kunnen worden. Colli met ledige zakken, dus verpakte, kunnen ook met houten of bordpapieren etiketten voorzien, vervoerd worden, mits op het aanhangsel het station van bestemming is aangegeven. HOOFDSTUK XI. Spoorvervoer in Engeland. De spoorverzending in Engeland geschiedt voor alle Spoorweg-Maatschappijen volgens de: ^General Railway Classification of Goods." (by merchandise trains), met inachtneming van de volgende algemeene regelen. 1) Klasse A & B. Voor zendingen van vier ton en daar¬ boven. 2) Klasse C. Voor zendingen van twee ton en daarboven. 3) Klasse 1 tot 5. Voor stukgoederen volgens de goederen¬ classificatie. Wanneer hierbij niet anders vermeld is, sluiten de vrachten het afhalen en bestellen der goederen in, binnen zekere grenzen, die vastgesteld zijn door do Maatschappijen, in de verschillende plaatsen. 4) Alle goederen worden bevracht tegen het werkelijke bruto gewicht van 2250 pond op 1 ton, vastgesteld door het station van afrekening, uitgezonderd bij steenen en timmerhout. Wanneer het gewicht van steenen in blokken niet kan vastgesteld worden, dan worden deze bevracht naar eeno vracht van 14 kubieke voet op 1 ton. Voor timmerhout is eene afzonderlijke regeling getroffen, en hangt het gewicht af van de soort hout, nader in het tarief omschreven. 5) Zendingen beneden 3 cwts, worden elk voor zich bevracht volgens een separaat tarief dat in de classification is aangegeven, en in geen geval is de vracht voor eene zending boven 3 cwts minder dan die voor 3 cwts. Dit «small parcels" tarief dat bijzonder in het oog dient gehouden te worden, daar het van toepassing is bij kleine stukgoedzendingen (150 Kilo en minder), die via Huil, Griinsby, Goole, Harwich enz. verscheept worden naar het binnenland, is niet van kracht tusschen stations op Schotsche spoorwegen. De volgende voorwaarden komen hierbij nog in toepassing. a. Wanneer cenc zending van twee of meer colli, (niet boven 3 cwts.) goederen bevat van twee of meer klassen van deKlassificatie, dan wordt het gewicht van elke klasse berekend als eene aparte zending, tenzij de vracht van het totale gewicht tegen de hoogste dier klassen minder is. b. Wanneer eene zending van twee of meer colli (niet boven 3 cwts.) van eénen afzender aan éénen ontvanger goederen bevat, van ééne klasse der Klassificatie, dan wordt het geheel als ééne zending bevracht. c. Len colli, goederen bevattende van verschillende klassen der Klassificatie, wordt bevracht volgens de hoogste dier klassen. d. Gewichten boven 3 cwts, worden niet minder bevracht, dan de vracht voor 3 cwts. e. Colli, van verschillende afzenders of aan verschillende ontvangers, worden separaat bevracht. f. Indien de afzender verzuimt den inhoud van eene zending te declareeren als deze ten vervoer aangeboden wordt of vóór dien tijd, dan wordt de zending bcvracht volgens de 5de (hoogste) klasse. g. Het tarief is niet van toepassing op ledige retourembailage. (Hiervoor bestaat een separaat tarief/ 6) Wanneer bij goederen, die geadresseerd zijn, om als ééne zending te worden afgeleverd, later bevonden wordt dat zij speciale afleveringen, in partijen niet boven 3 cwts bevatten, dan worden voor elke aflevering, binnen de vastgestelde grenzen, verhoogingskosten berekend en wel: a) In alle plaatsen, uitgezonderd Londen 2 d. per cwt, met een minimum van 3 d. voor elke aflevering. b) In Londen: C & D Traffic, 3 d. per cwt, met een minimum van 4 d. voor elke aflevering. S to S. Traffic, 6 d. per cwt, met een minimum van 6 d. voor elke aflevering, en een maximum van de kosten voor het sleeploon per ton. Bij die goederen, die buiten de voorgeschreven grenzen moeten geleverd worden, wordt het gewone extra sleeploon gevoegd bij de bovengenoemde kosten. 7) De vrachten sluiten geen afhalen en leveren van een colli in, dat meer weegt dan 3 ton, noch van eenig artikel, dat door afmeting of vorm niet gemakkelijk of veilig gesleept kan worden met een vervoermiddel, dat gewoonlijk gebruikt wordt voor normale goederen. H) Elke zending, of van éénen afzender naar twee of meer ontvangers van hetzelfde station of van twee of meer afzenders van hetzelfde station naar éénen ontvanger, moet separaat bevracht worden, echter met eenige uitzonderingen. 10) Bij de vrachten worden gedeelten van eene penny als eene geheele penny gerekend, wanneer zij eene halve penny en meer bedragen; deelen van eene halve penny vallen weg. 11) Wanneer eene zending een gewicht heeft boven de 3 cwts, dan worden deelen van een quarter als volgt herleid: Van 1 tot 14 lbs. als 14 lbs. Van 14 » 28 lbs. als 1 gr. 12) Vervoerbare stoommachines, machines op wielen, verhuiswagens en dergelijken, waarbij eene speciale maatregel moet genomen worden, worden alleen ten vervoer aangenomen, wanneer de zekerheid verkregen is, dat èn het station van afzending èn het eindstation voor hot vervoer van dergelijke stukken ingericht zijn. 13) Volgende goederensoorten worden bij speciale overeenkomst vervoerd: Artikelen van buitengewone lengte, grootte of gewicht, of van eene grootte niet overeenkomstig met het gewicht. Artikelen, die een buitengewone, meer dan een waggon of eene speciale trein benoodigen. Niet verpakte of slecht verpakte artikelen, die daar- door verloren kunnen gaan of beschadigd kunnen worden. ilde beesten of grooto dieren, waarvoor gecne nadere bepaling bestaat. Gevaarlijke goederen. Geldswaarden, edel metaal, kostbare steenen, goud- en zilverwerk en marmeren beelden. Goederen kunnen verzekerd worden gedurende bet vervoer (colli tot en met 27 lbs. alleen bij verzending per passagierstrein), en worden alle artikelen in 4 klassen verdeeld. De premie hangt af van de aangegevene waarde (Maximum 500 P.St. ), en van de ligging van de beide stations, namelijk volgens de volgende verdeeling: 1) Tusschen alle stations in Groot-Brittannië en het eiland Wight. 2) Tusschen alle stations in Ierland. 3) Tusschen stations in Groot-Britannië en: (a) Havens in Ierland, wanneer het vervoer tusschen de Britsche en Iersche havens geheel per zee geschiedt. (b) De Britsche eilanden. 4) Tusschen stations in Groot Britannië en (a) Havens in Ierland, wanneer het vervoer tusschen de Britsche en Iersche havens gedeeltelijk per water en gedeeltelijk per land geschiedt. (b) Iersche stations in het binnenland. W anneer in de goederenklassificatie achter het artikel e. o. h. p. bemerkt staat, dan heeft dit de beteekenis van: «excepted otherwise herein provided." \ oor sommige artikelen heeft men nog een gereduceerd tarief, echter alleen dan, wanneer deze goederen verzonden worden op risico van den eigenaar (at owner's risk), en is het noodzakelijk, dat achter het artikel de letters O. R. gevoegd worden. De artikelen, die dit uitzonderingstarief genieten zijn in de klassificatie gemerkt met eene »X" »Y" of »Z." O. a.: alabaster figures, (Y), common windsor chairs new. (X), all kinds of glass. (Y). Bepalingen voor den invoer van honden in Engeland. De invoer van honden in Engeland is slechts toegelaten op een door den Minister van Landbouw vooraf verstrekt invoerbillet, dat aan het Secretariaat van het Ministerie van Landbouw 4 Whitehall Place London S.W. schriftelijk moet aangevraagd worden. Elke aanvrage moet vergezeld gaan van eene door den eigenaar of door zijnen gemachtigde onderteekende verklaring, waarin moet worden aangehaald: 1. Beschrijving van den hond, datum van geboorte, geslacht en kleur. 2. Land van oorsprong. 3. Haven van ontscheping. 4. Bestemmingsplaats, waarheen de hond na ontscheping moet worden vervoerd, om daar geobserveerd te blijven, alsmede de route om deze plaats te bereiken. „Made in Germany" Bij den invoer van goederen in Engeland, heeft de Engelsche wetgever er bijzonder voor gewaakt, dat de Engelsche industrie niet benadeeld wordt door vreemde concurrentie. Het gebeurt namelijk dikwijls, dat Engelsche firma's hunne waren uit het buitenland betrekken en dan op de gekochte goederen hunnen naam of fabrieksmerk laten zetten. Dit is nu wel niet verboden, doch eischt de wet dat daarbij bemerkt wordt in welk land de goederen vervaardigd zijn. Mocht deze laatste opgave ontbreken, dan hebben de 9 Dtitiafole Goodslin England. B R I T l SHIA R I FF. Duty j Per I Duty I Per L S (I ' ƒ rl Beer, Mum, Spruce, or Black Beer also Berlin White Beer, ' d". in bottlcs 0 12 4 rail and other preparations, whether fermented or not fermented, ! Tafia from French Colonies 0114 ! of a character similèlar to mum, spruce or black beer in j d". in bottles 012 4 : which the worts were. bcfore fermentation of a snecific • • j • u m . * " gravity not exceeding 1215° ' 1 12 0 36 m ' ,i' lxeci' bottles, tested with sugar 0.12.6 ' gall. Exceeding 1215" \ ' 7 fi j ga d : b.ott,es, 4 J 0.12.4 I j , Ever>' other description of Beer of a specific gravity not: j d^in'bottles n'194 ' exceeding 1055" } 0.8 .0 1 „ ' Dottleb 0.12.4 | j » in small quantities 1 qq 3 [ "„.11 Sar atK' on all goods in the manufacture of which Sugar „ other sorts j 0n 3 1 has been used viz 1 . . „ Cards, playing 0 3 9 I d/ nfc rlfectionery.. Hard j 0 4 •- ' cwt- Chicory raw or kiln-dried ! 0133 ' cwt J''S ^ristallised . " ^0®stetd or ground 0.0 .2 j lb' nfectionery, A. B. Oums, in bulk, in barrels or cases when iïr 6 I 0,1 .4 „ tl'c Olusose & Sugar, employed in manufacture, does not Cniorororm | 0.3 .3 „ exceed 2 - per cwt. 0.2 .0 ! „ Cocoa and Cocoa butter or fat 0.0 .1 „ other A.B. Oums » „ Paste or Chocolate ! o.O .2 " Caramels ' o.3 .0 » Husks & Shells 0.2 .0 cwt Turkish Delight etc. Coffee, raw 0.14.0 „ uit, canned & bottled, other than Fruit liable to Duty as such, ; Collodion kiln-dried 0.0 .2 lb. preserved in thin symp. 0.1 .0 Corn Duties. Offals not exceeding 50 0 starch includincr maize 0 01? gl if preserv^ in thicrk symp. 0.3 .0 "n „ Maize meal 50 °0 starch including maize o'oV"' armelade, Jams Fruitjellies, if not made from Fruit liable Raw Grains including Rice not cleaned 0 0 3" to duty as such 0.3.0 „ Prepared Grains including Rice whole & Cleaned 00 5 " lgar: of a Polarization exceeding 98° 0.4 .2 ,, Currants 0 2 0 ! ' of 3 Polarization not exceeding 76" 0.2 .0 Figs, Prunes & Raisins 0.7 .0 j l ucse, Solid 0.2 .9 Essence of Spruce (same as Beer) j , Liquid 0.2 .0 lint pvrppHintr i9iv> ' . I mdensed Milk, Sweetened, whole ! 0.1 .8 ! cwt. exceeding 1215 1,12.0 36 ga .separated or skimmed 0.2 0 , ' exceeding 1215° 117 6 ,, I ' Ether sulphuric j'7 '5 "a|| 0.0 .6 : lb. » acetic 0', 11 |h' )bacco, unmanufactured containing at least 10°,, of moisture I 0.3,0 I " . butyric 0.16.5 gall, "nder 10°" 0.3 .4 ! „ Ethyl, ïodide of 014 3 6 ■ Cigars 0.5.6 Fruits (dried). | 0 7 0 cwt Cavendish, Negrohead 0.4 .4 j Naphtha purified (see proof Spirits) when tested ! o'lh4 eali " Snuff containing more Ihau 13% of moisture j 0.3.7 ! » d". in bottles i 0 12 4 ,, Snuff not more than 13",, 0.4 .4 „ „ d°. as Mixed Spirits not tested o!lM '1 other manufactured Tobacco, Cigarettes j 0.3.10 I Soap Transparent containing spirit o!o 3 lb, lrnish' spirit (see proof spirit) when tested ! 0.11.4 rail Spirits not sweetened, foreign 0 114 gall • d". in bottles 0 12 4 I . d" in bottles o:i2.4 . • d« (as mixed spirit) O.lól " mixed"1 d"' , 0191 " ine 'n bottles, not exceeding 30" of proof spirit 0.2 .3 without test 1 0.16.4 « [ caks' " » 0.3 .0 ,, oWpp*pnpri ' | " " v 30 t, 0.1 .3 " Rum ! °-16-4 " ' (sparkling) in bottles, not exceeding 30" of proof spirit 0.3.9 " 1 0-H.4 » • „ 42" „ „ ' | 0.5 .6 are prohibited: False Money, oxtracts of Coffee Chicory, Tea, S.KchariiJ®:!U(!i',E Jubstsnces of a like nature or «se [prohibited via Oueenboro' Pier M.it L, Tok ^ Manufacture ^nderenTo^obscen^ pHnts. I"l°"r' CoP>'ri2'>' books [the copyright of »l>iln,s,s '■ t»«land|. reprinted abroad. Articles of foreign manufacture with marksor nani« "dicatinl eriSh the a rt i c lTs °a r"' duly' p r'od u eedS by thr^.«nors,Ur«d bv6f ^ °' ""»• 'hc ««'P«ssengers,rrivingfrom places other than th.Channel Islands, providod S!SÜ?J"l^ni1,faci^e3 To.b?cco - any quantity not exceeding half a p'ound weight. Ip. , _ J , rainary drinkablc Spirits without rcfcrence to strength - any quantity not exccedingonchafl 1 '• Cordalis or perfumed Spirits - any quantity not exceeding half a Pint. »eustom ambtenaren het recht de zending aan te honden en eventueel te confiskeeren. Gewoonlijk moet de zending teruggezonden worden, daar de invoer dan onmogelijk is. HOOFDSTUK XII. Het Duitsche tolverbond. Het Duitsche tolverbond werd na oj)lossing der tegen Pruisen gerichte tolverbonden, onder bevestiging van het Pruisische tolsysteem door het verdrag van 22 Maart 18.13 in t leven geroej>en. Langzamerhand sloten zich bijna alle staten aan. Sedert de wederoprichting van het Duitsche rijk omvat het alle staten benevens het groothertogdom Luxemburg. Uitgezonderd van het Duitsche tolgebied zijn: het eiland Helgoland, eenige deelen van Baden en ook de >Freibezirke", Hamburg, Breinen, Geestemunde, Bremerhafen, Cuxhafen en Brake. Bij de verzending van goederen uit Nederland naar of transiet het gebied van het Duitsche tolverbond, moeten deze aan het daartoe aangewezen Duitsche grenskantoor worden aangegeven. De wijze, waarop de declaratie zal plaats hebben, wordt aan de keuze van den afzender overgelaten, alleen moet worden zorg gedragen, dat zij duidelijk in den vrachtbrief wordt vermeld. Behalve eene nauwkeurige inhouds- en gewichtsdeclaratie en opgave van het oorspronkelijke land van herkomst, is de wijze van »Abfertigung" op den vrachtbrief te vermelden, bijv.: a) Zur Verzollungan der Grenze durch; (Angabe, ob durch die Eisenbahn, einen Spediteur und welchen, oder durch den Adressaten selbst.) b) Zur Verzollung am Bestiinmungsorte durch: (Angabe oi) durch die Eisenbahn, einen Spediteur und welchen oder durch den Adressanten selbst.) c) Mit Begleitschein I auf: (Bezeichnung des Empfangs- amtes.) d) Mit Begleitschein II auf: (Bezeichnung des Empfangs- amtes.) e) lm transitverkehr auf: (Bezeichnung des Empfangs- amtes.) Is eene declaratie in den vrachtbrief niet aangegeven, dan wordt aangenomen, dat de afzender het aan den spoorweg resp. expediteur overlaat, om de in zijn belang voordeeligste wijze van inklaring te volgen en de goederen ten spoedigste naar de bestemming te vervoeren. De declaratie van de goederen kan zooals juist aangegeven op verschillende wijzen geschieden, namelijk: a) Onmiddellijke betaling van de rechten of vrije afleve¬ ring na speciale visitatie door de beambten aan het grenskantoor. b) Met «Begleitschein I." c) » » II." d) » »Ladungs-Verzeiclmiss mit Begleitzettel." Bij belastbare goederen, die aan de grenzen vrijgemaakt of met »Begleitschein II" op een in het gebied gelegen douanekantoor »abgefertigt" moeten worden, wordt in beide gevallen het invoerrecht vastgesteld. In 't eerste geval moeten de rechten dadelijk betaald worden, terwijl bij doorzending met »Begleitschein II" daarin de termijn wordt aangegeven, wanneer de betaling bij het voorgeschreven douanekantoor moet geschieden. »Begleitscheine II" kunnen slechts voor die goederen opgemaakt worden, waarvan het invoerrecht minstens 15 Mark bedraagt. Bij verzending met »Begleitschein II" kan zich het geval voordoen, dat in den vrachtbrief de »Begleitschein" op een ander kantoor uitgesteld moet worden, dan het station, waarheen de goederen gezonden moeten worden. In zoodanig geval gaan de goederen toch naar het in den vrachtbrief aangegeven bestemmingsstation, doch dan moeten de rechten door den geadresseerde aangezuiverd worden op het in den «Begleitschein II" aangegeven tolkantoor. Bijv.: Voor eene zending tabak naar Keulen, wordt in den vrachtbrief voorgeschreven: »mit Begleitschein II auf Elberfeld." De zending wordt alsdan naar Keulen gezonden, terwijl de geadresseerde heeft te zorgen voor aanzuivering der rechten aan het tolkantoor Elberfeld. Bij declaratie met «Begleitschein I" worden de belaste goederen door het grensstation naar een binnenlandsch tolkantoor ten behoeve van de visitatie en vaststelling der rechten doorgezonden, tot welk einde de goederen door de beambten worden geplombeerd. Aangezien niet 'alle kantoren bevoegd zijn tot aanzuivering van Begleitschein I", is het daarom altijd raadzaam in twijfelachtige gevallen de bepaling daarvan over te laten aan den declarant. Bij declaratie met «Ladungsverzeichniss mit Begleitzettol" gaan de goederen in den wagen, waarin zij op het grensstation aankomen, zonder eenige behandeling door naar een binnenlandsch kantoor, 0111 aldaar te worden gevisiteerd. Hiervoor komen in aanmerking: a) Belaste goederen bij wagenlading. b) Zendingen belaste goederen bij minstens 2000 kilo voor ééne bestemming. Niet aan invoerrechten onderworpen goederen worden, indien de visitatie niet al te veel moeilijkheden of tijdverlies veroorzaakt, reeds aan het grenskantoor in het vrije verkeer gebracht. Bij de invoer Aran goederen in Duitschland komt de koopman hoofdzakelijk in aanraking met de HauptZollen Haupt Steuer-Aemter, Neben-Zoll-Aemter le en 2de klasse, Untersteuer-Aemter en Zollabfertigungsstellen." De Haupt-Zoll- en Neben-Zoll-Aeinter zijn aan de grenzen, de Haupt-Steuer en Unter-Steuer-Aemter in liet gebied gelegen, terwijl de Zollabfertigungsstellen gedeeltelijk aan de grenzen en deels meer binnenwaarts gelegen zijn. In Beieren dragen eenige in het gebied gelegen kantoren den naam van Haupt- Zollamt resp. Neben-Zollamt le en 2e klasse. Deze kantoren is naar gelang van hunne bevoegdheid de heffing van de rechten en uitvoering der controle bij de uit het buitenland ingevoerde goederen opgedragen, evenals de bestraffing bij overtreding. De bevoegdheid tot »Abfertigung" van goederen met »Ladungsverzeichniss, Begleitschein I en II" evenals de heffing van het invoerrecht is verschillend en weliswaar zijn slechts de voornaamste kantoren met onbeperkte «Abfertigungs" bevoegdheid voorzien, terwijl de overigen slechts eenige meest aan weinig invoerrecht onderworpen of licht breekbare goederen kunnen afdoen. Zoo hebben bijv. de aan de grenzen gelegen HauptZoll-Aemter, welke met een entrepot verbonden zijn, evenals de aan spoorwegstations opgerichte »Zollabfertigungsstellen" gewoonlijk onbeperkte »Abfertigungs"rechten De »Neben-Zoll-Aeinter le klasse" kunnen goederen, waarvan het invoerrecht per 100 kilo niet meer dan 60 Mark bedraagt, of die naar het stukstal te declareeren zijn, in onbeperkte hoeveelheid invoeren. Met een hooger invoerrecht belaste, of naar de waarde te declareeren goederen, mogen slechts door deze kantoren ingevoerd worden, wanneer de rechten der tegelijk ingevoerde goederen het bedrag van Mk. 300 niet te boven gaan. De »Abfertigung mit Ladungsverzeichniss" van de met den spoorweg aangekomen goederen, kan door deze kantoren zonder beperking geschieden. De ;>Neben-Zoll-Aemter II klasse" zijn slechts tot afdoening van goederen bevoegd, waarvan het recht niet meer dan 30 Mark per 100 kilo bedraagt, evenals van die goederen, die naar het stukstal of naar de waarde gedeclareerd, het te heffen recht, het bedrag van 75 Mark voor de gelieele zending niet te boven gaat. De invoer van aan meer invoerrechten onderworpen goederen is slechts in hoeveelheden van hoogstens 25 kilo toegelaten. Bovendien zijn deze kantoren bevoegd tot afdoening der met de post ingevoerde goederen. Invoer van verhuisboedels in Duilschland. Onder de goederen, welke vrij van invoerrecht in Duitschland kunnen worden ingevoerd, behooren o. a. verhuisboedels (Umzugsgut), (met inbegrip van enkele colli beddegoed), onder voorwaarde dat dergelijke goederen vergezeld zijn van eene door het Hoofd der Gemeente of het Hoofd der Politie ter plaatse van bestemming afgegeven verklaring, waaruit blijkt, dat geadresseerde of eigenaar zich metterwoon op die plaats zal vestigen. Voorts is het wenschelijk om, teneinde het onderzoek aan de grenzen door de douanen te vergemakkelijken, de sleutels van gesloten koffers, kisten of meubelstukken door zegels of loodjes aan een der colli te bevestigen. Verbod tot invoer in Duitschland van levende planten, versch ooft en afval daarvan, afkomstig uit Amerika, Tot wering van de San José schildluis in Duitschland is de invoer in dat rijk verboden van levende planten en versche afval daarvan, alsmede van de daartoe gediend hebbende verpakking als kisten, vaten enz. afkomstig uit Amerika. Gelijke verbodsbepaling geldt voor zendingen Ameri- kaansch ooft en versclie afval van ooft, benevens van de verpakking, voor zooverre bij het ingestelde onderzoek aan het grenskantoor, het aanwezig zijn van de San José schildluis wordt geconstateerd. Alle zendingen van bovenbedoelden aard, welke niet vergezeld zijn van een behoorlijk oorspongsattest, worden niet toegelaten. Zendingen met oorsprongsatteslen. Wijn en most in vaten. Het is raadzaam, bij zendingen van wijn en most in vaten, een attest te voegen, in de Duitsche taal uitgemaakt, teneinde gebruik te kunnen maken van de gunstige bepalingen der meest begunstigde landen. »Blauholz" (Verfhout), in blokken, gemalen, of in stukken, ook in gistenden toestand; cacao, ruwe ; koffie, ruwe, aangevoerd uit de Republiek Haïti, zijn onderhevig aan een verhoogd invoerrecht. Bij dergelijke zendingen uit andere landen is het dus noodig, dat een certificaat van oorsprong wordt gevoegd. Verbod van invoer in Duitschland van versch rundvleesch, varkensvleesch en van afval van herkauwende dieren en varkens. a. De invoer van rundvleesch afkomstig uit de Vereenigde Staten van Noord-Amerika is verboden. De invoer van varkensvleesch, spek, ham, worst en andere vleeschwaren van Amerikaanschen oorsprong is alleen toegestaan, als de zendingen vergezeld zijn van een >certificate of inspection" waaruit blijkt dat de waren ter plaatse van herkomst zijn onderzocht, zooals bij de wet is voorgeschreven, en vrij zijn van bestanddeelen, die schadelijk zijn voor de gezondheid. Als bewijs hiervan draagt het certificaat een stempel in loodrechte richting van onderen naar boven, luidende: »Microscopically examined in addition to regular inspec»tion", terwijl op de kisten een etiket is aangebracht van lila kleur, »Meat inspection stamp" met opschrift »Export." De etiketten moeten goed bevestigd en onbeschadigd zijn, daar het Pruisische grenskantoor het goed anders niet ten invoer toelaat. In het betreffende certificaat moet hetzelfde aantal kisten vermeld staan als dat in den vrachtbrief is aangegeven. Wanneer de in één certificaat vermelde kisten langs verschillende grenskantoren ingevoerd worden, of wel langs éénzelfde grenskantoor, doch met bepaling, dat een deel der zending op een verder gelegen «Zollamt" ingeklaard wordt, kan men voor die verschillende gedeelten volstaan met één afschrift van het oorspronkelijk certificaat, dat door den Duitschen consul in het buitenland gelegaliseerd is. Zendingen spek kunnen ook toegelaten worden, wanneer het certificaat meer colli aangeeft dan den vrachtbrief. Echter moeten dan de nummers der etiketten op de colli overeenstemmen met die van het certificaat en wordt aangenomen, dat de overige colli langs een ander grenskantoor of vroeger of later ingevoerd worden (echter dan met een gelegaliseerd afschrift) of in het buitenland gebleven zijn. b. De invoer van versch rundvleesch afkomstig uit Nederland is toegestaan, mits de zending vergezeld is van een attest van oorsprong afgegeven door den Burgemeester van de plaats van herkomst. De invoer van versch rundvleesch uit België, dus ook dat Nederland passeert, is verboden. De invoer van versche en versche gezouten huiden, oude gezouten en droge huiden uitgezonderd, en van versche hoornen en klauwen van varkens, van onbewerkte en niet in wasscherijen gereinigde wol, van onbe- werkt haar (ook varkenshaar) afkomstig uit Nederland is verboden. Dit verbod is niet van toepassing op versche gezouten huiden, die vergezeld zijn van een attest, afgegeven door den Burgemeester van de plaats van oorsprong, waaruit blijkt dat de huiden gedurende minstens 14 dagen in keukenzout en salpeter zijn ingezouten geweest Volgens de wet van 3 Juni 1900 (§12 Absatz I) in werking getreden op 1 October 1900, het onderzoek betreffende aan slachtvee en vleesch, is de invoer in Duitschand van vleesch in luchtdicht gesloten bussen of in andere dusdanige verpakking, en van worst en ander fijngehakt vleesch, afkomstig uit andere landen verboden De doorvoer van deze artikelen is echter voorloopt toegestaan. 0 De invoer van overzeesche ruwe wol in het Keo-ierungsbezirk Dusseldorf, dus die Nederland transiteert is toegelaten. Certificaten. Bij den invoer van sommige artikelen in Duitschland is het dikwijls noodzakelijk, dat een certificaat bij de' zending gevoegd wordt, waarin wordt verklaard, dat de goederen, die bij eene verschillende bewerking minder of meerder rechten betalen, naar een bepaald lid der wet moeten worden ingeklaard. Daar het altijd niet te zien is, welke bewerking de goederen ondergaan hebben, is het zeer raadzaam het ceitificaat erbij te voegen, opdat de douaneambtenaren de goederen niet inklaren volgens de hoogst belaste van dat bepaalde lid. Bij metalen in bladen of platen komt dit zeer dikwijls Vbhk "Gn halen Wij SleChtS alS voorbeeld aan> het artikel >Roh ungebeitzt Schwarzblech" betaalt volgens »Po- sition 6 c 1 Mk. 3.— pCt. kilo terwijl »Gebeizt Schwarzblech" volgens »Position 6 c 2" Mk. 6pCt. kilo aan rechten betaalt. Daar dit artikel veel via Rotterdam en Amsterdam van Engeland (Swansea, Bristol) naar Duitschland doorgevoerd wordt, geven wij onderstaand een model van het bedoelde certificaat, dat reeds herhaalde malen met succes dienst gedaan heeft. »I, A. B, hereby declare, that I am employed bij Mr. C. of London, to examine his plates before »shipment at Swansea. »That Ihave been engaged many years in the >manufacture of blackplates and tinplates and >possess a thorough knowledge of every branch «of the manufacture. »That I examined on the August 15th a parcel »of 100 bundies blackplates, at the size and thick»ness named below before shipment >destined for sliipinent via Rotterdam to . . . -and I solemuly declare, that these plates had >not been pickled, or cold rolled or submitted »to any manipulation effecting the removal of »the scale caused by rolling. Swansea, this 15th day of August 1900. (was signed) A. B. «I hereby declare, that Hr. A. B. is known to me »as being an expert in the tin and blackplate ^>trade and that the above declaration is absolu»tely correct. Vice consulate of the German Empire. (was signed) P. Ten slotte loont het, ook wegens het belang dat de Nederlandsche Industrie heeft bij het nieuwe tarief, de moeite, een overzicht te geven van eenige posten van dat tarief met de overeenkomstige rechten. N"mn;er Tarief commissie, per 100 K.G. 1 Kogge 7 _ Mk 2 Tarwe 7.50 3 Gerst 7 4 Haver 7 5 Boekweit g 7 Mais g 9 Mout uit gerst .... 10.25 » » ander graan . u. 13 Veegsel (koren). . . . 5_ 23 Aardappelen 2.50 27 Groen voeder, hooi etc. i _ 30 Hop 70 - 31 Hopmeel jqq 33 Keukengroente, versch . Roode kool ) 2.50 witte kool ) —»— savoye . ) —»— Artisjoken ) 20.— Meloenen ) —»— Champignons ) — »— Asperges ) — Andere. 4.— 35 Champignons in pekel . 50.— ( Planten in ( potten 30.— 37 Levende planten . . .(Planten zonder ( aardkluiten 20.— ( Rozen 40.— 42 Cicaspluimen, versch of gedroogd 250 _ Nummer Tarief Post. commissie. per 100 K.G. 44 Wijndruiven, versch . 20.— Appelen, peren enz, onverpakt 2.50 46 id., id., ingepakt . . . 10.— Aardbeien 20.— Cacao, onbewerkt . . 20.— 62 do., gebrand of geroosterd 35.— 64 Thee 25.— 91 Looischors 1.50 92 Quebrachohout en ander looihout . . . 7.— 93 Galappels, galnoten enz. 3.— 99 Paarden \ 18°' ) JbO.— 101 Ezels — 102 Ossen p. 100 kg. 18.— Kalveren p. 100 kg. 18.— 103 Schapen p. 100 kg. 18.— 105 Varkens p. 100 kg. 18.— 107 Vleesch 45.— do. eenvoudig toebereid . . . 60.— do. als delicatesse . 120.—- 107a Varkensspek .... 36.— 116 Kaviaar 300.— 117 Oesters 100.— 119 Zeeschildpadden . . . 100.— 160 Meel 18.75 162 Gort, griesmeel.... 18.75 ander gemaal .... 18.75 175 Melksuiker 80.— 196 Gewone bakkerswaren. 16.— Nummer Tarief Post. commissie. per 100 K.G. 198 Deegwaren 25. - 248 Stearine-zuur, Palniitine- zuur, Paraffine . . . 10.— 267 Phosphorus, gewone en roode 325 Vermiljoen 10. 347 Houtzuur, ruw .... 5.— 348 dito gezuiverd . 20. - 361 Schietkatoen . . . 3.— 362 dito poeder enz. . — 381 Looistof-extracten, vloeibaar 14. - Dito vast 28. — 392 Kunstmatige zijde, ongekleurd 60.— Dito gekleurd .... 60.— 393 dito 2maal getwijnd . . 90.— 406 Niet dichte weefsels, geheel of gedeeltelijk van zijde 1000.— en 1500.— 418 Hard kamgaren, onbewerkt eendraad s 3.50 tweedraads . . . 4.— 419 do. gebleekt 2draads . 14.— 427 Dichte weefsels voor meubels en kamerversiering ...... 135.— en 220.— dito afgepast .... 165.— en 250. - 436 Katoen, gebleekt ... — 438 Katoengarens, een- ) 6 - tot 40 - draad, onbewerkt . . ) aj naar fijnheid 442 dito twee- of meerdraads. Nummer Tarief Post. commissie. per 100 K.G. herhaaldelijk getwijnd, onbew 40.— herh. gebleekt, gekleurd 48.— 449 Niet dichte weefsels voor gordijnen aan hot stuk, onbewerkt . . . 180.— gebleekt, gekleurd met band gezoomd .... 260.— 451 Tulle, onbewerkt, zonder patroon 60.— Tulle met patroon . . 120.— Tulle gebleekt, gekleurd 200. — 452 ) tot ) weefsels 50.— tot 170.— 457 ) 458 Netstoffon 80.— 461 Visschersnetten . . . 3.— 461 Touwen, zeilen, strikken 40.— 514 Vilt 100.— 519 Kleeren van katoen . . 350.— 522 Schoenen geheel of gedeeltelijk van zijde . 600.— 569 Kaoetsjoek, opgelost . 3.— 573 Luchtbanden voor wielen 60.— 577 Hoepels voor wielen . 60.— 581 Hard kaoetsjoekdeeg . 5.— 627 Vensterramen, deuren enz 8.— 653 Houtslijp 3.— Cellulose enz 3.— 654 Karton uit houtstof . . 4.— 656 Stroo- en vloeipapier . 4.— 10 Nummer Tarief Post. commissie per 700 K.G 666 Pliotografie-papier . . 10.— 682 Steenen, gezaagd . . 0.50 684 Litografeersteenen . . 3.— 713 Holle steenen, geperforeerde st 0.20 741 Spiegelglas 3. 752 Onbewerkt glas voor optische werktuigen. . 3.— 779 IJzeren buizen van 7 m.M. dikte, onbewerkt 4.— Id. bewerkt 6. 791 IJzerdraad, gewalst of getrokken 2.50-3.—4.50 825 Staaldraadtouw, prikkeldraad, staaldraad- vleclitsel 10. 841 Naainaalden 100.— Naaimachine-naalden enz 500.— Spelden en andere naalden 50.— 842 IJzer-, zand- en staal- afval 876 Huis- en keukengerei van ongelakt koper . . 18.— do. van gelakt koper . 30.— 911 Electrische gloeilampen 80.— HOOFDSTUK XIII. Verkeer naar Oostenrijk-Hongarije. Elke zending, die in Oostenrijk wordt ingevoerd, moet, behalve van eenen internationalen vrachtbrief, vergezeld zijn van twee gelijkluidende blauwe declaratie's, volgens voorgeschreven model. (Model 20.) Deze declaratie's kunnen of door den afzender, of door den ontvanger, öf door de Spoorweg-Maatschappij uitgemaakt zijn in de Duitsche taal; zij moeten echter door dengene, die ze uitvult, onderteekend zijn. Iedere declaratie moet bevatten: a) Naam en woonplaats van den afzender en van den ontvanger. b) De bestemmingsplaats der goederen; bij doorvoer is het land van bestemming te vermelden. c) De plaats, waar de goederen vrijgemaakt moeten worden. d) Aantal, merken, nummers, soort en inhoud der colli. c) De nauwkeurige hoeveelheid der in te voeren goederen d. w. z. maat, netto- en brutogewicht, waarde, enz. Dij speelkaarten moet bijv. aangegeven worden: Het bruto- en nettogewicht, het aantal, de soort, het getal kaarten van één spel, en de qualiteit, öf gelakt (waschbaar) öf niet (b.v. 120 spellen whist, niet gelakt, elk van 52 kaarten). Duiten de rechten moeten voor speelkaarten nog zegelkosten betaald worden. ^ rij van rechten zijn o. a. de volgende artikelen: 1). \ oor den Keizer en vreemde diplomaten bestemde goederen. 2). Tabak voor staatsfabrieken, kookzout, buskruit en tabaksfabrikaten voor Rijks-pakhuizen. 3). Werktuigen voor Rijksbergwerken. 4). Militaire benoodigdheden, met goedkeuring van het betr. Kommando. 5). Machines, machinedeelen, fabrieks- en handwerkgereedschappen, die buitenlanders bij hunne verhuizing naar O.-H. met zich voeren, tot uitoefening van hun bedrijf. 6). Huwelijksgoed, erfenisgoederen, en bagage. 7). Voorwerpen van kunst, wetenschap en industrie, bestemd voor openbare museums, enz. 8). Anatomische preparaten. 9). Antiquiteiten. 10). Voorwerpen, bestemd voor de rechtbank. 11). Ordeteekenen en tentoonstellings-medailles. 12). Monsters en monsterkaarten, uitgezonderd die van tabak en consumptieartikelen. 13). Goederen, die minder dan 25 gram wegen, of waarvan de rechten minder dan 5 heller bedragen. 14). Goederen, die in Rijksentrepöts geheel bedorven zijn. 15). Voorwerpen, dienende voor den bouw en de uitrusting van schepen. 16). Goederen en voorwerpen, die ter veredeling, reparatie of bewerking ingevoerd worden, onder de voorwaarde, dat deze goederen na reparatie, enz. binnen eenen bepaalden termijn, weder uitgevoerd worden. (Besluit van het K. K. Handelsministerie van 21 Mei 1887), De in- en doorvoer van artikelen van het Staatsmonopolie (Kookzout, buskruit, tabak en tabaksfabrikaten) is slechts met toestemming der bevoegde ambtenaren geoorloofd. De invoer van tabaksbladeren voor Staatsfabrieken en van tabaksfabrikaten voor Rijkspakhuizen bestemd, kan zonder toestemming plaats vinden. De in- en doorvoer van wapens en onderdeelen daarvan, springmiddelen enz. kan slechts met eene bijzondere toestemming plaats vinden. De invoer van varkens, varkensvleesch van elke soort, van spek en worst, afkomstig uit de Vereenigde Staten van Noord-Amerika is verboden. Tot wering van de koloradokever en de druifluis zijn eveneens verschillende verbodsbepalingen gemaakt. MODEL 20. I. Waaren-Erklarung. | II. Beschaubefund. Nanl, und — 7 -I 7}—r, 7 111 Qebuhren- jy Nachwei- i\ame una n w; Angabe I _ Verschlusz und Wohnort des Uer waaren aa) über die BestimJ Der Waaren Waaren Bereclinung sung w. ! Fort- mungder U'aare;! bezeichnung c ; laufende e g Verpackung Me"ge- Benen- -Me"ge- ïom-'j angelegte Zoihat* &*- 1 •S I 2 Zollgewicllt Stlieckzalll nung Iiacll Z°''gr*?cht j Benen. - v0„ der falender ia Register e !rt rt s S c . lun2 stattfindenK 1A Nach nachAbzug j. . «j Verzol- Pt. », << I ; V> Q. n £ -=c T" KllbltfUSZ Anleitung soll; ■jattung, Abwage der Tara ,ande"i "«"2 Blei-jö lungs- ElI,heit' Be,raS! < —. ; o c < S ■- H Sporco 1 netto Tonnen ,I„,. cc) der ausgestelltenfcchen, | 1 rer i nach £ wacns. m i 3 5 > Ö _°!n2- L Trac- , £" .. Ï£Ï!!>rie,\. 1~ Sp°rC°: ne,,° __;Masz-l Zollta- 1* ; 1 : 1 I N I der Collien Pfunde fahigkeit ar s den, Bewillig!!!!'» C°Ilien Pfunde. stab rife, siegel fl kr fl kr « 1 o I Q 7TTT; ~ i 1 gen u. S. w. ■ ; 1 L L I '• z- | J- | I I 8' 9- 10- 1 12. 13 I 14 I 15 | 16 I 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 26 2.' ,m "" E R K L A R U N G 4. Die Revislon ,lben,chra„: unter Nr. b) Eingelagert des im Magazin: Post 3. Prüfug der Waaren-Erklarung.n llnd 5. Weitere Bemerkungen des OberbeVerglc.chting mit dem Unicate BegleitSChein ambten zur Beachtung bei der Revi- derselben sion: Duplicate und mit den übrigen Papieren. «ber die inbenannten Waaren. .. Anrnbe des Venenden o. Fraehters. nach hinnpn c* i unterzeichiiete Von und im inneni Zollgebiete iiber e"' meldet dem k. k.Zollamte nach binnen Tapen !? lnnen vereeichneten Waaren unter Anschlusz mit der Verpflichtung zur Stellune bei bis 18Q -LIL.:,V°" r\ ck Frachtbriefen und Stück 2. Die Sicherstellung wurde geleistet für die Strecke fm i il f^oer-men}en „an.' wekhe sich auf befinden |is. a> dur5h die Bürgschaft des b) durch baaren An Jhe Rlchtlgkeit und VoIIstandigkeit Erlag des bezeichneten Zollgebiihren. o t u. g 3- Der Durchfuhrzoll wurde entrichtet bei ' cm- , . Stück abgesonderte Waa- 4. Die baare Sicherstellung ist mit ,,, ren-Erklarungen, bezeichnet mit sammt Gulden kr bei dem oazu gehorigen Stück Frachtbriefen und ande- k. k. Zollamte in zurückzustellen ren documenten mit dem Bemerken, dasz 6. Ausgelagert am 180 und veiladet ?u,szer diesen kernen weiteren, der ganzen Waaren- durch ladung zur Ausweisung dienenden Papiere haben, K. K. 70IIAMT und dasz die darin verzeichneten Waaren am Uhr Mittags Ladung volstandig erschöpfen. ^ HOOFDSTUK XIV. Verkeer met Zwitserland. Volgens hot Zwitsersche »Zolltarif" van 10 October 1884 (in werking getreden 1 Januari 1885) moet elke zending, die voor den invoer of doorvoer bestemd is, buiten den vrachtbrief, vergezeld zijn van eene declaratie die tevens dient voor het vervullen der douaneformaliteiten en voor de statistiek. Het door den Zwitserschen Bondsraad vastgestelde model, draagt aan de keerzijde de noodige instructiën voor het invullen der gegevens, die gevorderd worden. (Model 21). Do Hoofdadministratie der Douane maakt importeurs etc. er op opmerkzaam dat het niet voldoende is, als land van oorsprong in de declaratie to vermelden hot laatste punt van vertrek, overladingsplaats, haven van ontscheping of tusschengelegen handelsplaats, maar dat als zoodanig moet worden aangegeven het land, waar de in te voeren goederen voortgebracht zijn. Is echter deze plaats geheel onbekend, dan is het toegestaan de haven in Europa of de verkoopplaats te vermelden, echter met de bijvoeging «Transit". Onvolledige declaratie's worden door de douane teruggezonden, teneinde te worden aangevuld. Bij alcoholische dranken moet het gehalte op den vrachtbrief en op de declaratie vermeld worden, opdat de door den Spoorweg verplichte invoer »Verzollung" zonder oponthoud kan geschieden. De invoer van stieren, koeien, vaarsen, jonge kalveren, varkens en geiten is verboden. Ossen en kalveren voor de slachtbank bestemd en schapen worden slechts toegelaten voor zooverre zij ge- adresseert! zijn aan eenen slachter; om direct te worden geslacht, niet verdacht van besmettelijke ziekte en vergezeld van nauwkeurige gezondheidscertificaten. Het Zwitsersche Ministerie van Landbouw is echter bevoegd om varkens, GO kilo of minder wegende, alsmede varkens boven een gewicht van GO kilo toe te laten tot tien invoer op verzoek van het kantonnaal bestuur. De importeurs moeten hunne aanvragen voor toelating, die onder meer hot tolkantoor moeten aanduiden, waarlangs de invoer zal plaats hebben, richten aan de bevoegde kantonnale overheid. De invoer van vee uit Nederland langs de FranschZwitsersche grens is toegelaten. Model 21. DECLARATION für die schWeizer Zollamter. DÉCL/\F{ATION pour la douane suisse. Dei I nterzeichnete erkliirt an Herrn in nachstehende Waaren zu senden und zwar: Le soussit/né déclare expédier a Mr. a les marehandises ci-aprés désiei der Einfuhr in den frcien Verkehr zu entrichten. Die Entrichtung der statistischen Gebühr geschieht durch Aufkleben von Postwertzeichen im erforderlichen Betrage auf der Deklaration. Fiir die Richtigkeit und Vollstandigkeit der Angaben der Deklarationen ist gegenüber der Zollverwaltung der Deklarant verantwortlieh (Art. 22 und ff. und 58 des Zollgesetzes); ihm bloibt jedoch der Regress gegen den Aussteller der Begleitpapiere vorbehalten, sofern letztere Anlass zu unrichtiger Deklaration gegeben hat. La ri d e rve rz ei c h x ï i ss, 1. Deutschland (Germ.) 20. Vord.-Asien; As. Türkei, 2. Ocsterreich-Ungarn (Au.) Arabien, Persien, Iran, 3. Frankreich. Turkestan, etc. (T.A.) 4. Italien. 21. Britisch-Indieti (I. B.) 5. Belgien. 22. Niederland. [ndien (I. N.) 6. Niederlande. 23-a. Japan und Formosa. 7. Gross-Britannicn. 23-b. China, Korea, franz. 8. Russland. Indien, Siam und übriges 0. Schwedenu.Norwcgen(Sk.) Ostas. (Russ. Asien aus- 10. Danemark (Dk.) gen.), Phillippin., Hainan. 11. Portugal. 24. Brit.Nordamerika (Can.) 12. Spanien. 25. Vereinigte Staaten voti 13. Griechenland, Kreta, Nordanierika (U. St.) Malta, Cypern. 26. Centralamerika: Mexiko, 14. Donaulander: Serbien, Guatemala, Honduras, Bulgarien, Rumanien. Westindien. 15. Europaische Turkei, Mon- 27. Chile, Peru, Bolivia, tenegro, Insein Tliasos, 28. Brasilien. Limnos etc. (TE.) 29. Argentinien, Uruguay, 16. E^ypten. Paraguay, Patagonien. 17. /\lgier, Tunis, Tripolis, 30. Nördliclies Siidamerika: Marokko. Columbia, Ecuador, Ve- 18. Westkiiste v. Afrika, Con- nezuela, Guyana, etc. gostaat, Kapland (Cap.) 31. Australien, Ncuseeland, 10. Ostküste v. Afrika, Trans- Oceanien (Oc.) vaal, Madagaskar etc. N.B. Für die Bezeichnung des Erzeugungslandes ist es zulassig, sich der durch fette Buchstaben angedeuteten Abkürzungen zu bedienen. HOOFDSTUK XV. Verkeer naar Spanje. Bij verzending van goederen naar Spanje PER SPOOR moeten verschillende voorzorgen in acht genomen worden. Do verschillende stations der Spoorweg-Maatschappijen hier te lande, nemen geene goederen ten vervoer naar Spanje aan, voordat zij van hunne directiën hiervoor toestemming hebben verkregen. De belanghebbende moet zich dus schriftelijk wenden tot de directie der SpoorwegMaatschappij. Is cle toestemming verkregen, dan moet men zorgdragen, dat de goederen, dus de vrachtbrief, vergezeld gaat van een certificaat van oorsprong, afgegeven door den Secretaris van de Kamers van Koophandel, den Inspecteur of den Ontvanger der directe belastingen, invoerrechten en accijnzen, gevestigd ter plaatse van herkomst of verzending. Het benoodigde certificaat van oorsprong luidt als volgt: Certificat d'origine. Xous, (aant, ') certifions que Mr.- . producteur ou fabricant. Fondé de pouvoir de celui-ci, (fondé de pouvoir de Mr.) domicilie a (aant. -') commen-ant immatriculé (aant. :1) domicilie a i'ue a declaré que los marchandises, désignées ci-dessous, sont d'origine (aant,') et de fabrication (aant. 5) conformément aux factures dignes de foi qui nous ont été présentées par 1'expéditeur (aant. ') et qu'elles sont destinées ii (plaats van bestemming in Spanje) a Ia consignation de commorgant ou industriel a (woonplaats in Spanje). Nombre et Poids Contenu genre des Marqués. Numéros. brut , t 7{ collis. kilo. (aant 7) ! I : ! Déclaré ainsi sous (Datum -en handteekening van ma responsabilité. hem die het stuk uitreikt), (onderteekening van den declarant). Visa consulair Num. Vu a ce consulat pour légaliser la signature précédente de 1'autorité. (Dagteekening, en zegel van het consulaat) La validité de ce certificat expirera trois inois après la date du visa. 11 L Aan teeken ingen. 1. Tot het uitreiken van certificaten zijn bevoegd de secretarissen van de Kamers van Koophandel, benevens de inspecteurs en ontvangers der directe belastingen, invoerrechten en accijnzen. Eveneens de Spaansche consuls, voor zooverre zij daartoe de machtiging hebben. 2. Alleen het benoodigde invullen, het andere doorhalen. 3. Onder ,,cotnmer<;ant immatriculé", moet verstaan worden een koopman als zoodanig ter plaatse zijner vestiging bekend. 4. Onder goederen van Nederlandschen oorsprong moeten ook verstaan worden producten van de Nederlandsche koloniën. Verder zij opgemerkt, dat de uitdrukking „origine et fabrication" niet den eisch medebrengt, dat hier te lande gefabriceerde goederen ook uit Nederlandsche grondstoffen zijn samengesteld. 5. Wanneer het certificaat rechtstreeks aan den fabrikant of zijnen gemachtigde wordt uitgereikt, moeten de woorden „sont d'origine et de fabrication" vervangen worden door „sont de sa fabrication." 6. De zinsnede „conformément aux factures dignes de foi, qui nous ont été presentées par Fexpéditeur", zal worden weggelaten, wanneer de verklaring gedaan wordt door den voortbrenger, den fabrikant of hunnen gemachtigde. Indien zij door den handelaar wordt afgelegd, is vermelding van den naam van den fabrikant of voortbrenger onnoodig. 7. Onder de uitdrukking „contenu" wordt verstaan de stof en de soort der koopwaren. Van garens en weefsels moet uitdrukkelijk worden vermeld of zij uit katoen, hennep, linnen, zijde, wol of uit een mengsel van die stoffen bestaan. Met verwijzing naar het bericht in de Ned. Staatscourant van 25 December 1887 No. 303 brengt de Minister van Buitenlandsche Zaken ter kennis van belanghebbenden dat in aant. 5 van het aldaar gepubliceerd „certificat d'origine" voor invoer van goederen in Spanje de slotwoorden: „sont de sa fabrication" vervangen moet wordendoor „sont d'origine et de fabrication . . et produits de notre industrie." Bevrachting. Zendingen naar Spanje kunnen niet tot de plaats van bestemming bevracht worden maar slechts tot een der Fransch-Spaansche grensstations. Deze grensstations zijn: aan de Westkust «Hendaye* (Fransch) aan de Oostkust; Cerbère „(Fransch)" de Spaansche grensstations zijn : Irun respectievelijk Port-Bou. Bij verzending per water wordt bij de connossementen de overlegging van een certificaat van oorsprong, niet gevorderd. HOOFDSTUK XVI. I. Verkeer naar Portugal. Bij zendingen naar Portugal moet bij don invoer, eene door den betrokken consul gelegaliseerde factuur overgelegd worden, die op een separaat, daartoe dienend formulier geschreven wordt. Dit formulier luidt als volgt: Modelo No. (>. N. N. residente em Rotterdam declara ter embarcade , no naviro a vapor »Vianna" as seguintes mercadonas com destino ao porto de Lisboa. (X. X. wonende te Rotterdam verklaart te hebben verscheept per stoomschip »Vianna" de volgende goederen met bestemming naar de haven van Lissabon). Volomes qualidadc Marcas Numcros' quanti quali :'eso bru,° das Peso Valor i Orieem dad* dade K.logramm.. , l.quido ! ür'*em- | ' i i j : i II 11 I ! 1 Visto Vice Consulado do Portugal O. carragador. em Rotterdam. X. X. cm de 190 O. Vice Consul. De kosten van dit document bedragen f 0.30. II. Verkeer naar Italië. Iedere zending voor Italië moet behalve van eenen internationalen vrachtbrief van twee Italiaansche declaratie's vergezeld zijn, die wat het verkeer uit Nederland betreft, in het Duitsch en Italiaansch gesteld zijn. (Model 22). De vrachtbrief moet nauwkeurig aangeven of de zending franco station of franco huis (en gare ou domicile) geleverd moet worden en is het verplichtend, dat de vrachtbrieven dezelfde nauwkeurige gegevens omtrent bruto en netto gewicht, soort goederen, waarde enz., bevatten als de declaraties en tevens hoe de inklaring moet geschieden, namelijk of de goederen bestemd zijn voor: a). Consumptie, b). tijdelijke invoer, c). entrepot, of (/). transito-behandeling. Bij de inklaring van goederen, die belast zijn, kan men drie gevallen onderscheiden: le. Van goederen, die tot 20 Lire p°/0 kilo aan rechten betalen, wordt de hoeveelheid bruto getaxeerd, d. w. z. de rechten worden betaald naar het bruto gewicht, zonder vermindering van tarra. 2e. Zijn de rechten van 20 tot 40 Lire p% kilo, dan worden deze niet van het zuivere, doch van het wettelijke netto gewicht berekend (peso netto legale) d. w. z. van het bruto gewicht verminderd met 8 pCt. vastgestelde tarra. 3e. Van af 40 Lire per p% kilo rechten wordt het zuivere netto gewicht als maatstaf aangenomen. Kleinere emballage als cartonnen doozen, hulzen enz, worden ook ingeklaard en betalen in alle drie gevallen rechten. Bij sommige artikelen, moeten, teneinde de rechten te genieten van de meest begunstigde natie, certificaten van oorsprong overgelegd worden. Het zou ons te ver voeren, al deze artikelen op te noemen; het is dus raadzaam bij eene verzending eerst het Italiaansche consulaat daarover te raadplegen. Beperkende bepalingen. 1). De invoer van ruwe tabak is verboden. 2). Bewerkte tabak kan tot een gewicht van 4 K.G. worden ingevoerd, mag echter slechts dienen voor persoonlijk gebruik. 3). Bij invoer van tabak bij hoeveelheden van meer dan 4 K.G. moet eerst de toestemming van het Ministerie van Financiën verkregen zijn. 4). De invoer van wapens en ontplofbare stoffen hangt af van beperkende bepalingen. 5). De invoer van levende planten en dergelijken is beperkt. (Druifluis conventie). Adresseering van belaste goederen voor de volgende stations. Como. Belaste, voor Como bestemde goederen, moeten naar Como S. Giovanni, verzonden worden. Florence. Buitenlandsche goederen voor Florence, moeten, wanneer als ijlgoed naar station Firenze S. Maria Novella, wanneer als vrachtgoed opgegeven, naar hetzelfde station of naar Firenze Porta-Prato geadresseerd zijn. Genua. Vrachtgoederen (stukgoed en wagenladingen) voor Genua loco en omliggende plaatsen, die geen douanekantoor hebben, bestemd, zijn te richten naar station Genova Principe, ijlgoederen naar station Genova Piazza-Principe. Livorno. Vrachtgoederen zijn naar Livorno Marittima (Diga rettilinea), ijlgoederen naar Livorno S. Marco te zenden. Rome. Belaste goederen zijn naar station Roma Termini te richten. Turijn. Buitenlandsche belaste voor Turijn bestemde goederen zijn naar Torino Porta Susa te zenden, waar het douanekantoor met het station en de dokken verbonden is. Pino loco en Maccagno. De van het buitenland (via Zwitserland) naar de stations Pino loco en Maccagno gerichte goederen, moeten naar Luino verzonden worden, waar de douaneformaliteiten vervuld en dan de terugen doorzending bewerkstelligd worden. Herkunft der Waare ') MODEL 22 j Beigegebene Dokumentefy Origine de,ia merce o Niederlandisch-italienscher Güterverkehr. Documenti alUgam Abgangs-Station .. UD" . . stazione mittente hrklarung 1 u r cl i e Zollaetnter. Bestimmungs-Station Dichiarazione per la Dogane. Stazione destinataria ' E. G. Sendung f Q vom Der Unterzeichnete (') wohnhaft in Strasse No Angewendeter Zolltarif q y del " sottoscrito domiciliato via Tariffa daziaria applicata Spedizione—p~Y erklart, an Herrn (•') ' ' dichiara spedire al Signor Wagen \ Eigenth, No. \ wohnhaft in Strasse No. die nachsteliend beschriebenen Waaren zu senden. j carro \ Propr. domiciliato a via le merci qui appresso descritte. Bezeichnung der Colli. Beschreibung der Waaren, (5) No Descrizione dei colli. Descrizione delle merci. , .... : : j j 1 : j — des statist. . _ I Fassungs- ; Netto Gewicht Werlh in Fran- Waarenver- Verfügungen des Versenders in Betreff der vorzunehmenden § '5 ! c-ö ^ Ar, der Bmtto- j «P Gattung der Waaren deftS, " Zo.lbehandlung, J|j •g | N"' 1 1 Gewicht Litern- <5> capacLn1n litri Va'°re !nfra"'\ No- Disposizioni del mittente circa le operazionidoganali da || £ ^ < o, N"'"ra de" Capacith „ |'J I chl' del repertorio eseguirsi. & O imballagio. Pesolordo mri Qua"ta merci (") ~ ~ statistico 'nl,tn einerjeden W.arengattung della Svizzera ! (4) per ogm specie di mem. I Die nebenverzeichneten Waaren sollen (7) Le merci controdistinte escono (7) aus (8) ausgeftihrt werden,j d [81 und es ist deshalb dafiir zu zorgen dass (9) t e devesi per esse provvedere [9J Die neben verzeichneten Waaren sind fiir (8) ILe merci controdistinte sono destinate per (8) # bestimmt, und zwar (10) e cioè per (10) | I I I ■ 1 ; j n Mangels gegenwartiger Erklarung oder einer genauen Bestimmung seitens des Versenders wird die Eisenbahn auf Gefahr desselben verfiigen, wie ' c'en 19 goods must be consigned to our address, and »either in the body or 011 the margin of the bill -of lading the following sentence should appoar: >For immodiate transportation in bond to (insert »consignee's name and address".) 4th. Four invoices («Bond" goods) must be »presented to the U. S. Consul for certification. »Two are retained by the consul. The remaining »t\vo should be mailed to our address, not later »than by the steamer which carries the goods. 'Otherwise, when goods reach New-York tliey «will be sent to W arehouse and heavy exponses »entailed. 'In cases where goods are valued at loss than »Dollar 100.— consular Invoice is not necessary »but two plain invoices should be sent to our * address, in like manner as noted in clause 4 before. United titntes C/iistoiH-IIoune i't'ijulaf/tts toii- rist,s' and nnigrunts'' effect.*. Personal effects: Wearing apparel and otlier personal effects (not merehandise) of persons arriving in the United States ; hut this exemption shall not be held to include articles not actually in use, and necessary and appropriate for the use of such persons for the purposes of their journey and present comfort and convenience, or which are intended for any otlier person or persons, or for sale. Bicycles are personal effects. Camera and lenses of amateur photographer are personal effects. Not more than one watch can be entered free of duty as a personal effect. Personal effects must accompany the passenger, if not the collector infers that same are merchandise and assesses duty, unless a reason satisfactory to him for the subsequent arrival, is produced under oath. Effects of immigrants must be disinfected. Household effects: Household effects of persons or families from foreign countries, which have been in actual use abroad by them not less than one year, and not intended for any other person or for sale, are free of duty. Xotes: Effects accompanied by passengers are examined on the pier. Effects arriving as regular merchandise are examined in the United States Appraisors Stores. In order to enter personal and household effects free of duty that arrivé as regular merchandise, it is necessary to furnish the oath presribed by the Secretary of the Treasury. II. Invoer in Canada. Bij invoer van goederen in Canada is het niet verplicht, dat deze evenals bij den invoer in de Vereenigde Staten, vergezeld gaan van eene consulaire factuur,doch voor den invoer is het noodig, dat twee duidelijke fac- turen, die gewaarmerkt zijn door den afzender, bij de inklaring der goederen worden overgelegd. Het »custom" tarief schrijft hierover als volgt: Pescribed Forms of Certificates or Declarations on Invoices. (For Entry under the General Tariff of Canada). Form »J" Form of certificate prescribed for invoices of morchandises sold to importers in Canada and exported thereto, to bo signed by a partner, official or employee of the exporter having a knowledge of the facts certified to and to bo written, printed or stamped on the face or back of the invoice, viz : „This invoice is true and correct; and where there „is a difference between any of the prices shown „therein and the ordinary creditprices at which the „same articles are now sold bona fide by the exporter „in like quantity and condition at this place for con„sumption in this country the latter prices are „shown on the margin or elsewhere on such invoice. „Dated at 19 Exporter. Wat liet juiste merken cn nummeren der colli betreft, daarvan schrijft het tarief het volgende voor: 'The regulations in respect to marks and num®bers 011 packages and invoices from the United States and other countries required for the iden"tification of the goods and packages are to be -strictly enforced witli as little delay as possible, 'giving importers when making entry due notice •to comply with the law. -»All imported packages when not properly marked and numbered on the outside, so as to »identify the contents of each package with the »corresponding marks and numbers on the invoice •>will be subject to dedention and special customs »exaniination after March lst 1899. III. Invoer in Mexico. Heeft men eene partij goederen naar Mexico te verzenden, dan moeten daarvan vier gelijkluidende facturen uitgemaakt worden op een voorgeschreven model, verkrijgbaar bij het Mexicaansche consulaat (model 23.) Deze facturen, door den verkooper eigenhandig door handteekening te bekrachtigen, terwijl boven de handteekening de volgende clausule geplaatst moet worden: *Protestamos decir verdad y proceder de buena »fé. (Wij beweren de waarheid te zeggen en te «goeder trouw te handelen.) worden ter legalisatie den consul toegezonden. Van do gelegaliseerde facturen ontvangt de afzender één exemplaar, met eene daaraan gehechto quitantie van de kosten, terug, dat ten spoedigste den ontvanger der goederen in te zenden is. De kosten voor legalisatie zijn als volgt: a). Bij facturen beneden een bedrag van francs 500.— fi. r>.— b). Bij facturen van een bedrag van francs 500.— tot francs 5000.— fl. 10.— c). Bij facturen van een bedrag boven francs 5000.— voor iedero francs 2500.— daarboven fl. 2.50. Eveneens moeten vier gelijkluidende exemplaren van het scheepsmanifest, die door den cargadoor en den kapitein geteekend moeten zijn, den consul ter legalisatie overhandigd worden. De kapitein moet daarop nog de volgende clausule MODEL 23. FACTURA de los sujuientes efectos que el que suscribt muite an "CTUE des warchandises ci-dcssous que le sou\siqné reutel sur le m Capitan d /a consiynacion de del eomniercio de Capitaine consignêes a M nêgoeiant ü para don de se dirije el bnque. pour lequel port fait voile le susdit bateau. [ N Numero de Peso bruto de Total peso nelo deTotal peso legal dei | j Numero de | <§ , I « « | Marcas ! bultos cada bulto. '° quedebepagar lo que debe pagar Tc al longitudde Ancho de los ipiezas par o mil-j ~ £ — — Valor de las merc|e | mero | ' por peso neto. por peso legal. los tejidos. tejidos. S lar. j •£ £ 8 = cansias. cada j hnur)a|Ncniibre deColis— ^ P°ids brut de Poids nettotalde Poids légal total L< igtteur totale Largeur des tissus Nonibre de piè- .§ j .2 *§ Valeur des marbulto. ' j= chaque colis. C(-' ,cllle doit être de ce que doit être des tissus. ! ses, paires ou E «"« tranar en )dj jr Num. j Alarcas. . BULTOS Clase Num. CANTIDADES | VALORES. CONTENIDO Metros D . . I _ docenas eso^mto Peso neto FIorines centos gruesas en Kilo : en Kilo. | ■ Tota! _ Bultos Totaï~ - - Valor tota! Juramos que el valor y las denias declaraciones que hacemos en esta factura son veraadores. a de 190 . Firma, 196 le. Facturen van een tot en met vier balen 4.— Peso? (Ordinal 2e. art. 1 van de wet 109 van 1880.) 2e. Facturen van meer dan 4 balen 8.— Pesos. 3e. Manifesten 20. — Pesos (wet 50 van 1888.) VII. Iqvoer in a'e Republiek Uruguay. Voor Uruguay bestemde facturen behoeven niet door den betreffenden consul gelegaliseerd te worden. Alle douaneformaliteiten worden door den kapitein van het stoomschip afgehandeld, namelijk moeten de connossementen en het scheepsmanifest gelegaliseerd worden. De Consul behoudt een exemplaar der connossementen en zendt dit op aan don Directeur der Douane te Montevideo. VIII. Invoer in de Republiek Chili. Bij verzending van goederen naar de havens van Chili moeten vijf gelijkluidende facturen uitgemaakt worden en wel op het hieronder volgend formulier. (Model 28). Deze facturen moeten in de haven, vanwaar de boot, die de goederen naar Chili brengt, vertrekt, gelegaliseerd worden. IX. Invoer in Ecuador. Daar van uit Nederland geene directe verbinding bestaat naar de havens van Ecuador, worden de facturen van zendingen uit Nederland, gelegaliseerd door de consuls in die plaatsen, waar de goederen, door middel der directe lijnen, verscheept worden. De afzenders moeten zich dus ter verkrijging van de legalisatie wenden tot de consuls te Hamburg, Southampton, Antwerpen enz. Naar wij vernemen, heeft een der consuls van bedoelde republiek de Regeering te Quito erop gewezen, dat het ter besparing van moeite, kosten en tijd wenschelijk ware, de legalisatie van alle Nederlandsche zendingen, voor CONSULADO DE CHILE Model 28 AMSTERDAM C()NSÜ1AR pARA Destinada a la Aduana de de las Mercaderias siguientes, cmbarcadas por en elPiiertode el (j.e (^( ' en * opor Capitan d la consignacion de fle -de órden, por cuenta y riesgo de Senor de. Origen de _ P**0 en Kllos Valor total Marcas Nos n ... , Contenido ia, . Cantidad Clase las Neto R . de Mercaderias Net0 B,uto Factura 198 zooverre de expeditie geschiedt met directe doorconnossementen, dus zonder aanzien der havens van vertrek der directe boot, op te dragen aan Haren consul in Nederland. Eene beslissing in dezen zin is echter door de Regeering van Ecuador nog niet genomen. HOOFDSTUK XIX. I. Invoer in de Republiek St. Domingo. De volgende formaliteiten dienen bij verzending van goederen naar de havens van St. Domingo in acht genomen te worden. Op de facturen en cognossementen, die den Consul ter legalisatie worden aangeboden, moet het aantal colli, inhoud, merken, nummers, bruto en netto gewicht, waarde in Francs of Marken, duidelijk zijn uitgedrukt. Wanneer dit niet het geval is, dan worden zij door den Consul niet gelegaliseerd. Van iedere factuur legaliseert de Consul vier exemplaren, waarvan hij er drie behoudt en een aan den aflader teruggeeft. Zooals uit de volgende mededeeling van het Dom. gouvernement blijkt moeten bij ieder stel facturen ook vier exemplaren van het cognossement gevoegd zijn; de legalisatiekosten voor de cognossementen zijn in die der facturen inbegrepen. De goederen uit eene der Nederlandsche havens verladen, hetzij direct of met overlading, moeten door den Consul van de plaats van afzending of van de hoofdstad des Rijks gelegaliseerd worden. Zijn de facturen foutief opgemaakt en komen de merken, gewicht enz. niet overeen, dan worden de goederen verbeurd verklaard en wordt den ontvanger eene boete opgelegd. Alvorens datum en handteekening te stellen moet op de factuur de volgende formule vermeld worden: >Juro que los precios arriba mencionados son los verdaderos." (Ik zweer dat de prijzen hierop vermeld, de ware zijn). Avis au Commerce. Le Ministre de la République Dominicaine a l'honneur de porter a la connaissance des intéressér, que, par un décrét du Gouvernement Dominicain en date du 8 Juin dernier, les droits consulaires ont été modifiés, comme suit: Art. 33 § 9 Pour visa de chaque Manifeste de Marchan- dises fr. 30.— » » 10 Pour visa de chaque Manifeste sur lest fr. 15.— » Pour chaque annotation au\ Mani- festes fr. 20.— » » 11 Pour visa de chaque 4 Exemplaires do Factures et de connaissements de marchandises comme suit: Pour les factures d'une valeur de 1 a 250 fr. 5.— 251 a 1000 fr. 10.— 1001 a 5000 fr. 15 — 5001 t\ 10.000 fr. 20 — 10.0001 a 20.000 fr. 25 — et de 20.000 fr. et au dessus, 5 fr. par chaque 5.000 fr. ou fractions de 5.000 fr. Quand los Chargeurs exigeront la signature de plus de 4 exemplaires de factures ou do connaissemonts, le droit de visa sera augmenté do 50 pCt. Nota. La présente Loi, est dès maintenant mise en Vigueur. Paris, le Le Ministre de la République Dominicaine, Signé: E. DE ALMÉDA. II. Invoer in de Republiek Haïti. De formaliteiten, die bij den invoer in Haïti in acht genomen moeten worden zijn de volgende: le. Van olke partij goederen moeton vier gelijkluidende facturen ter legalisatie den Consul van Haïti aangeboden worden, van welke inen twee exemplaren gelegaliseerd terugontvangt. 2e. Elk schip, stoom- of zeilschip, dat van uit eene haven in Nederland, direct of indirect, dus na het aandoen van eene andere havenplaats, naar Haïti vertrekt, moet oen gelegaliseerd manifest en eene gezondheidspas eveneons gelegaliseerd, aan boord hebben. Bovendien moet de gezagvoerder volgende verklaring teekenen en aan het consulaat zenden: (Zie Model 29.) Model 29. CONSU LAT DE LA RÉPUBLIQUE D' HAÏTI. AMSTERDAM. (HOLLANDE). Je soussigné, Capitaine du certifie avoir eu connaissance en partant pour Haïti de 1'art. 5 de la loi du 20 Juillet 1859 du Tarif pour les douanes d'Haïti, article ainsi conou: Art. 5. Le manifeste est obligatoire, même pour les capitaines des naviros sur lest. II doit comprendre les vivres et provisions, leur quantité et leur espèce. Le capitaine qui aura déclaré, comme un seul colis, plusieurs caisses ou balles reünies d'une manière apparente, sera passible d'une amende de quarante Piastres. Le capitaine sera aussi passible d'une amende de cinquante Piastres pour chaque colis qui sera trouvé en plus ou en moins sur le nombre énoncé au manifeste. Le navire peut être retenu pour garantie dos condamnations ou amendes encourues par le capitaine. le 189 . HOOFDSTUK XX. Invoer in Siam. General Regulations of II. S. M. S. Customs. General Trade Regulations. Appended to Treaties subsisting between the Kingdoin of Siam and other countries (Austro-Hungary, Belgium, France, Germany, Great-Britain, Italy, Japan, Netherlands, Portugal, Russia, Spain, Sweden and Norway and the United States of America). 1. The master of every ship (belonging to any country in treaty with tlie Kingdom of Siam) which comes to Bangkok to trade, must either before or after entering the river, as he may choose, report the arrival of bis vessel to the Paknam Custom-House and tlie number of his crew and guns and tlie name of the port from whence he comes. As soon as his vessel bas anchored at Paknam, he shall deliver up all his ammunition into the custody of the Custom-House Officers, and a CustomHouse Officer will then be appointed to accompagny the vessel to Bangkok. 2. Every merchant-vessel passing Paknam without discharging her ammunition as directed in the foregiving regulation, will be sent back to Paknam to comply with its provisions, and will be liable to a fine not exceeding 800 ticals. After having given up her ammunition slie will be permitted to return to Bangkok. 3. Whenever a merchant-vessel shall have cast anclior at Bangkok, the master shall, unless a holiday intervenes, proceed to the Consul (of the country to which the ship belongs) and tlxere deposit the ship's papers, bills of lading, etc. together with a true manifest of liis cargo; and upon the Consular Officer reporting these particulars to the Custom-House, permission to break bulk will at once be given by the latter. Should the Custom-House delay granting such permission for more than 24 hours, the Consular Officer may give a permit, which shall have the same validity as if it proceeded from the Custom-House. For neglecting to report bis arrival or for presenting a false manifest, the master will be liable to a penalty not exceeding 400 ticals; but he will be allowed to correct within 24 hours after delivery of it, any mistake he may discover in liis manifest without incurring any penalty. 4. A vessel breaking bulk and commencing to discharge before having obtained due permission, or smuggling in the river or outside the bar shall be subject to a penalty not exceeding 800 ticals, and to confiscation of the goods so smuggled or discharged. 5. As soon as a vessel shall have discharged her cargo and completed her outward-lading, paid all her duties, and delivered a true manifest of her outwardcargo to the Consular Officer, a Siamese port clearance shall be granted to her; and in the absence of any legal impediment to her departure, the Consul Officer will then return the ship's papers to the master and allow the vessel to leave. A Custom-House Officer will accompany the vessel to Paknam and there she will be inspected by the Custom-House Officers of that station, and will receive back from them the ammunition, previously delivered into their charge. 6. All Custom-House Officers shall carry a badge, by which they can be distinguished wlien acting officially, and only two Custom-House Officers shall be allowed on board a vessel at one time, unless a greater number shall be required to effect the seizure of smuggled goods. Tarief van den invoer in Siam. j . Articles. j Rates of Duty. I. Subject to Duties under Excise Law. Beer )ad va - 5 percent. Wines . ) lorem. 5 » Other spirituous Liquors (except Perfumed spirits) of 50 degrees Por ricals C. alcoholic strength and under, as as- gallon 2 • 00 certained by Tralies' Alcoholmeter (equal approximately to 12.5 U. P. ^)C1 and under, on Sikes' Hydrometer). litre — • 441/(5 Additional duty for every degree ) P^r above 50 degrees ) gallon — . 04 II. Subject to Duty under The Treaties. ad valo- All other goods rem. 3 percent. Exemptions: Treasure, Golf leaf, Articles (other than spirituous Liquors) proved by declaration to be imported for the importer's personal use. Prohibitions and Restrictions: Opium may only be imported by order of the Siamese Government. The importation of arms, ammunitions and explosives is prohibited except by the previous permission of the Siamese Government. Drawback: The amount of duties paid is refunded on the re-export of imported packages of goods. not sold or used. HOOFDSTUK XXI. Het cognossement. (Konnossament, Bill of Lading, Connaissement, Polizza di carico, Conocimiento.) Bij verzending van goederen per water (zeeschepen en daarmede gelijkgestelde binnenschepen, niet in de binnenvaart) zijn de cognossementen de voornaamste stukken of bescheiden, daar zij denzelfden dienst doen als de vrachtbrieven bij het spoorwegvervoer, met dat onderscheid echter, dat zij beschouwd kunnen worden als handelspapier en dus verhandeld kunnen worden. Eene wettelijke definitie van het cognossement is er niet, want de wet (art. 507) geeft slechts aan wat het moet bevatten en wel: le. Den naam van den inlader. 2e. Den naam van den ontvanger. 3e. Den naam van den schipper en diens woonplaats. 4e. Den naam en de soort van het schip. 5e. Den aard, hoeveelheid, merken en nummers der te verladen goederen. 6e. De plaats van vertrek en bestemming. 7e. De vracht. 8e. De onderteekening van den schipper en den verlader. Wanneer wij dus eene definitie van een cognossement zouden moeten vaststellen, dan zouden wij kunnen zeggen: dat cognossementen de geteekende ontvangbewijzen zijn van goederen, die door den schipper na afgifte van de reyu's, worden afgegeven, waarin deze erkent het goed in eene goede conditie ontvangen te hebben, en zich verbindt het ter destinatie uit te leveren aan den rechthebbende Hoewel de wet voorschrijft, dat ook de inlader het cognossement moet teekenen, komt dit echter slechts zelden meer voor. Scheepsagenten zijn echter niet bevoegd cognossementen te teekenen; dit moet door den kapitein of bij uitzondering door den stuurman gebeuren. Eene uitzondering hierop komt bij vele maatschappijen voor, die volgens de statuten gemachtigd zijn de cognossementen te teekenen. (Bij de Koninklijke Nederlandsche Stoomboot Maatschappij te Amsterdam worden de cognossementen door de kapiteins geteekend). Van elk cognossement worden minstens vier exemplaren uitgemaakt en wel: een voor den inlader, een voor den ontvanger, een voor den schipper, een voor den scheepseigenaar of reeder. Wanneer de cargadoors zelf de cognossementen teekenen, wordt dit aantal, wanneer gewenscht, op drie teruggebracht. Volgens artikel 509 der wet moeten deze exemplaren binnen 24 uren na de inlading, onderteekend tegen intrekking der regu's of recieven afgegeven worden. Een recief is een bij de inlading van elke partij goederen door den schipper afgegeven ontvangbewijs, dat, wanneer de geheele inlading volbracht is, tegen de cognossementen wordt ingewisseld. De schipper moet echter aan den inlader zooveel eensluidende cognossementen afgeven als deze verlangt (art. 510) en met recht, want de laatste zal voor de zekerheid meerdere exemplaren aan den ontvanger willen inzenden, door gebruik te maken van de verzending met verschillende gelegenheden. Het cognossement kan zijn op naam, aan order en aan toonder. (Code de Commerce art. 281. Le connaissement peut ètre a ordre, ou au porteur ou a personne dénommée.) Volgens de Duitsche wet zijn alleen »Namens-Konnossamente" en sOrder-Konnossainente" geldig. Het zijn juist do cognossementen aan order of aan toonder, die in do handelswereld eene groote rol spelen. Men verkoopt bijv. eene partij goederen in Australië en bedingt, hetgeen bijna altijd usance is, dat de goederen gekocht zijn tegen overgave van documenten, gewoonlijk door eene, door don kooper genoemde, bankinstelling over to maken. Zijn de goederen verscheept, dan worden de afgeteekonde order-cognossementen, gewoonlijk twee, met eene daaraan gehechte zichtwissel, assurantie polis, enz. door middel van do bedoelde bank den ontvanger toegezonden, die dan na betaling van den wissel de cognossementen ontvangt, en daarmede de goederen in ontvangst kan nemen. Het is in het bijzonder aan te raden, ervoor zorg te dragen dat de cognossementen ten spoedigste ter plaatse van bestemming zijn, daar anders de goederen door de scheepsagenten opgeslagen worden en er daardoor kosten ontstaan voor entrepóthuur, advertentiën, enz. Al is in hot cognossement eenen ontvanger genoemd, leveren sommige maatschappijen de goederen toch slechts uit, tegen afgifte van het door dien ontvanger afgeteekende cognossement. Is de in hot cognossement respectievelijk in de schoepsverklaring genoemde ontvanger, bij ontvangst van het bericht van aankomst nog niet in het bezit van een cognossement, dan is het wel eens mogelijk, dat do stoomboot-maatschappij tegen afgifte van eene verklaring de goederen toch uitlevert. Zulk eene verklaring luidt, b.v. naar een model: „De ondergeteekenden „verklaren dat zij ontvangers zijn van: 14 «aangebracht per s,S. " afgeladen door "'e en stellen zich hiermede aansprakelijk «voor alle nadeelige gevolgen, welke door de aflevering zonder cognossement zouden kunnen ontstaan en verplichten zich het cognossement «te zullen inleveren. Rotterdam ;g N. N. "De ondergeteekenden verklaren met het bovenstaande genoegen "te nemen en stellen zich hiermede eveneens aansprakelijk voor «alle nadeelige gevolgen, welke daaruit voor de «stoomvaart-maatschappij zouden kunnen ontstaan. Rotterdam ig N. N. Andere maatschappijen leveren de goederen wel aan den in de cognossementen genoemden ontvanger zonder overgave van deze documenten, doch bemerken in de berichten van aankomst, dat de cognossementen desgevorderd afgeteekend moeten ingeleverd worden. Do ontvanger moet doze verklaring eveneens onderteokenen. Bij goederen op doorcognossement aan eenen daarin genoemden ontvanger, wordt niet altijd een afgeteekend cognossement verlangd, daar het best mogelijk is, dat een gedeelte van de reis per spoor wordt gedaan. Zoo bemerkt b.v. eene Engelsche stoomvaartlijn in hare doorcognossementen: »The within-mentioned goods are to be for»warded to at ship's expense, but at »shipper's and/or consignee's risk. The goods »may be delivered to the consignee named with »or without production of an endorsed Bill of •Lading. Doorcognossementen zijn nog niet wettelijk geregeld; de Heer W. Pluygers heeft in zijne brochure nader uiteengezet, welke ongeregeldheden zich kunnen voordoen in de aflevering van het goed. Het voorbeeld door den Heer Pluygers gegeven, laten wij hier volgen: «Zijn op een doorcognossement 100 kisten spek «verzonden die b.v. van Kanzas City naar Phila«delphia per spoor vervoerd en daar ingeladen «worden in een stoomboot naar Rotterdam, dan «kan het voorkomen, dat slechts 98 kisten te «Philadelphia aankomen, terwijl de twee overigen «achtergebleven of onderweg zoek geraakt zijn »en eventueel later eerst terechtkomen. De reederij «geeft natuurlijk slechts een gewoon cognossement «van 98 kisten aan don eersten vervoerder, de «spoorweg-maatschappij of den optredenden > tusschenpersoon. »De ontvanger, die het doorcognossement over «100 kisten door de betaling van don wissel ont»vangen heeft, krijgt bij aankomst van do boot «in plaats van 100 slechts 98 kisten en heeft «verder geen verhaal op den laatsten vervoerder. «Wil hij reclameeren, dan moet hij de vroegere «vervoerders aanspreken, die misschien veraf «wonen. (Zie ook hierover do Bours-editie van de Scheepvaart van 3 Maart 1900). Keeren wij tot de cognossementen terug, dan valt nog het volgende te vermelden. De schipper is niet gehoudon do soort der geladene goederen in het cognossement aan te geven, daar hij zich daarvan niet altijd kan overtuigen. Het is voldoende, dat hij bij de aangifte van hoeveelheid en merken, de goederen met den algemeenen naam van «koopwaren" (merchandise) bestempelt. Worden goederen verpakt verscheept, dan kan hij op het cognossement «Inhoud onbekend" bemerken. Bevat het cognossement deze of eene dergelijke bemerking, dan is de schipper in geval de inhoud niet overeenstemt met die, welke in het cognossement aangegeven is, slechts in zooverre verantwoordelijk, wanneer hem bewezen kan worden, dat hij eene andere als de afgeleverde inhoud heeft ontvangen. In den loop der tijden hebben zich verschillende cognossements voorwaarden gevormd als b.v. »Inhoud onbekend; getal, maat, en gewicht onbekend ; vrij van breuk, vrij van lekkage of vrij »van beschadiging." De tweede clausule mag de schipper alleen dan opnemen, als hem de goederen niet voorgeteld, voorgenieten of voorgewogen worden. In deze gevallen treft men dikwijls de bemerking aan: «De constateering van maat, getal en gewicht bij »de lossing voorbehouden." »De vracht is volgens deze constateering te betalen." De clausules, »vrij van breuk, vrij van beschadiging of vrij van lekkage" heeft ten gevolge, dat de bevrachter, uitgezonderd in het geval dat de schipper de schuld draagt, niet voor breuk, beschadiging of lekkage verantwoordelijk is. Hieronder volgen eenige modellen van verschillende cognossementen. Model 30 Schipper naast God van mijn Schip genaamd thans liggende te om met den eersten goeden wind te zeilen naar daar mijn rechte ontlading zijn zal, oorkonde en bekenne, dat ik ontvangen heb onder den verloop van mijn voorz. Schip van goed en wel geconditionneerd, en gemerkt gelijk hiervoor staat. Hetwelk ik bij behouden reize belove te leveren tot en voorts aan of order, mits mij betalende voor mijne vracht van dit voornoemde Goed Te lossen binnen dagen en de Averij naar de Usantie van de Zee. En 0111 te voldoen dat voorz. is, zoo verbinde.'ikmij zelve, mijne na aankomst^oederm en mijn voorz. Schip met al deszelfs toebehooren. In kennis der waarheid heb ik langer /^.Cognossementen hiervan onderteekend met mijnen naam, of door mijnen schrijver van mijnentwege, allen gende Van ^enze'^en inhoud, waarvan het eene voldaan zijnde, de andere van geene waarde zullen wezen. per dag leggeld. ROTTERDAM, den 190 . Model 31. Recular Line of Steamsrs SHIPPEO in apparent good order and condition by in and upon the good Sleam-Ship called the whereof is Master for this present Voyage and now lying in this Port and boundfor BETWEEN Middlesbro', with leave to sail with or without pilots, or to tow or assist vessels in all situations and to ca!l Rotterflam-Miiiltaliroa' <""ereni °">er ',orts ^"ideemed ade»iation. D K ^GE!aTS/ ,1 being marked and numbered as in the margin (with liberty to tranship the said goods or Kotteraam-Amsteraam Specie on board any other Craft or steamer,) and to be delivered in the like good order and Win. H. Muller 6 Co. condition, at the aforesaid port of MIDDLESBRO' (the Act of God,enemies, pirates, restraint Middlesbro' of princes, rulers and people, vermin, jettison, barratry and collision, fire on board, in hulk J. N. Lennard &SonsLd.or cra^' or 011.shore, and all accidents, loss and damage from machinery, boilers, andsteam n. , . , ,,, and steam navigation from whatever cause arising, or from perils of the seas and rivers, or uisoursemetits j stg. fronl ally acti neglect, mistake or fault whatsoever of the pilot, master, officers, or crew in J navigating the ship or otherwise, or from materials or labourers in loading or for whifh the goods are to discharging the goods being excepted, and the owners being in no way liable for be held responsib\e any consequences of the causes above excepted, it being agreed that the captain, officers and Consignee is bound to c.rew l'le vessel in transmission of te said goods, as between the shipper, owner or connnv Hnuhlp freicrhf nn nl! s'gnee thereof, and the ship and shipowners, be considered the servants of such shipper, owner weightorquantityfound °r cons'Snee)' 11 n Messrs. he or they paying Freight for the said goods, Over and above that etl- in full and disbursements as in the margin. IN WITNESS whereof, the master agents, or tcred On Billof Lading. Purser of the said Ship hath signed three bills of Lading, all this tenor and date, one of Consignee to pay la- w'1'c'1 being accomplished, the others to stand void. hnnrncTP nnrl prnpncf; Contents, Measure, Qualit, Quantity and Value unknown not answerable for Damage, Leakage, Ligh- uuurugc U/IU (eragc Breakage, Sweating, Corruption, Rust, Torn Wrappers, Loss or Damage through insufficiency in strenght OJ weiglling the goods of packages, Deterioration, Decay or Mortality and the Wrong Deliveryof doods, caused by errororbyinsufficiency .. o;n „,/;'" m?rlirrht Waretioiised at the expence and risk of the Owners of such Ooods. If the discharging of ' the i ». '"Qoods is detained by the Entry not being passed the Agents of the Steamer will have the povrer to should be found. en,er them, for account and risk of the Owners of such Ooods. All Ooods, shipped on deck, are invariably for < j. Shippersrisk, even with or without special notice in Bills of Lading. Not liable for Size and Quantity of Hoops 'n cuses Of gooas oeing jn acceptingthis Bill|of, Ladingthe Shipper or other Agent of tneOwnerof the Propertycarriedexpressearried at throughrates ly adopts and agrees to all itsstipulations,exceptionsandconditions, whetherwritten orprinted. no responsibility shalt Steamer not to be responsible for any delay to Cargo caused by Strikes, Lock-Outs, or rest with thp 9hin nftrr combinations of Officers, Engineers, Crew, Doek Labourers, Stevedores, Lightermen, or anv , , • i it * other hands connected with the loading or discharge of the Steamer. AA'jJtui ' Average if any to be settled according to York and Antwerp Rules 1890. Middlesbro\ Dated in ROTTERDAM 190 . For the Master Model 32. Ich Schiffer von dem Schiffe jetzt in ROTTERDAM liegend, um nach meinem bestimmten Entladungsplatze, geschelppt zu werden, bescheinige, von Herren hier, im Raume meines Schiffes empfangen zu haben Ex sammtlich in gutem Zustande. Ich verbinde mich dieses Gut, nach glücklich zurückgelegter Reise, ebenso und unter den aufgefiihrten Bedingungen an Kracht abzuliefern, da wo es dieselben anweisen, wobei ich mich fiir über Procent Untergewicht verantwortlich stelle, Zur Erfiil- Zollamt- 'ung dessen verbinde ich meine Person, mein Vermogen und mein Schiff mit liche Ab-a^em Zubehor und zur Urkunde der Wahrheit habe ich Connossemente fertigung desselben Inhalts unterzeichnet, welche indessen ungültig sind, wenn einem in Etnme-('avon Genüge geschelien ist, und verpflichte ich alles an Bord befindliche rich bei Getreide f'en Empfangern abzuliefern. ROTTERDAM, den 190 . MODEL 33. Voorbeeld van een „PARCELREREIPT". Consignees are bound to present theinselves, with this receipt in the office of the Agent of the Ilansa Line immediately on arrival of tlie steamer, to take reception of the goods. The „Hansa" Line of steamers. Deuischc Dampfschifffahrfs-Gcsellschaff „Hansa" greinen. Antwerp, 190 . Parcel receipt. I he owners will not be responsible for loss or damage to any parcel beyond thevalue ofP. St. 2.— all parcels are carried under the conditions specified in the Bills of Lading for cargo by this vessel. Keceived from on board the S. S. Marks, Numbers Contents weight to be delivered to Freight paid in Antwerp M MODEL 34. ROTTERDAMSCHE LLOYD. VRACHTBRIEF-DECLARATIE. De hieronder vermelde goederen worden op lieden door mij aan II afgezonden als I akketgoed, door bemiddeling van het Agentschap der Rotterdamsche Lloyd, te ter verdere verzending per stoomschip der Rotterdamsche Llovd onder Assurantie tegen Zeegevaar van - - 0p de voorwaarden van hare tarieven en connossementen. ^het' ml Ij0'1 CUBEER1NG. Volume Bruto ^ Specificatie van den Inhoud voor voorkomend COLLI. Lengte Breedte Hoogte in cub. gewicht in « inkomende rechten. Waarde, an adres. Centimeter. decim. kilogram. I 217 Nota van vooruitbetaalde vracht en kosten. Den Heer Vracht tot ~ ~ ^ 4 " " H le Assurantie f a. pct.„ ) Re?" . -,10 f " Iedere expeditie moet van drie behoorlijk ingevulde exemplaren Plaats van afzending |go van bovenstaanden Vrachtbrief vergezeld gaan. (Onderteekening des afzenders) Iedere expeditie moet van drie behoorlijk ingevulde exemplaren van bovenstaanden Vrachtbrief vergezeld gaan. HOOFDSTUK XXII. Tarieven voor de zeevracht. Bij de zeevrachten onderscheidt men: a). Vrachten voor lichtgoed (maatgoed). b). Vrachten voor zwaargoed. De vrachten voor lichtgoed (maatgoed) worden gewoonlijk berekend per scheepston = 40 Engelsche kubieke voet of per kubieke Meter; die voor zwaar goed daarentegen per 1000 kilo (ton) of per Engelsche ton (2240 Engelsche ponden = 1015 kilo.) De vrachten zijn öf »in full" zonder eenige toeslag, of met »primage" d. w. z. met een toeslag van circa 10 tot 15 pCt. bij de normale vracht. Allo goederen, die per kubieke Meter of per 40 Engelsche kubieke voet meer dan 1000 of 1015 kilo wegen, worden gewoonlijk naar het gewicht dus als zwaargoed behandeld, terwijl alle goederen, die per kubieke Meter of 40 Engelsche kubieke voet minder dan 1000 of 1015 kilo wegen gewoonlijk als lichtgoed behandeld, dus naaide maat bevracht worden. Ter verduidelijking laten wij hieronder volgen een vrachttarief der Norddeutsche Lloyd. FREIGHT-T AR1FF from ANTWERP to the STRAITS, CHINA & JAPAN TO: Port-Said Shanghai, Penang Hongkong Yokohame Singapore Hiogo Apparatus (electric, medical, photographic, telegraphic) Arms, Asbestos, Beads (glass and wax), Chalk, Chemicals cnon combustible nor corrosive,) Cigais, Champagne, Crystals, Cutlery, Cottongoods, Drugs, Essential Oils, Glass tiles. Hardware, India-Rubber goods, Class 1. Ironware, Lealhern goods, Marblewate, Medical Appliances, Mer- chandise, Metalgoods, Needies Oil, Linen goods, Linoleum M 32" 35 071 Looking glasses. Machinery up to 1000 Kos, manufactured goods, ' ' ' 2 Pitch, Roofing bords, Safes, Salicine, Silks, Steel goods, Tobacco, Tools the cubicmetre weighing 1000 Kos. and more. Unenumerated meast., Velvets, War-material up to 1000 K06., Weapons, Woollen goods. Bicycles, Blankets (woollen and cotton,) Buttons, Canvas, Cash boxes, Ceresin, Clocks, Colors, Dves and paint (wet and dry,) Drawing Class 2. Materials, Electric lamps, Glassware, Hats, Hosieryware, Isolators, „n Milk, Mouldings, paper in cases, Perfumes, Pianos. Printings, Resin, ' '' 35.— Soap (toilet,) Stationeryware, Stoves. Thread, Tools, the cubicmetre under 1000 Kos., Umbrellas, Umbrellaframes, Wax, Vestas. Accordeons, Basketware, Candles, Cigarettepaper, Confectionery, Cordage, Cork composition plates, Cotton waste, FurniCiass 3 tur^' {heavy)' Gelatine, Glue, Hops, Emery Cloth, Flax, Lamp- ,, OT,, wicks, Leaves, Provisions, Roots, Fibre, Ropes, Semen Cynae, Sewing ^ • 32 , machines, Staves, Sugar in cases, sugarwares, Toys, Tumblers, Vinegar in barrels and cases, Woodenware, Yarns. j Holloware (tinned or enamelled,) Malt, Mineralwater, Paper in ) Class 4. j bales, the cubicmetre weighing over 750 Kos., Tin boxes, Wood- ! M. 25- 27" 30 - ( pulp in bales, the cubicmetre weighing over 750 Kos. J 219 j Alcohol, Beer, Geneva, Paper in bales, weighing over 600 Kos I Class 5. I an? nol above 750 Kos. per cbm., Shovels, Spirits, Wine, Wood- j pulp m bales, weighing over 600 Kos. and not above 750 Kos ( M* 22 » 2o'~ 27", l per cbm., Wool tops. | Biscuits, Chinaware, Corks, Earthenware Hollow glass. Lampware » Class 6. I Matches, Paper in bales Weighing under 600 Kos. per cbm: Por- .. ™ I celainware, Straw Envelopes, Vienna Furnitures Woodpulp in M. 20.- 22",, 25.I bales, weighing under 600 Kos per cbm. Cement in Barrels, Corrugated-iron. Hoop-iron. Horseshoes Fron Dead Wpicrht c w c Leado Pigs0Malulre' Metals, Mineral-Salt. Nailrods Dead Weight Sah, Salpetre, Screws, Shot, Spelter, Steel in Tubs and Cases, Stones, Sugar, Windowglass, Wire(Iron, Brass,Steel) Wirenails Ra,e on app'icatio n Wir-rope. Zinc-Sheets in Barrels. lo"0 Rebate payable in accordanse with Circulars issued by the different Conference Lines An additional 2' mark will be charged on all optional cargo. ï ™»chinery- War material and any package Weighing over 1000 Kg. special arrangements have to be made. o BiII of Lading signed for Iess than 10 Marks to ports of cal], 20 Marks to indirect ports. 6 re'8. ' for Parcels t0 Ports of call is 20 Pfg. per cubicdecimetre or minimum of M 5- 50" more for indirect ports * JU » Freight, to be paid on delivery of Bik of Lading. Valuables 1',2 °0 ad valorem. Specie, bullion excepted. ppecia'l ar^ngement"1' C°ke' Combustible °oods' Dangerous Goods, Explosives, Tar, according to Ihis tariff cancels all previous tariffs and niay be altered without notice to Shippers. Issued, January 1901. 220 HOOFDSTUK XXIII. Averij en Dispacho. Met de uitdrukking averij (waarschijnlijk afgeleid van het arabische woord awar" = beschadigde goederen) bedoelt men alle onkosten en verliezen, die schip en lading gedurende de reis kunnen overkomen. De wet onderscheidt twee soorten van averij namelijk: 1. De averij-grosse of gemeene averij. 2. De eenvoudige of bijzondere averij. Onder averij-grosse verstaat men de schade, die het schip of de lading of ook beiden aangedaan worden door den schipper of diens gemachtigden om beiden (dus schip en lading) uit een gemeenschappelijk gevaar te redden, alsmede ook de door zulke maatregelen vorder veroorzaakte schade en de kosten, die daarvoor gemaakt worden. Zoo spreekt men van averij-grosse wanneer goederen, scheepsdeelen of scheepswerktuigen overboord geworpen, masten gekapt, touwen of zeilen stukgesneden, ankers, ankertouwen of kettingen gekapt geworden zijn; verder wanneer ter verlichting van het schip de lading geheel of gedeeltelijk in lichters overgeladen wordt (lichterkosten) of het schip opzettelijk op het strand gezet wordt of een noodhaven binnenloopen moet. Alle niet tot de averij-grosse behoorende door een ongeluk veroorzaakte schade en kosten vallen onder do bijzondere averij. Deze wordt door den eigenaar van het schip en dien van de lading, ieder voor zich alleen gedragen en onderscheidt zich de averij-grosse- daardoor, dat zij tengevolge van onvoorziene omstandigheden de averij-grosse daarentegen door de menschelijke wil ontstaat. Verder heeft men de kleine averij, waaronder men de kosten van de scheepvaart, als loodsen- en havengeld, enz. verstaat. Deze kosten komen ten laste van het schip, tenzij bij het cognossement of de chertepartij iets anders is bepaald. Na aankomst van het schip in de haven van bestemming of bij eenige andere beeindiging der reis, vinden de constateering der ontstane schade en de verdeeling daarvan volgens evenredige bijdragen van de waarde, plaats. Deze regeling wordt vastgesteld door de »dispache", opgemaakt door daartoe bevoegdo personen «dispacheurs" genaamd. De averij-grosse wordt gedragen door: le. De waarde van het schip in den staat van aankomst vermeerderd met de vergoeding van de averij-grosse. 2e. Do vracht, verminderd met de gages en het onderhoud van het scheepsvolk. 3o. De waarde der goederen tijdens de ramp aan boord, in lichters of booten aanwezig of vóór de ramp geworpen en vergoed geworden of wel ter dekking van averijkosten verkocht. 4e. Gemunt, geld volgens do koers van do plaats, waaide reis eindigt. Volgens eene bepaling voorkomende in de meeste cognossementen wordt eenige ontstane averij opgemaakt volgons do 18 regels der »Yorke-Antwerp Rules 1890" vastgesteld in de congressen der »Association for the reform and codification of the Law of Nations." HOOFDSTUK XXIV. Verzekering. Rotterdam sche beursconditiën. Conditie vrij en van beschadigdheid behalve in geval van Schipbreuk, Brand, Stranding of Aanvaring. Bij verzekeringen gesloten met de voorwaarde »Vrij van beschadigdheid" heeft de verzekeraar de gevallen schade alleen dan te vergoeden, wanneer hot schip schipbreuk heeft geleden, schip en lading — of lading alleen — in brand zijn geraakt, of dat er stranding, of aanvaring heeft plaats gehad ; mits dat die schaden 3 pCt. of meer bedragen. Door stranding wordt verstaan, dat een schip, aan den grond geraakt zijnde, vast blijft zitten en slechts door buitengewone maatregelen afgebracht kan worden. Tn den zin dezer bepaling worden als buitengewone maatregelen beschouwd, het kappen van masten, het overboord worpen of lossen der lading, enz. en als gewone maatregelen, het winden op de ankers of op den wal, het werken met de zeilen en dergelijken. Wanneer een schip aan den grond loopt, doch door hoogen vloed weder vlot raakt,wordt dit niet als een geval van stranding beschouwd. Om de schaden bij brand, stranding of aanvaring aan de goederen geleden te kunnen vorderen, moet, in geval van brand, de aard en de omvang van de ramp de schade aan de goederen wettigen; en ingeval van stranding of aanvaring aan den bodem zoodanige schade geleden is, dat klaarblijkelijk daardoor de beschadigdheid veroorzaakt is. Bepalingen ten opzichte der betaling van schade bij vermissing van schepen. Art. 667 van het Wetboek van Koophandel bepaalt dat de verzekerde aan den verzekeraar kan abandonneeren, en vervolgens betaling vorderen, zonder dat er bewijs van het vergaan van het schip noodig zij, indien, na verloop van de bij dat art. genoemde termijnen, sedert den dag van het uitzeilen van het scbij» of dien tot welken zich de laatst ontvangene berichten uitstrekken, geene tijding van het schip is aangekomen. Met wijziging dezer wetsbepaling wordt vastgesteld: le. In de plaats der bij art. 667 bepaalde termijnen treden de navolgende: Negen maanden ten aanzien van reizen uit dit koninkrijk naar de havens en kusten beoosten de Kaap de Goede IIoop, en bewesten Kaap Hoorn en omgekeerd. Zes maanden ten aanzien van reizen uit dit koninkrijk naar andere gedeelten der aarde en omgekeerd. Bij reizen van en naar havens, beide gelegen buiten dit koninkrijk, wordt de termijn berekend, naar gelang van den afstand dier havens, welke met de hiervoren bepaalde het naast overeenkomt. Ten opzichte van stoombooten worden de bovengenoemde termijnen als volgt gereduceerd : die A-an negen maanden op zes maanden; die van zes maanden op vier maanden. 2e. Ter bepaling van den toepasselijken termijn zal als aanvangspunt der reis worden aangemerkt de plaats van waar het laatste zekere bericht is ontvangen, onverschillig of dit de aanvankelijke plaats van vertrek of eene op de reis aangedane tusschenplaats is, of wel de plaats waar het schip het laatst gezien is. Clausule voor verzekeringen vrij van Molest. Op Goederen en Vracht penningen. Vrij van Molest, zullende onze risico voor het gewone gevaar doorloopen: in geval van opbrenging, totdat het schip, ter plaatse alwaar het opgebracht is, het anker heeft laten vallen; in geval van afwijzing, tengevolge van blokkade, waardoor het schip elders arriveert, tot na verloop van vijftien dagen na het arrivement aldaar of zooveel korter als het schip vroeger zal zijn ontlost; en ingeval van ophouding door Molest of van het binnonloopen dientengevolge in eene vluchthaven, tot na verloop van twee maanden 11a den dag waarop de ophouding is aangevangen of het schip in een vluchthaven het anker heeft laten vallen of zooveel korter als het schip vroeger mocht zijn ontlost, echter nadat de ophouding of het liggen in de vluchthaven vijftien dagen zal hebben geduurd, vrij van beschadigdheid op de bestaande beursconditiën, zullende ingeval binnen vijftien dagen na den aanvang der ophouding of het liggen in de vluchthaven, de reis vervorderd wordt, onze risico onveranderd, en ingeval de reis 11a verloop dier vijftien dagen, maar binnen de voormelde twee maanden vervorderd wordt, vrij van beschadigdheid als boven blijven loopen. Nog wordt bepaald dat onze risico voor het gewone gevaar zal blijven voortloopen, indien het schip door Molest of vrees voor Molest van den gewonen koers afwijkt. Op Casco. Vrij van Molest, zullende onze risico voor het gewone gevaar doorloopen; in geval van opbrenging, totdat het schip, ter plaatse alwaar het opgebracht is, het anker heeft laten vallen; ingeval van afwijzing, tengevolge van blokkade, waardoor het schip elders arriveert, tot na verloop van vijftien dagen na het arrivement aldaar of zooveel korter, als het schip vroeger zal zijn ontlost; en ingeval van ophouding door Molest of vrees voor Molest of van het binnenloopen dientengevolge in eene vluchthaven, tot na verloop van twee maanden na den dag waarop de ophouding is aangevangen, of het schip in de vluchthaven het anker heeft laten vallen, of zooveel korter als het schip vroeger mocht zijn ontlost, zullende ingeval binnen de voormelde twee maanden de reis vervorderd wordt, onze risico onveranderd blijven loopen. 15 Nog wordt bepaald, dat onze risico voor het gewone gevaar zal blijven doorloopen, indien liet schip door Molest of vrees voor Molest van don gewonen koers afwijkt. Bepaling betreffende Explosie. Bij alle verzekeringen, zoowel op casco als op lading van zeil- en stoomschepen, wordt de schade, door explosie veroorzaakt (onverschillig waaruit of waardoor die mocht zijn ontstaan), hoewel in het formulier der polis niet uitdrukkelijk genoemd, gerekend tot de risico van Assuradeuren te behooren. Bepaling betreffende Cumulatie. Daar waar alle averij-gros vergoed wordt, vindt geen cumulatie van schade met onkosten en/of averij-gros plaats. Bepaling betreffende overlegging der Scheepsver/claring. Bij elke schadebevordering heeft de verzekeraar het recht overlegging van een afschrift der scheepsverklaring te vragen. Bepalingen bij Verzekering van Goederen. Alle vermindering van waarde der goederen tengevolge van beschadigdheid aan fusten, kisten, manden, of aan stroo, papier, enz. ter verpakking gebruikt, aan capsules, kurken en etiquetten, komen niet voor rekening van den verzekeraar. Schade door breken wordt alleen vergoed in geval van stooten, schipbreuk, stranding, of lossen en heliossen in eeno noodhaven, zooals bij Art. 643 Wetboek van Koophandel, ten opzichte van lekkage en smelting is bepaald. Bij verzekering van liquiden op fust zal, wanneer het schip in aanvaring is geweest, dit worden gelijkgesteld met stooten, mot de gevolgen van dien, overeenkomstig de wet, doch alleen dan, wanneer aan het schip zoodanige schade is geleden, dat klaarblijkelijk daardoor de lekkage kan zijn veroorzaakt. Goederen aan ontploffing of zelfontbranding onderhevig, Dynamiet, Nitro Glycerine, en andere Chemicaliën, alsmede Buskruit, Photogene-olie, Petroleum, Lucifers en dergelijken, worden niet verzekerd dan onder juiste en volledige opgaven; deze ontbrekende is de verzekering nietig. Alle goederen bovendeks geladen, worden gerekend met de conditie vrij van beschadigdheid" verzekerd te zijn. Ingeval goederen beschadigd ter gedestilleerde losplaats arriveeren, zal tot de berekening der schade, het ingenomene gewicht, op de gebruikelijke wijze gereduceerd, als basis worden aangenomen. Wanneer echter het gezond uitgeleverd gedeelte de helft of meer bedraagt, zal het uitleverend gewicht der geheele partij berekend worden naar de uitlevering van het gezonde gedeelte. Bij beschadigde uitlevering van koffie en rijst zal de wicht van het gezond uitgeleverde gedeelte, al bedraagt dit ook minder dan do helft, als basis voor de reductie worden aangenomen. Bijaldien lossing in eene noodhaven hoeft plaats gehad, zal do berekening der schade alleen volgens do bestaande reductiën kunnen geschieden. Deze bepaling is niet van toepassing bij verzekeringen op granen en zaden. Bij verzekering van koffie zal in geen geval vergoeding wegens beschadigdheid plaats hebben, tenzij de balen van buiten door zeewater bevlekt zijn. Bij alle verzekeringen op Goederen 011 vracht en rechten, onder welken vorm ook gesohied, gezamenlijk of afzonderlijk, zal bij aankomst ter destinatieplaats geen hoogere vergoeding plaats hebben, dan tot het bedrag der gezonde waarde. De goederen, als bijlading geladen in schepen, welke voor meer dan J/s gedeelte van hunne tonnemaat zwaro of gevaarlijke lading ingenomen hebben, betalen ecne verhooging van premie, bij onderlinge schikking on desnoods door arbiters te regelen. Bijaldien goederen waarop ingebeelde winst verzekerd is, op de bestemmingsplaats in beschadigden staat zijn aangebracht, zal over de winst evenveel ten honderd betaald worden als de schade, met inbegrip der onkosten, over de goederen bedraagt, echter alleen voor zoover, blijkens de gezonde waarde, winst bestaat. Ingeval van geheel of gedeeltelijk non-arrivement, zal de bogrooting dor winst voor don verzekeraar verbindend beschouwd en ton volle vergoed worden, onverschillig of er winst zou geweest zijn, al dan niet. Wanneer goederen in averij-gros vergoed worden voor een minder bedrag dan de daarop verzekerde som, is do verzekeraar niet aansprakelijk voor het verschil tusschen het verzekerde en het in averij-gros vergoede bedrag. Bij verzekering van goederen is onder do risico van assuradeuren mode begrepen het vervoer der goederen, ter plaatse van aankomst van het schip, van boord tot op den wal, alsmede de tijdelijke opslag uit het schip in lichters of op den wal, vóórdat de geconsigneorden in staat zijn gesteld tot het in bezit nemen der goederen, en het vervoer tot in de pakhuizen. Goederen in een lichter of prauw geladen, worden als eene afzonderlijke verzekering beschouwd. Met afwijking van hetgeen daaromtrent in tien druk der polissen en in de wet bepaald is, loopt de risico bij aankomst door, ook na de 15 dagen, mits de goederen door de ontvangers niet willekeurig aan boord gelaten zijn. Bepaling betreffende de Connossementen. Bij verzekeringen op goederen, producten, waarden, enz. met stoomschepen nemen Assuradeuren er genoegen mede, dat door hunne Geassureerden connossementen worden aangenomen, zooals die door de betrokken Maatschappijen of Reederijen zijn vastgesteld. Assuradeuren nemen de meerdere risico, die door den inhoud van die connossementen, bij vergelijking met de wettelijke voorschriften, mocht ontstaan, voor hunne rekening, behoudens de verplichting, van de afzenders of ontvangers der goederen, om, ingeval Assuradeuren of hunne Agenten dit mochten verlangen, hunne rechten tegenover den gezagvoerder te bewaren. Uitgesloten van hun risico blijven echter die schaden, die voortspruiten uit verzuim van de inladers, slechte verpakking of fustage en eigen bederf van de verzekerde goederen. Bijaldien bij eene verzekering op goederen naar OostIndiën, de goederen niet op de bestemmingsplaats, doch in eene der volgende havens mochten worden gelost, zal de risico van de Assuradeuren gerekend worden door te loopen tot het arrivement ter bestemmingsplaats, mits de ontvangers der goederen de premie van assurantie, die, de gezagvoerder volgens connossement verplicht is te vergoeden, (te regelen volgens de usance van de bestemmingsplaats) van de Agenten der Maatschappij opvorderen, teneinde die aan hunne Assuradeuren te doen toekomen. Assuradeuren zullen echter niet aansprakelijk zijn voor eenige schade, die het gevolg mocht zijn van de vertraging in het aankomen der goederen ter bestemmingsplaats. Bepalingen bij verzekering van casco's, behouden varen en vrachtpenningen. Indien een schip in plaats van met gemengde lading vaart voor -/, der gemeten tonnemaat met zware of gevaarlijke lading, zijn de verzekerden verplicht hiervan onmiddellijk kennis te geven en eene verhooging van premie te betalen, geëvenredigd naar don aard dergrootere risico, bij onderlinge schikking en desnoods door arbiters te bepalen, en zulks op verbeurte der geldigheid der verzekering, wanneer niet binnen 5 maal 24 uren na ontvangst van het bericht, aan doze bepaling voldaan is. Als zware of gevaarlijke ladingen worden beschouwd : steenkolen, rijst, zout, suiker, ijzer, marmer, erts, guano, granen, zaden, bruinsteen, steenen, rails, zware houtsoorten en dergelijken. Bij alle verzekeringen, van welken aard ook, op schepen met steenkolen beladen, zal voor de Groote en Atlantische Vaart worden gevorderd overlegging van een certificaat, door de experts der Nederlandsche Vereeniging of bij afwezigheid door bevoegde deskundigen na de belading af te geven, de verklaring behelzende, dat in allen deele voldoende ventilatie is aangebracht en bij de belading alle mogelijke voorzorgen zijn genomen 0111 hot gevaar van zelfontbranding te voorkomen. Bij alle verzekeringen van welken aard ook op schepen op de Groote Vaart die alleen steenkolen laden tot ballast, mits in geene grootere hoeveelheid dan 2/a hunner gemeten tonnenmaat zonder eenige bijlading, is eene nader te regelen extra premie verschuldigd, met inachtneming van bovenstaande bepaling omtrent de overlegging van een certificaat. Bijaldien ongeraffineerde petroleum, naphta, dynamiet en dergelijken worden geladen of koelies worden vervoerd, maakt dit op het casco, behouden varen en vrachtpenningen gesloten verzekeringen nietig, tenzij bij de polissen anders mocht zijn bedongen. In de schade-rekening op casco's zullen verloren of gebroken ankers en kettingen alleen worden vergoed na aftrek van l/« gedeelte voor verbetering van oud tot nieuw. Het wegwaaien van zeilen wordt alleen voor een derde vergoed, tenzij tevens de rondhouten, waaraan zij zijn bevestigd, zijn gebroken. Bij vergoeding van een nieuwe metalen huid, wordt van den kostprijs zoowel als van de kosten van het omleggen daarvan gekort: bij schaden welke ontstaan op de eerste reis, nadat de vorigehuid omhet schip gelegd is : nihil; tot en met 2jaren '/3; van 2 tot 3 jaren 2/:J. Na afloop van het 3e jaar heeft geen vergoeding plaats. Wanneer art. 664 en 717 Wetboek van Koophandel in toepassing komen, wordt als waarde van het schip aangenomen, de som waarop liet bij het doen der verzekering begroot is, met bijvoeging van hetgeen daarop nog mocht verzekerd zijn op behouden varen, als meerdere waarde dan op het casco verzekerd. Bepalingen, omtrent de vergoeding van schade, ontstaan door de aansprakelijkheid van den verzekerde tegenover derden, tengevolge van overzeiling, aanvaring- of aandrijving. Ie. Bij verzekering van het casco en bruto vrachtpenningen, zonder uitsluiting der risico van averij-particulier, betaalt de verzekeraar drie vierden van het bedrag der schadevergoeding (met inbegrip van renten en kosten), die de verzekerde gehouden is krachtens rechterlijke uitspraak in het hoogste ressort of ingevolge transactie, met toestemming van den verzekeraar aangegaan, aan derden te geven ter zake van overzeiling, aan\ aring of aandrijving. Indien evenwel deze drie vierden meei bedragen dan drie vierden der in de Polis opgenomen taxatie van het casco en de bruto vrachtpenningen, blijft de door den verzekeraar te geven vergoeding tot deze drie vierden der taxatie beperkt, en zonder dat, door toepassing dezer bepaling, het gezamenlijk bedrag deidoor den verzekeraar te geven vergoeding ooit meer dan de geteekende som zal kunnen zijn. Bij verzekering van een gedeelte van het casco of tle vrachtpenningen, is op de krachtens doze bepaling te geven vergoeding Art. 2^3, 2e lid, Wetboek \ au Koophandel, toepasselijk. 2e. De verzekerde is verplicht, in zooverre tijd en afstand dit mogelijk maken, alvorens zicli ter zake der overzeiling, aanvaring of aandrijving in rechten te verdedigen, den verzekeraar te raadplegen, hem in de ge. legenheid te stellen om, als de verzekeraar dit wenscht, het proces ter name van den verzekerde zelf te voeren, en hem in dit geval alle inlichtingen en bewijsmiddelen te verschaffen die hiertoe noodig of nuttig geacht worden. Door gebruik te maken van de hier omschreven bevoegdheid, verliest de verzekeraar niet zijn recht om zich later te beroepen op het hieronder sub 4 bepaalde. 3e. De verzekerde moet voor het door de bepaliug sub 1 niet gedekte deel der te geven schadevergoeding, ter zake van overzeiling, aanvaring, of aandrijving, zelf de risico blijven loopen. Indien hij, in strijd met dit voorschrift, voor deze risico verzekering heeft genomen, vervalt alle recht op de sub 1 toegekende vergoeding. 4e. Indien de oorzaak der overzeiling, aanvaring of aandrijving eene zoodanige is, waarvoor de verzekeraar geen risico loopt (als b.v. schelmerij van den schipper, eigen gebrek van het verzekerde schip, enz.), is geene vergoeding uit krachte van het sub 1 bepaalde verschuldigd. 5e. Ingeval met toepassing van Art. 538 2e lid of Art. 540 2e lid, Wetboek van Koophandel of van analoge bepalingen van buitenlandsche wetgevingen, schadevergoeding aan derden, tengevolge van eene der daar genoemde oorzaken verschuldigd, over schip en lading wordt omgeslagen, wordt dit bedrag, als averij-grosse, gebracht ten laste der verzekeraars van schip en lading, voor zooverre die niet vrij zijn van de vergoeding van averijgrosse. 6e. De franchise van 3 pCt. is ook toepasselijk bij vergoeding van schade, ontstaan door de aansprakelijkheid van den verzekerde tegenover derden. 7e. Behalve in de hiervoren bedoelde gevallen van overzeiling, aanvaring of aandrijving, is de verzekeraar van het casco of de vrachtpenningen niet gehouden tot vergoeding der schade ontstaan door de aansprakelijkheid des verzekerden tegenover derden, voor de ver- T zuimen of onrechtmatige daden van schipper of scheepsvolk. 8e. Bij verzekeringen van casco of vrachtpenningen, geheel of gedeeltelijk tegen totaal verlies, is de verzekeraar niet gehouden tot vergoeding van eenige schade of averij uit de in de vorige artikelen genoemde oorzaken ontstaan, tenzij de schade de gezamenlijk op casco, behouden varen en vrachtpenningen verzekerde sommen bereikt of overtreft, en de aankomst van het verzekerde schip mocht worden belet. Bepalingen voor Verzekeringen als tijd-risico. Op casco. Bij verzekering van een casco voor een bepaalden tijd, wordt elk der door het schip gedurende dien tijd gedane reizen, beladen of in ballast, als eene afzonderlijk verzekerde reis aangemerkt, met dien verstande, dat elke reis geacht wordt geëindigd te zijn, 21 dagen nadat het schip ter destinatieplaats is aangekomen, of zooveel vroeger als het geheel zal zijn ontlost, op welk tijdstip terstond de volgende reis geacht wordt aan te vangen, onverschillig of het schip na zijne ontlossing ledig blijft liggen, of onmiddellijk eene nieuwe lading of ballast inneemt. Do assuradeur is slechts aansprakelijk voor de schaden en averijen op eene reis geleden, als gevolg van evenementen gedurende die reis. I)e schaden en averijen op verschillende reizen geleden worden niet bij elkander gevoegd, maar met het oog zoowel op de grens van des Assuradeurs aansprakelijkheid, als op de gestipuleerde franchise van 3 pCt., wordt iedere reis als eene afzonderlijke verzekering beschouwd. Op behouden varen. Bij verzekering van het behouden varen van een schip voor een bepaalden tijd, wordt elke der door het schip gedurende dien tijd gedane reizen, beladen of in ballast, als eene afzonderlijke verzekerde reis aangemerkt, met dien verstande, dat elke dier reizen geacht wordt geëindigd te zijn, wanneer het schip ter destinatieplaats zal zijn aangekomen, op welk tijdstip terstond de volgende reis geacht wordt aan te vangen, onverschillig of het schip na zijne ontlossing ledig blijft liggen, of onmiddellijk eene nieuwe lading of ballast inneemt. De Assuradeur is slechts tot betaling verplicht, indien het niet-arrivement ter destinatieplaats door eene der in de polis vermelde omstandigheden het gevolg is van evenementen van de reis, gedurende welke het niet behouden varen heeft plaats gehad. Met het geval van niet-arrivement ter destinatieplaats wordt gelijk gesteld hot totaal verlies, terwijl het schip ledig ligt op een tijdstip, in het risico van den Assuradeur begrepen. Bepalingen bij verzekering van passagegelden aan passagiers. Bij verzekeringen gesloten voor rekening van een passagier onder de benaming «Passagegelden" worden alleen die kosten vergoed, die bij staking eener aangevangen reis onmiddellijk gestrekt hebben tot het bereiken zijner bestemmingsplaats, echter tot geen hooger bedrag dan de verzekerde som en onder korting van al hetgeen op het verzekerde passagegeld mocht zijn uitgespaard. In elk geval is de vergoeding van kosten voor tijdelijk verblijf of onderhoud bij deze verzekering uitgesloten. Bijaldien het schip in eene noodhaven mocht binnenloopen en aldaar gerepareerd wordt, doch de passagier de vertimmering niet wil afwachten en de reis met eene andere gelegenheid vervolgt, is de verzekeraar, krachtens deze verzekering, tot geene schadevergoeding gehouden. Afzonderlijke verzekeringen kunnen gesloten worden op kosten van verblijf en onderhoud van een passagier in een noodhaven. Onder deze verzekering zijn begrepen de kosten van verblijf en onderhoud van een passagier in eene nood- haven, onverschillig of hij die gemaakt heeft in afwachting eener andere gelegenheid tot het vervolgen dor reis naar de bestemmingsplaats, dan wel in het geval dat hij de vertimmering van het schip heeft willen afwachten. In heide gevallen zal de juiste termijn waarin hij voor eigen verblijf en onderhoud heeft moeten zorgen, moeten worden aangetoond. Bij de polis moet het cijfer van vergoeding voor iederen dag oponthoud worden bepaald en kan door geen der partijen daarop worden teruggekomen, zullende dit bedrag worden vergoed onverschillig of die uitgaven meer of minder zullen hebben bedragen. Indien de passagier bij vertimmering in eene noodhaven den afloop daarvan niet wil afwachten, doch de rois met eene andere gelegenheid vervolgt en daardoor de kosten van onderhoud spaart, erlangt hij, krachtens deze verzekering, ook aanspraak op vergoeding dezer reiskosten, mits een en ander niet te boven ga het bedrag, dat als vergoeding bij het verblijven in de noodhaven verschuldigd zou geweest zijn. In geen geval zal de vergoeding meer kunnen bedragen dan do verzekerde som. Bepalingen omtrent de commissie, welke aan de verzekerden vergoed wordt. >Ingeval zeil- of stoomschepen met averij aan »schip, machinerieën of lading in eene der havens »van Java of Sumatra zijn binnongeloopen, of >aldaar averij hebben bekomen, zullen door Assuradeuren op casco, goederen, of welk ander »interest ook, geene andere commissie aan do > verzekerden worden vergoed, hetzij die als averijsparticulier of als averij-grosse, of op welke andere »wijze ook zullen zijn in rekening gebracht, dan >de hierna vermelde en tot geon hooger bedrag, »dan het voor elke commissie hierna vastgestelde." te weten: 2V2 pCt over de voorgeschoten gelden, 2l/2 pCt over liet provenu der verkochte lading, 27t pCt. over do vracht der bijlading, 21/} pCt. over hot bezorgen van gelden, indien er geen, 1 pCt. indien er wel een crediet geopend is, 1 pCt. over de waarde der geloste en weder ingenomen lading van de eerste honderdduizend gulden, en pCt. over de waarde van het restant der geloste en weder ingenomen lading. Deze conditiën zijn aldus vastgesteld bij akte van 31 Maart 1889 voor alle te sluiten verzekeringen, vanaf 1 Juli 1889, en ter Griffie van de Arrondissements-Rechtbank te Rotterdam gedeponeerd den 8 April 1889. Gewijzigde bepalingen omtrent de vergoeding van schade, ontstaan door de aansprakelijkheid van den verzekerde tegenover derden, tengevolge van overzeiling, aanvaring of aandrijving. § 1. Van de bepalingen omtrent de vergoeding van schade, ontstaan door de aansprakelijkheid van den verzekerde tegenover derden, tengevolge van overzeiling, aanvaring of aandrijving, zal, in afwijking van do tot dusverre bestaande redactie, die vervalt, luiden als volgt: le. Bij verzekering van hot casco en bruto vrachtpenningen, zonder uitsluiting der risico van averij-particulier, betaalt de verzekeraar drie vierden der vergoeding voor directe schade aan schip en lading (met inbegrip van renten en kosten), die de verzekerde gehouden is, krachtens rechterlijke uitspraak in het hoogste ressort of ingevolge transactie met toestemming van den verzekeraar aangegaan, aan derden te geven, ter zake van overzeiling aanvaring of aandrijving, tusschen het verzekerd schip en dat voor hetwelk of voor welke lading do vergoeding moet worden betaald. De verzekeraar betaalt geen andere schade door den verzekerde, ter zake van aanvaring aan derden te vergoeden. Indien drie vierden meer bedragen dan drie vierden der in de polis opge- nomen taxatie van het casco en de bruto vrachtpennmgen, blijft de door den verzekeraar te geven vergoeding tot deze drie vierden der taxatie beperkt en zonder dat, door toepassing dezer bepaling, het gezamenlijk bedrag der door den verzekeraar te geven vergoeding, ooit meer dan de getoekende som zal kunnen zijn. Bij verzekering van een gedeelte van het casco of vrachtpenningen is op de krachtens deze bepaling te geven vergoeding, art. 253 2e lid, Wetboek van Koophandel toepasselijk. (Deze bepaling sub 1 is aldus gewijzigd door Assuradeuren te Rotterdam in Januari 1891 en ter Griffie van de Arrondissements-Rechtbank aldaar gedeponeerd den 9 Febr. 1891.) Assurantie polis. Wij ondergeschrevenen verzekeren aan UEd. de Heeren of die het anders ge¬ heel of ten deele zouden mogen aangaan, vriend of vijand, te weten: elk voor de som bij ons hieronder geteekend een haven of plaats van Nederland incluis van risico's op de verzending per gelegenheid. uit het binnenland tot aan boord. Alles zonder stilstand van risico. En dat op goederen, waren en Koopmanschappen, gereed of niet gereed en in het laatste geval, hetzij ons daarvan kennis is gegeven of niet, geladen of nog te laden in het schip, hetwelk God beware, genaamd daar schipper op is of wie voor schipper of schippers in zijne plaats zoude mogen varen of hoe de naam van schipper of schip anders zoude mogen geortographeerd, gesteld of gespeld worden, en welke de designatie, charter of soort van hetzelve schip zoude mogen zijn. •ü lastgeving 75 lastgeving, voor zooverre de vermelding daar£ van volgens de wet vereischt wordt. Hot Deze verzekering geschiedt voor: Met wederzijdsch goedvinden aldus getaxeerd. De risico te loopen in seriën van of wel over het geheel naar keuze van don verzekerde; de verzekerde som te verdoelen naar de factuurs waarde en de gezonde waarde aan te nemen volgens de prijs in Entrepot zonder bijvoeging van rechten. Vrij van beschadigdheid onder 3 %, tenzij het vaartuig mogt stranden, zinken, in brand geraken of in aanvaring komen of wel deze verzekerde intrest mogt worden ontlost, herladen of verkocht in een noodhaven volgens Engelsche conditiën. Considererende hot meerder verzekerde dan het beloop der factuur, premie incluis als op ingebeelde winst te zijn verzekerd. Zullende in geval van averij of schade geen ander bewijs van intrest of waarde gevorderd worden dan alleen deze polis en hot connossement. Vrij van onkosten van ligdagen en van overwintering en vrij van schade en avary-gros onder drie ten honderd. Geschiedende deze verzekering geheel in manieren en overeenkomstig de bepalingen dor beurspolis ter griffie van do Arrondissements-Regtbank te Rotterdam berustend, waarnaar bij deze wordt verwezen. Met vergoeding van allo avary-gros hoo gering ook en met toepassing der nieuwe conditiën betreffende de betaling van schade. En zulks tegen hot genot van een premie van ten honderd, voor dewelke wij ondergeteekenden de H.H. in rekening-courant hebben belast en alzoo do Geassureerden quiteren bij deze. Allos onder verband en submissie van onze personen en goederen, praesente en toekomende, renuntierendo als lieden van eer van alle cavillatiën en exceptiën die deze zouden contrarieeren, aldus gedaan te goeder trouw op alle goede en kwade tijdingen en op gedeponeerde beursconditiën te Rotterdam. (Get.) N. N. In geval van beschadigde uitlevering ter bestemmingsplaatse, is de ontvanger verplicht., daarvan onmiddellijk kennis te geven aan don aldaar aanwezigen Agent en in overleg met hem te handelen Assurantie polis (Antwerpen.) Frs. a % l.St. 40. has this day declared for Insurance on and is insured by the Open Policy issued by the Marine Insurance Company Limited, at Brisbane to Messrs B & W. as having been or to be shipped 011 board the vessel 011 a voyage at and from Antwerp via Sydney to Brisbane sailing I11 the event of the loss of the above interest The Marine Insurance Company Limited or Mr. X its agent at Brisbane will accept this certificate as proof of Insurance, have been effected as above stated and will in exchange for its surrender pay in Brisbane any claim for loss of or damage to the said interest, subject to the terms and conditions of the said Policy and free from any liability for unpaid premums.i Conditions of Insurance F.P.A. Dated in London, this day of 1(J02. (signature.) 16 INHOUD. HOOFDSTUK I. Admissieaanvrage voor Expediteur. Wettelijke bepalingen voor expediteurs. Model eener aanvrage om admissie. Algemeene bepalingen der Vereeniging van Rotterdamsche expediteurs. (Bladz. 1—9). HOOFDSTUK II. Invoer in Nederland per Spoor. Behandeling van ingevoerde goederen. Verklaring der benoodigde documenten met modellen daarvan. Losplaatsen. Plaatsen, waarheen goederen op volglijst verzonden kunnen worden. Opslag. Entrepots. Veemen. (Bladz. 10-39). HOOFDSTUK III. Bepalingen omtrent de heffing van invoerrecht naar de waarde der goederen. Wet van 20 April 1895 (Stbl. No. 54), met ophelderingen uit de praktijk genomen. (Bladz. 40—58). HOOFDSTUK IV. Wetsontwerp tot herziening der Wet van 20 April 1895; (Stbl. Xo. 54) mot toelichtingen. (Bladz. 59—63). HOOFDSTUK V. Bijzondere gevallen betreffende invoer in Nederland. Met voorbeelden en modellen. (Bladz. 64—87). A. Dynamo's en eleetrische motoren. 15. Vrije invoer van collodion voor fabrieksgebruik. C. Invoer van nieuw buitenlandsch goud- en zilverwerk. Keurkamers. D. Invoer van bagage. E. Invoer van verhuisboedels. F. Inklaring van ééne zending, die bij gedeelten is aangekomen. G. Afgifte van een betalingspaspoort met onvolledige inhoudsopgave. H. Verandering van losplaats van oeno volglijst. I. Behandeling van buitenlandsche zendingen, die terug gezonden worden, zonder in Nederland in het vrije verkeer geweest te zijn. J. Goederen, die onverkocht of geweigerd uit het buitonland terugkomen. Vrije invoer daarvan. K. ^ rije invoer van in het buitenland herstelde goederen van Nederlandschen oorspong. L. Invoer van handelsreizigersmonsters. M. Herleiding van gedistilleerd. HOOFDSTUK VI. Uitvoer uit Nederland. Met modellen. (Bladz. 88-90). HOOFDSTUK VII. Voorschriften bij den in- uit- en doorvoer van Rundvee, Varkens, Eenhoevige dieren, enz. (Bladz. 91—99). I. Verbod in- en doorvoer van Rundvee, enz. II. Verbod in- en doorvoer van Varkens, enz. III. Verbod in- en doorvoer van Paarden, enz. IV. Uitvoer van vee. Modellen van de benoodigde dispensatie en eenige Duitsche en Engelsche gezondheidscertificaten. HOOFDSTUK VIII. Verkeer naar België. ri£i^1nrntiA rlpr irnorlorpn flrAiiQlrrmtnrmi RmirwlAHIIOV '— O ' Entrepótstations. (Bladz. 100—103). HOOFDSTUK IX. Verkeer naar Frankrijk. Declaratie der goederen. Grenslcantoren. Binnenlandsche douanestations. Gebruikte goederen. Boeken. Suiker. Beperkingen en verbod van in- en doorvoer. Geneesmiddelen. Postduiven. Goederen met valsche fabrieksmerken. Tabak. Lucifers. Margarine. Certificaten van oorsprong (met twee modellen). (Bladz. 104—111). HOOFDSTUK X. Verkeer naar Rusland. I. Personen en bagage verkeer. II. Goederen verkeer. III. Regels over de terugzending van buitenlandsclie goederen, waarvan de rechten niet betaald werden. IV. Facturen. Tabel ter berekening der verschuldigde zegelrechten. V. Merken en nummers op colli. (Bladz. 112 —124). HOOFDSTUK XI. Spoorvervoer in Engeland. General Raihvay Classification of Goods. Bepalingen voor den invoer van Honden in Engeland. Made in Germanv. British tariff of dutiable goods. (Bladz. 125 132). HOOFDSTUK XII. Het Duitsche tolverbond. Verklaring van verschillende manieren van inklaring. Invoer van verhuisboedels. Verbod tot invoer van levende planten, versch ooft en afval daarvan, afkomstig uit Amerika. Oorsprongsattesten. Verbod van invoer van versch rundvleesch en van afval van herkauwende dieren en varkens. Certificaten met model. Het nieuwe tarief met vermelding van eenige posten. (Bladz. 133—14G). HOOFDSTUK XIII. Verkeer naar Oostenrijk-Hongarije. Algemeene bepalingen. Beperkto invoer van eenige artikelen. Model eener declaratie. (Bladz. 147-152). HOOFDSTUK XIV. Verkeer met Zwitserland. Algemeeno bepalingen. Model eener declaratie. Instruktion für die Ausstellung der Einfuhr- Deklaration. (Bladz. 154-159). HOOFDSTUK XV. Verkeer naar Spanje. Verzending per spoor. Model van een certificaat van oorsprong. Bevrachting. (Bladz. 160—163.) HOOFDSTUK XVI. I. Verkeer naar Portugal. Model eener consulaats-factuur. II. Verkeer naar Italië. Algemeene bepalingen. Inklaring. Beperkende bepalingen. Adresseering van belaste goederen voor Comoi Florence, Genua, Livorno, Rome, Turijn, Pino en Maccagno bestemd. Model eener declaratie. III. Invoer iq Griekenland. IV. Invoer in Turkije. (Bladz. 164-173). HOOFDSTUK. XVII. I. Invoer in de Vereenigde Staten van Noord-Amerika. Consulaatsfacturen met model. Verzendingsvoorschriften. Kleederen en bagage. II. Invoer in Canada. Voorschriften over de facturen. Merken en nummers op colli. III. Invoer in Mexico. Facturen met model. Legalisatiekosten van facturen, manifesten, etc. (Bladz. 174 -180). HOOFDSTUK. XVIII. Verkeer met de Zuid-Amerikaansche staten. I. Invoer in f\rgentina. Legalisatie der connossementen. Certificaat van oorsprong met inodel. II- Invoer in Venezuela. Legalisatie der facturen, connossementen en manifesten. Legalisatiekosten. III. InVoer in Brazilië. Uittreksel uit het Reglement betreffende Consulaire Facturen. Model eener consulaire factuur. IV. Invoer in de Republiek Peru. Legalisatie der factnren met model, en der connossementen. V. Invoer in de Republiek Paraguay. VI. Invoer in de Republiek Columbia. Legalisatiekosten. VII. Invoer in de Republiek Uruguay. VIII. Invoer in de Republiek Chili. Consulaire factuur. XI. Invoer in Ecuador. (Bladz. 187—199). HOOFDSTUK XIX. I. Invoer in de Republiek St. Domingo. Legalisatie der facturen en connossementen en de kosten daarvan. II. Invoer in de Republiek Haïti. Legalisatie der facturen. Verklaring van den Scheepskapitein. (Bladz. 200—203). HOOFDSTUK XX. Invoer in Siam. General Regulations of H. S. M. S. Customs. General Trade Regulations. Tarief van den invoer in Siam. (Bladz. 204—206). HOOFDSTUK XXI. Het Cognossement. Wettelijke bepalingen. Verschillende soorten van cognossementen met ophelderingen. Door cognossementen. Modellen van eenige cognossementen (Bladz. 207—217). HOOFDSTUK XXII. Tarieven voor de Zeevracht. Vrachttarief der Norddeutsche Lloyd. (Bladz. 218—220.) HOOFDSTUK XXIII. Averij en Dispache. (Bladz. 221—222). HOOFDSTUK XXIV. Verzekering. Rotterdamsche beursconditiën. (overgenomen uit de gedeponeerde conditiën). Model Assurantiepolis. (Rotterdam en Antwerpen) Certificaat van verzekering (Londen). (Bladz. 223 —241). Inhoud. (Bladz. I—X.) Verschillende Modellen. No. Bladzijde. 1. Vrachtlijst 13—15. 2. Aangifte tot verkrijging van paspoort van betaling bij invoer 16. 3. Aangifte tot lossing van goederen, vrij van inkomende rechten 17. 4. Volglijst 19—22. 5. Aanvrage van volgbrief 23. 6. Doorvoerlijst 25—26. 7. Transitopaspoort 27—28. 8. Aangifte om Transito paspoort .... 30. 9. Aanvraag van vergunning tot het verpakken, sorteeren of verwerken van goederen in entrepot 31—32. 10. Aangifte tot overschrijving van goederen (in Entrepot) 36. 11. Aanvraag tot Opslag van vrije Goederen (op Entrepot) 37. 12. Aanvraag tot Uitslag van vrije Goederen (uit Entrepot) 38. 13. Biljet tot aangifte van Consent tot . . . 39. 14. Inventaris van ingevoerde Gouden en Zilveren Werken . . 70. 15. Paspoort van betaling van ingevoerde Gouden en Zilveren werken 71. 16. Aanvrage van volgbrief van ingevoerde Gouden en Zilveren werken 72. 17. Aangifte tot inlading van Goederen, vrij van uitgaande rechten 89. 18. Uitklaringslijst 90. 19. Belgische declaratie 101. 20. Oostenrijksche declaratie 150—152. 21. Zwitsersche declaratie . . * 155—156. No. Bladzijde. 22. Italiaansdie declaratie 1G8—171. 23. Mexicaansche consulaire factuur .... 184—185. 24. Argentijnsch certificaat van oorsprong . 188. 25. Braziliaansehe consulaire factuur .... 192-193. 26. « « » (voor den scheepskapitein) 194. 27. Peruaansche consulaire factuur 196. 28. Chileensche » » .... 198. 29. Verklaring van een scheepskapitein voor een Manifest naar de havens van Haïti. . 203. 30. Algemeen zeecognossement 213. 31. Engelsch » 214. 32. Algemeen riviercognossement 215. 33. Parcelreceipt »Hansa Line" 216. 34. Vrachtbrief declaratie Rotterdamsche Lloyd 217. ERRATA. Bladz. 1 12e regel van onderen staat: bedoelt, leest: bedoeld. " » 1 4e » » » » Geven, leest: Geeft. ' » 4 3e » » » » voorvloei, leest: voortvloei. ► » 5 14e » » boven » den, leest: door den. > 6 4e > » » » quarantie, leest: quarantaine. * » 7 6e » » onderen » privisie, leest: provisie. » 10 9e » » boven » waard, leest: waarde. » 10 13e » » » » vasgesteld, leest: vastgesteld. » 12 12e » » onderen » worden, leest: wordt. * 18 le - * boven » , leest: bestemming. » 29 le * * » » Valkenwaard, leest: Valkens- waard. J 33 8e > » v >.> verleend, leest: verleent. * 41 17e » » onderen » geschiedt, leest: geschied. * 42 7e » » » » monstrerneming, leest: monster¬ neming. » 55 17e f » » > facatuur, leest: factuur. » 55 15e » » » » valscheid, leest: valschheid. » 57 2e > » boven » admistratie, leest: administratie. » 61 2e > v » * werd, leest: wordt. > 63 6e » » « v bij de, leest: bij. 63 5e » » onderen - termijnen, leest: termen. * 64 le v * boven » eenigzins, leest: eenigszins. » 73 12e » » * .> erkennelijk, leest: kennelijk. » 79 16e » v » ingegevoerd, leest: ingevoerd. » 82 17e * * onderen * te overleggen,leest: overteleggen. » 83 12e * » boven - In voorechten, leest: Invoerrechten » 104 18e * » onderen - doele in, leest: doelein-, - 106 18e » » boven Vintimelle, leest: Vintimille. » 108 15e > » » Vallenciennes, leest: Valenciennes - 122 8e > * Gezetz, leest: Gesetz. J 127 14e » - onderen * gr., leest: qr. * 128 14e > - boven * Brittannië, leest: Britannië. v » 130 3e » » « v simiclar, leest: similar. Bladz. 131 8e regel van onderen staat: caks, leest: casks. » 131 3e » » » » Britsh, leest: British. » 131 le » » » » Cordalis, leest Cordials. » 138 6e » * boven * oorspongsattest,leest: oorsprongsattest. > 14010e » » » v aan, leest: van. > 140 le » » onderen * ungebeitzt, leest: ungebeizt. » 141 10e » » boven » bij, leest: by. ». 141 20e » » » » solemuly, leest: solemnly. > 141 7e » > onderen » Hr., leest: Mr. » 146 le » » boven - 700, leest: 100. » 167 le » » » » italieuscher, leest: italienischer. » 181 6e » » onderen » presribed, leest: prescribed. » 182 4e » » boven » Pescribed, leest: Prescribed. » 183 5e » » » » dedention, leest: detention. » 201 3e » » » » intéressér, leest: intéresés. » 204 12e » » onderen » accompagny, leest: accompany. » 215 3e » » boven .» geschelppt, leest: geschleppt. » 216 le * » » » Parcelrcreipt,leest: Parcelreceipt. » 221 4e » » onderen » averij-grosse, leest: bijzondere averij. > 222 3e » » » * Yorke, leest: York. » 226 17e » » boven » schadebevordering, leest: schadevordering. » 240 12e » » » » échopement, leest: échouement.