E U T Y M U S e n EUCHARIS. BALLET P A NT O M I N E, Gevolgd naar het Italiaanfche VAnNOVERRE, DOOS. R. C. van G O E N S. Tc JlMSTELD^M, ly MARS, inde Nes. N°. 43. i79g'. il/rt Privilegie,   VERTONERS, eütymus, Athleet, minnaar van Eucharis. eucharis, jonge maagdgefchikt tot de offerande, de geest van libas. vier slavinnen, aangebragt door Eutymus., om in de plaats van Eucharis geofferd te worden, priesters en offeraars. de opperpriester., temesia ansche maagden. temesi aansche jongelingen. het volk. soldaten. oversten der soldaten, die tegem EtttJ* mus in 't byzonder vechten, de liefde. hymen. Het ftuk wordt verbeeld tefpelen in den omtrek van Temefe, ene aloude Jlad in Calabriën,  HISTORIE SCHETS: Lihas, een GHeh Bevember vm Tr i Tg ^ Vm Tm^ - P'InJnJ G il TMeiS}m WUkndS ™k«> A . «*. - £ni/rM tyd damw ondergingm de Temefi •zo „ie vedervaardigheden, dat zy zich gereed ,naakten die Stad te verlaten, wanneer het Orakel van Apollo hun aankondigde, enen Tempel ter ere van Libas te Jlichten en uderjaar een jonge maagd., tot verzoening van dien verJlorven Griek, te flachten. Zy gehoorzaamden aan >t Orakel; federd dien tyd ondervond Teme/e gene dier onheilen meer. Enige jaren dtar na kwam 'er by toeval te Temefe een At Meet, genaamd Eutymus, op 't ogenblik dat mer >t jaarlyks Offer, van een jong meisje, ging flachten . hy JMde zich daar tegen, hy overwon al wat hem tegenfland lood, hybeftreedt zelfden geest van Libas, dien hy over von en welke zich vervolgens in Zeefiortte, en bevrydde aldus de jonge maagd. De Terne/tanen deden hem alle eer aan en ahes eindigde door de jonge maagd aan Eutymus ten Huwelyk te geven. ~~ Paufanias lib. 6. Het geval zelve is ook te iitifcn »- '-« •„„„-.•„- j Fables, Art. Libas. E U-  EUTYMUS e n EUCHARIS. BALLET PANTOM1NE. Het toneel verbeeldt een uitgeftrekt Landfchap, aan 't einde van welk men de Zee ziet, welke omringd is > van enige Rotzen. Aan de ene zyde van 't toneel ziet men den Tempel, gewsid aan den Geest van Libas, aan de andere zyde deszelfs Graf, omringd van Lyk-Cipresfen, en meer voor aan 't toneel het Autaar, gifchikt tot de jaarlykjche Offerande, Het is de dag dat een jonge maagd geofferd moet worden, met het ophalen van 't gordyn zyn enige Tempeldienaars bezig, met het Autaar te verfieren en de offermeifen, bloedbakken, enz. in gereedheid te arengen. Een aangename muziek doet zich uit den Tempel horen. — Twee Officieren en vier Soldaten die de wagt by den Tempel hadden , beginnen de marsch, vervolgens komen de muzikanten, allen gekleed naar den toenmaligen tyd , uit den Tempel, daarna de Opperpriester, gevolgd van zyne onderhorige Priesters en Offeraars, eindelyk ziet men de ongelukkige Eucharis, in 't midden van agt jonge Maagden , wordende de train gefloten door enige Jongelingen , en een wagt van een Officier en 4 Soldaten. Na de tour van 't toneel gedaan te hebben , wordt Eucharis door den Opperpriester naar 't Autaar geleid, twee jonge Maagden vergezellen haar, om haar te troosten, de Zes A 3 qv«u  ( 6 3 overige voeren een dans uit, waar in verfcheMen ««e permgen met guirlandes, waarvan Euchari* h« ë werp is, pjaats vinden. De ï £ Lhetrl°or' zich ter zyde van 't toneel. li Êet volk uit £ ft"! 533 ÏBEkomt b' ^«ifpSï De dans geëindigd zynde, neemt de Offerande een aanvang, de twee Maagden nemen een tederafïhe3 van haar vnend.n, die troostloos is, de Off"raa heeft reeds het noodlottig mes in handen, een d Pr ? ter J,gt geknield met de bloedbak „• e" deJ £»«- welk bevende van fchrik met gefloten ogen het laatüe ■ ogenbl.k verwacht, wanneer men van den In de? zee een verbazend geweld hoort, een ieder keert de ogen derwaards.allesblyftin deze geflalte^zonde/vóort .Het is Eutymus, minnaar van Eucharis die met vier jonge Slavinnen aankomt, en dezelve aan de Terne lianen aanbiedt, om in de plaats van zyne bemirdeEucharl geofferd te worden. ^ Hy beeft befloten in geval v „ weigenng z.chzeJven oan te bieden om heUeven ,ï redden, van haar die aan bem zo dierbaar is. Eucharis haar minnaar ziende vliegt in zvn armen ?y geven e kanderen alle tekens dier gevoelens wdké m hunne ziel omgaan. ' ™ weuie Eutymus voert de Slavinnen naar 't Autaar, die door word^ '* Ve^cnhde™g ««"de Priesters afgewezen worde, — Wanhopig treedt Eutymus naar zyn beminde, hy neemt een teder affche.d van haar, en gaat naar den Opperpriester zich zeiven aanbieden, en bem fineken dat hy geofferd mag worden. Eucbans kan aan deze blyk van liefde niet weder- • ftaan, zy vliegt naar haar minnaar en rukt hem van de plaats, zy begeeft zich naar 't Autaar en fmeekt om geofferd te worden. - Eutymus houdt den arm van den Priester tegen , die gereed was toe te flaan, hy biedt < ach op-meuw aan, doch hy wordt niet alleen verachte. lyk afgewezen, maar zelf door de Priesters gedreigd Pe wanhoop kent geen gevaar. Eutymus rukt met J ge-  ( 7 ) geweld Eucharis van 't Autaar, en haar in zynen artrt nemende, trekt hy zyn zwaaid en daagt de Themefianen uit om hem zyn prooi te ontroven. Deze ftoutmoedige daad verftomd het volk. — Ondertusfchen moet het orakel voldaan en het offergeflacht worden De jonge meisjes ziende in Eutymus haar enigen verdediger en verlesfer, omringen hem in menigte, zy betuigen hem haren dank en moedigen hem aan, om, ware het mogelyk, hem die kracht en moed in tc boezemen, die tot het volvoeren van een zaak, daar zy zo veel belang in hebben , nodig is. De Opperpriester gebiedt aan 't volk zich van het offer te verzekeren , zy trachten dit uit te voeren, doch geen van hun kan aan de kracht van Eutymus weêrftand bieden, by overwint den een, en den anderen jaagt hy op de vlucht; de Officieren die zich in byzondere gevechten tegens hem dorsten te wagen, worden verflagen, hy dryft terug alles, wat zich tegen hem dorst te verzetten. Deze overwinning alzo behaald hebbende, treedt hy naar de Tombe van Libas, hy bezweert den geest en daagt hem uit tot het gevecht. Het wordt nacht, het dondert en bet blixemt Merk , de zee raakt in hevige beweging. Men hoort een onderaards gerucht,en 't graf ontfluit zich, de geest van Libas, in vólkomen wapenrusting, reist uit hetzelve in een dreigende houding op, hy neemt het gevecht aan en treedt uit het graf, Alles vlucht weg, de reeds bevreesde Priesters verlaten 't Altaar, niemand blyft (laan dan Eucharis, die voor niets bevreesd is dan alleen voor het gevaar van haar minnaar. Het gevecht begint, en ,na dat dit mst alle kunst enigen tyd geduurd heeft, ve-flaat Eutymus het Spook, hy fmy: het tegen den grond en trapt het met den voet. Ma deze wonderb^relyke overwinning, komt het volk aanlopen om aan den Held hunne dankbaarheid te betuigen. De Geest neemt deze gelegenheid waar en Haat op, A 4 hy.  C « ) hy vlucht naar de zee. Eutymus verwoed vliegt de, zelve na De Geest vlucht op een der Rotzen, die over, de Zee uitfteken, alwaar hy door Eutymus gevolgd wordt , doch zo dra deze dezelve wil aangrypen, itort het Spook zich in de zee neder. Op dit ogenblik verandert alles van gedaante , de duisternis verdwynt, het graf is niet meer te vindende tempel is ingeftort en 't altaar in den grond ge'zonken. ° 8 Het volk is uitgelaten van vreugde; Eutymus wordt in triomf op 't toneel gevoerd, het volk beïeverd Zich om hem hunne erkentenis te betonen, zy zien hem als een Befcherm-Engel aan, die gezonden is tot verlosdng van hun gefolterd Vaderland. Eucharis bevindt zich in zyne armen, zy is uitgelaten van vreugde, en men voert hen beiden van't toneel af om hun huwelyk te voltrekken,en om Eutymus te kronen. ' Het toneel verandert en verbeeldt een Zaal', Bedienden brengen een Sopha. Eucharis door agt jonge Meisjes binnen geleid, wordt op de Sopha geplaatst, zy ontvangt de gelukwenfchingen van alle. Vier dezer Meisjes beïeveren zich om Eucharis van de onerklederen en fieraden te ontdoen, terwyl de andere vier een aangename ,dans uitvoeren. Eutymus gekleed in een bruiloftsgewaad wordt door agt Jongelingen binnen geleid. Deze oprechte minnaar treedt met befchroomdheid naar Eucharis, hy verbeeldt zich altoos onwaardig te wezen het geluk daar hy naar haakt. Eucharis doordrongen van ene liefde die gelyk is aan hare dankbaarheid, vliegt naar hem toe en toont opentlyk de gevoelens die in haar ziel omgaan j zy wil hem met haar eigen handen kronen , riy itelt er zich tegen, doch vruchteloos. De liefde van Eucharis en de vriendfehap van zyn cameraden verplichten hem die eerbewyzen te ontvangen, die zyn deugd  C «, deugd zo wel verdiend heeft, hy ontvangt, geknield voor Eucharis, de kroon uit hare handen, zy plaatst dezelve op zyn hoofd, onder de bevalligite grouperiw gen der overige Meisjens. Na dit alles biedt Eutymus aan Eucharis de hand,zy worden geleid door alle de aanwezenden naar den Tempel van Hymen. 'T toneel verandert in een Bosch, aan welkers einde men den Tempel van Hymen ziet; een Altaar JlaaS voor denzelven. De beiden Gelieven worden naar den Tempel gebragt. Een aangename fymfonie kondigt hunne komst aan. De liefde vliegt hun te gemoet met een brandende fakkel in de hand, terwyl Hymen ftatig uit zyn Tempel treedt, en de beide Gelieven by de hand naar 't Autaar voert, dat door Cupido aangeftoken wordt, die vervolgens de fakkel van Hymen mede doet ontvlammen. Eutymus en Eucharis worden verénigd onder het dansfen van een fraay Ballet. Vervolgens worden enige pas de deux gedanst, ook door Eutymus en Eucharis, en alles eindigt met een generaal Sluit-Ballet. EINDE.   E U T H Y M E EUCHARIS. BALLET PANTOMIME* Suivi d'après 1'Italien, de NOVERRE, PAK R. C. van GOENS,   PERSONNAGES. euthyme, jithlète, amant d'Eucharis. eucharis, jeune fitte, déjlinée d êtrefacrifiée. l'ombre de lybas. quatre filles esclaves, amenées par Euthyme, pour être immolées a la place d'Eutharis, pretres et sacrificateurs, le grand pretre. jeunes filles de témesse. teunes g arcons. j 5 le peuplesold ats. chefs de soldats, pour les combatsfingntiers contre Euthyme. l'a M o u r. l'hymen. La Scène est dans les environs de Témesje, ancienne ville de la Calabre.  PRÉCIS HrSTORlQUE. La fiotte d'UlyÈ alant étê iettU . les cötes de rij/, Lybai, JTctt' O "***'• rille vengerent, en tuant le ij-, * *U~r emieieéént leur vUe. S * fcar «h/«7/« ts . ' 1uand 1 Oracle d^pollon a; temple VZ : *c ° ybas m luifaifant calamités. Ouel.ues a ZtJ *''plus de faire lefacriflce annuel dCtXl'T ^ "* *W 9 * c^aure /~ * Parut, en rint mx^^ fj^^JMj* '«ge allafe précipiter dans la «er. J & * *grands honneurs é EutlZ tli f?' ""^ V* devoit ft, iwmiée. ' ^ 'V^'M Voyez Paufanias Livre f, «„ u n«. * la Falie [ D'Bmnaire Ablregi la Falie, Artule L?las, d\u eet extrait a été tiré. E U.  E U T H Y M E E T EUCHARIS. BALLET PANTOMIME. Le thédtre repréfente un vaste payfage, au bout da quel on voit la mer £? quelques rochers, A l'un dei cotés Je trouve un Temple dedié'aux mdnes de Lybas; de l'autre cotê Jon tombeau, entouré de Cyprès, £f vers le deyant de la fcêns 1'autel destinè au Jacrifice annuel. C^'est le jour qu'une jeune fiüe doit être immolée. Ou voit au lever du rideay les Serviteurs du temple occupés a parer 1'autel & a préparer les couteaux.ies vafes &tout ce qu'il faut pour ie fecrificc. Une muüque harmonieufs, qui paroit fortir du temple, fe fait entendre. Deux Officiers & quatre Soldats, qui étoient de Garde devant le portique, cömmencent la marche; a leur fuite on voit fjrtir du temple des muficiens,habillés fuivant le costutria de ce tems Ia;le grand •prêrre, k la tête des autres prétres & des Sacrifkateurs les fuivent & précédent -la malheureufe Eucharis , qui arrivé entourée de huit jeunes filles : quelques jetines garcons, un Officier & quatre Soldats ferment le train. Après avolr fait ainfi le tour du théütre, ie grand prêtre conduit Eucharis vers 1'autel, ou dsux jeunes filles 1'accompagnent pour la confoler; les fix autres cominencent une •  C 16 ) une danfe avec des guirlandes de fleurt * r iieurs groupes variés, do« EuchYri< Jfl,&.forme« P'm pendant que le train feWeg- l*Zm*l °bjet. fcene & que ,es hab/tans dé Ja viJ/e * ^ X C°'és de 'a nvent en foule pour a"fister t J.t% r?es f^roMarcette danfe comLnce cétémonf du f™^ ^'ès deux jeunes compagnes d'£ucn?ri«%p "fice- Us congé de leur intbrtunéè amfeCffS' u"„fendre WESTSST Je QUi lui efi ptSci?è3re%tir,afviememe ****** c^ Buthyme cotiduit fes ésc/aves vers 1'an J * ,ame < fenie aux prêrres; mait ceux ei ömS. V ? les préce qui vient o'arriver les ™«,£r» & confte»>és de «nyme, ' t 2 avec dédain. Eu- amante qu'i, e^brasf^endrernent^ S, hT* au grand prêtre pour être farriWir , ,ir,uimérae ne peut réïïster a cette preuvé Lr P,ace, Eucharis ene volc vers fon Sfï^ï^r'P s offVe de nouveau pfUr fer;fdP -Pret * 'raP-Der' ''1 tens de ie tiSt^S^'^jg^ T'^V' encore le roenaeèr. Le déK ', pretres ('r<-'nt danger. Eutbyn,, ^.15^^*152 ^ '  C i7 ) & défie tous les Témesfiens de lui ravir la proye. Cette action audacieufe rend le peuple muet & confondu. Cependant 1'Oracle doit être accompli & ia victime immo* ■lée. Les jeunes filles, qui voient dans Euthyme leur uaique vengeur & leur éspoir, 1'entourent en foule en lui témoignant leur reconnaisfance & en tachant de lui infpirer, s'il eft posfible , toute la force & tout le courage nécesfaire pour triompher dans une caufe qui les interesfe toutes de fi pres. Le grand prêtre ordonne au peuple de s'asfurer de la victime; on tacbe d'éxécuter eet ordre,mais aucund'eux ne peut réfister a la force d'Euthyme; tous font vaineus ou mis en fuite ; les Officiers, qui out ofé s'engager dans des corribats finguliers font tous terrasféi; bientót il ne lui reste plus d'ennemis a combattre. Après une Victoire ausli complette , Euthyme s'avance vers la tombe de Lybas, il conjure fon ombre & le provoque au combat. Ausfi-t6t ie ciel s'obscurcit, le tonnerre gronde, la foudre éclate & la mer s'agite violemment. Un bruit fouterrain fe fait entendre; le tombeau s'ouvre; Lybas paroit, armé de toutes pieees; il fort de fa tombe & dans une attitude menacante il accépte le combat. Tout fuit; les prêtres, deja confternés, abandoncent 1'autel; la feule Eucharis reste avec les combartans, elle ne connoit d'autre crainte que celle du danger ou fon amant eft éxpofé. Le combat s'engage. Les deux champions déployent, de part & d'autre, beaucoup d'adresfe & de couragej mais Euthyme aiant enfin vaincu le fpectre, il le terrasle & le foule aux pieds. Le peuple accourt, de toute part, vers le heros vainqueur, pour lui témoigner fa reconnoisfance d'une victoire ausfi étonnante. Le fpectre faifit eet inftant pour fe relever & s'enfuit du coté de la mer. Euthyme, transporté de fureur, völe après lui jusque fur le rocher le plus éscarpé: mais au moment ou 11 eft pièt a le faifir, le fpecte fe précipite dans la mer. —— a 1'lnftant tout  ( i8 ) tout change de face; les ténèbres fe distlnen,- I. tnm ^S^^^^'rT^ Eütbyme Cn reconcoisfance & tous ]eeg'arrW * °eS marqUeS de fa Jaire qui a été en°övénou,?Sï ""l™ ange ,ut£presiion. * P°U1 déimer lfc"r Pa>s de 1'op- v^^ft^b f vi- les entoure * i<.?'ó„ ■brasude fon 'iWrateur; le peuple Êunlr & l£S £Dtra,ne hors *» tbéatre pouf aller La/CaZlCige F repréfente m Sahn> ^ k quel des esclaves opponent un Sopha. d'entre-elL ^Sff.ST^SSk oneens de victune, pendant que l^qtrettfi ieunefScónf r^bit d° n°CS' efi irtr0£3™ par buit meift. Él!e Jeut ™e courir rt. ?' "? qUI' ]'aniil tacbe de s'en ,^ln^ • de fes ProPres mains, d'Eucharis & 'amuié de fe,"!h'"UtiIement• , 1'wcw filles " d Un SrouPe charmant de jeunes a BESr^L0^^^ Parente Ia main  ( 19 ) Le thêdtre change rjf repréfente un beis; on voit au fond le temple de 1'Hymen £ƒ un autel. Les deux amans font conduits vers le ten?ple, une mufique mélodieufe acnonce leur arrivée L'amour völe au devant d'eux avec fon flambeau al!un:é . pendant que 1'Hymen fort majestueufipent du temple pour aller conduite les jeunes époux vers 1'autel , dom 1'amour allume le feu , ainfi que le flambeau de 1'Hymen. Euthyme & Eucharis font unis pendant 1'éxécu'tion d'un beau ballet; après quoi les nouveaux époux, ainfi que d'autres fujets, danfent des pas de deux & le tout finit par un ballet gér.éral. F 1 N.  1 '