F 1 J   EUFROSINE.   Geèn Exemplaren zullen voor echt gehouden worden, dan die, welken, door den Secretaris Van den Schouwburg der Bataaffche Republiek te Amfteldam, geteekend zyil.  PERSOONEN. KORADYN, graaf van eene leenheerlykhéid. DE GRAVIN VAN AR LES. EUFROSINE. LEONORE. LOUISE. ALHOUR, doktor van den graaf. KARON, cipier. EEN OUDE BOER. EEN OUDE BOERIN» EEN MUZIKANT. BOEREN en BOERINNEN. WACHTEN, van den graaf. SOLDAATEN. SCHILD KNAAPEN. KRYGSGEVANGENEN. VOLK. liet tooneel is in Frankryk. E U  Ë Ü F R Ö S t N E, ZANG S P E ~L\ 1 V MÉT BALLET TER b b 'ó I * weinige iyerige ingeflofeii drukfetkn, iy'n ydn IWM» ieh-g  E U F ROS IN Ë | ZANG SPEL; EERSTE BEDRYF, Het tooneel verbeeldt eene oude gallery in het kafteel van Koradynt In het verfchiet een gang, die naar eene ophaalbrug leidt, die met een'' flagboom gefloten iit ÉÉRSTE TOONEEL. ALIBOÜR) EUFROSiNE, LEONÖREj LOUISEt EUFROSINE. H oe ! dit is dan 't verblyf, dat ons mynheer wil geven? ALIBOUR. Zeg toch hoogedel heers onthou dat hier gewis U drt „hoogedel heer" volftrekt noodzaaklyk isj E*i dit verzuim ware of ge een misdaad hadt bedreven.Veracht myne onderrichting niet; Opdat ik van myn' raad u diene, Louife! Leonore! en gy, fchoone Eufrofinet Weet dat graaf Koradyn ftaag uorsch en grimmig ziet: Gy moet voorzichtig u gedragen i Wiït gy hem treffen en behagen. A L £ •  s EUFROSINE, LE 0N0 RE. Men zegt, hy is van aart... , ALIBO U R. Zeer lastig; en „verblind Door vleijers, heeft hy nietéén' vrind, 'k Verzeker u dat hy, gedurende r.1 zyn leven, Nog niet éénmaal gelagchen heeft. L O UI SE. Zo dat men hier al grappig leeft! ALIBOUR. Zyn trotsch doet ieder voor hem beven; Hy waant dat hein 't heelal in eigendom behoort; Het éénigfte, waarmeê men hem het meest bekoort, ïs hem „hoogedel heer" te noemen by elk woord. EUFROSINE. 'k Zie't is een beer , dien ik moet trachten tam tekrygen. ALIBOUR. Stil toch ! EUFROSINE. Maar waarom zou ik zwygen ? Wordt, zelfs het fpreken ook belet door Koradyn? ALIBOUR. In waarheid , zyn kafteel gelykt wel een woeftyn , Waaruit de blydfchap en 't genoegen zyn verdreven: Den gantfchen dag komt hier geen fterveling omtrent. L O UI S E. Ily is dan de eenzaamheid gewend ? AL I-  ZANGSPEL. 3 ALIBOUR. Zeg liever dat hy vcor zich-zelv' alleen wil leven, En 't aangenaame der gezelligheid niet kent. LEO N ORE. Maar waar zyn dan de geen , die ons bedienen moeten ? ALIBOUR, Hoe! vrouwen ?.,'t ware om lij als men ze komen deed; Want hier i s nog geen vrouw geweest,zo verre ik weet. EUFROSINE. Geen vrouwen! ALIBOUR. Èuiten u , niet één. L E O N O R E. Maar hoe befieedt Dan Koradyn zyn' tyd ? ALIBOUR. Hy flr.apt, hy jaagt, hyeet, Hy (treek zyn geldkist en laat zich eerbiedig grcéren, LOUISE. Is dit al zyn vermaak? ALIBOUR. Hy kent geen ander; want Hy is gevoelloos voor den zagten liefdeband: Hy haat ons gantsch gedacht,en 'tuwe is hem ondraaglyk. LEONOR E. Die r.rme Koradyn! dan is hy wel beklaaglyk ! liet fchynt nogthans dat hy in u genoegen fchept: 'kDenk ook datgy-nlleen recht op zyn vrindfchap hebt. A 2 ALi.  ♦ • EUFROSINE, ALIBOUR. Ik ben zyn arts: dus is dit zeer ligt uit te leggen; Als hy welvarende is heb ik niet veel te zeggen; Maar deert hem flechts het minst' dan keert de kans, en Ik ben zyn waarde vrind, en byna zyn gelyk. (Kvlc5 ARIA. Als de graaf begint met eten, Geef ik naauwkeurig op zyn' honger acht; En aan 't geen hy verflindt kan ik onfeilbaar weten Tot welk een' graad myn invloed wordt gebragt. Als Koradyn zich - zeiven kan behagen , Of hy my aanziet trotsch en fier, Èn maakt hy daarby goede cier, Dan weet ik hoe 'k my moet gedragen : Dan laat ik hem altoos alleen : Ik ga heen; In zulk geval ben ik by hem niet nodig: Myn kunst is overbodig. Maar als zyn bloed, verhit, hem driftig vloeit door de adrciij Als by zyn' fmiak verliest, een' afkeer heeft van wyn, Een felle koorts hem kwelt, zyn hoofd Tellier barst vanpyn, Dan is het tyd dat ik verfchyn'. Nu kom ik; naauw' ziet hy my nadfen, Of daadlyk groet hy my, en zegt, met veel geklag, En op een' zwakken toon, zeer vrindelyk en teder: . Coên dag 1.. wat ben ik ziek! .. ach !, acffl.. Doktor!., goên dag!.. Ach!.. ach!.. Alsdan kryg ik myn aanzien weder: I . A. Dan-  ZANG SPEL. 3 Dan voer ik over hem eens op myn beurt gezagj Daar ik zyn' trotsch belagch, Toon ik hem, op myn beurt, myn doktorlyk gezag. Ik toon hem, enz. Daar ik, enz. EUFROSINE. Wel, doktor! gy weet goed voor hoveling tefpelen. ALIBOUR. Zo 't al een loosheid is, om in zyn gunst te delen, Bedrieg ik hem toch nimmer; en, Niettegenflaande ik doktor ben, Heb ik de fchande niet verworven , (ven patooit ée'n mensch door my vermoord wierd, of bedorThans onderneem Ik eens een zonderlinge kuur; Jk wil in Koradyn den indruk der natuur Verandren; zoudt gy 't wel geloven? 'k Wil maken dat hy binnen kort Beminlyk en goedsartig word'. EUFROSINE. Natuur komt echter altoos boven, AM B O U R. Gy hebt gelyk; nogthans, waaneer gy met u driên, My in dit fchoon ontwerp veréénde hulp wilt bién, Dan neem ik aan zyn'trotsch gemaklyk te overwinnen, EUFROSINE, A's wy eens op zyn hart... IE-  $ EUFROSINE, LEON OR E. Die moeite dient gefpaard: Wie kffl gevoelig zyn met diergelyk een' aart? EUFROSINE. Die zal verandren: 'k wed dat hy my zal beminnen, En trouwen. LOL'ISE. u? EUFROSINE. My-zelv'; zou dit een wonder zyn? Sints we onzen vader vroeg verloren, Vertrouwde men ons aan de zorg van Koradyn: 'k Wil zien of ik hem door erkentnis kan bekoren, ALIBOUR, Gy fpreekt voortrefiyk! indedaad, Myn hart is met u ingenomen. Uw vader fprn.k, toen hy vertrekken zou:'k Verlaat Diroord, waarde Alibour! maar of ik wrêr zal komen Is me onbekend - doch niets ter waereld is in ftaat Om de ec-dle drift, die my bezielt, te wederfïreven: *fe Sterfof-wil Solima de vryheid wedergeven. Dus u ps zyn affcheid-, en wy weten dat die held Ih-lars' d oor 's vyands Haal ter neder wierd geveld, 'k Heb niets gefpaard om 't geen zyn lot betrof ie horen-, 'k Heb overal getracht berichten op te fporen. 'kVernam in't eind'zyn dood,tot myn hartgrievendlcedi Waarop ik u toen in een klooster heb beftecd. Daar  ZANGSPEL. 7 Daar ik op uwe deugd gerustlyk dorst vertrouwen, Vermaande ik Koradyn om u zyn woord te houên: Hy houdt het, en beveelt dat ik thans aan u driên Uit zyn' naam een vcrblyf op zyn kasteel zal biên. Dees muur befchermt u in uw verdre levensdagen. Ach! zo een van u driên hem éénmaal mogt behagen! Ach! zo een van u driên zyn ongevoelig hart Gevoelig maaken kost voor tedre minnefrnart, Ligt zoudt gy onderling veel meer gelukkig wezen! LE O N ORE. Maar'k moet bekennen, zulk een' woesteu aart genezen Is twyfelachtig. ALIBOUR. Het is waar, 'tViel andren mogelyk te zwaar; Doch zo gy Koradyn in liefde kunt doen blaken, Dan heb ik hoop dat gy hem zeker goed zult maken. £ U A T U O R. ALIBO UR. Alle drie zyt gy jong en aartig, En, indedaad, lief en beminnenswaardig : Het hart van Koradyn, al waar' liet ook van ftecn , Wordt teer, en de eerste plaats zult gy daarin beklcên. EUFROSINE. Gy hebt op hem een groot vermogen; 't Is mogelyk dat ik zyn oog gevall'; A 4 jta  & EUFROSINE, Dat vvc elk afzonderlyk tot zyn verbctrhig pogen, En zien wy dan wie of hem winnen zal. ALIBOUR. en EUFE.OSINE. Dat we elk , enz, AL1COUK. Bedenk toch wel dat gy zyn' trotsch moet cere;i, En nooit zyn' wil moet wcderftaan, LEONORE. Als Koradyn het mogt begeren, Dan vlei ik hem in zynen waan. L O U I S E. Om hem zyn trotschheid af te leren, Zal ik met zagtheid die weêrftaan. EUFROSINE. Als Koradyn my durft braveren, Zal ik zyn' trotsch wel doen vergaan. TE SAMEN. EUFROSINE. LOUIS E. Als Koradyn my, enz. Om hem zyn, enz. LEONORE. ALIBOUR. Als Koradyn het, enz. Bedenk toch wel, eng. LEONORE. Ik volg den raad, my voorgefchreven, LOUIS E. Ik ben nog jong en onbedreven; En ik bederf ligt hier 't geval. ALIBOUR. Hoort, lieve meisjes! zorgt voorall' Dat de een hier niet bederv' wat de ander Vcrberren wil; verilaat elkander. LE-  ZANGSPEL. f LEONORE. Neen; dat we elk, enz. ALLEN. Welaan dan, laten wy tot zyn verbetring pogen, En zien vvy dan vvia of hem winnen zal. LEONORE. Ik zal zyn' harden aart door vleitaal zien gebogen. LOUISE. Ik wil door minzaamheid hem brengen in myn magt. EUFR OSINE. En ik wil dat zyn ziel in onrust word' gebragt. ALLEN. 6 Mn! 6 min ! verleen ons kracht; Gebruik uw magt: O 't fchoon 7 Dat Koradyn, die < \ geflacht Haat en veracht, Eerlang ook in uw ketens fmacht', Een enkel mensch befpot uw alvermogen: Gedoog toch niet dat by uw wet veracht'. Zo gy het wilt, ftraks beeft hy voor fchoone oogen: Toon uw vermogen; Maak hem gedwee en zagt. Qedoog toch niet dat hy uw wet veracht'j Maalt hem gedwee en zagt. Men hoort van verre eene viool; en men ziet voor den flagboom eene menigte volk, dat tot het kajleel wil naderen. A 5 L %'  $o EUFROSINE, LEONORE, Myn zusters! ziet eens welk een menigte ons genaakt. Ik hoor daar een viool, ALIBOUR. 't Zyn boeren, Diemooglyk uwe koms't nieuwsgierig heeft gemaakt; Gy ziet dat ze u van verr' beloeren: Zy wenschten gaarne u eens van naderby te zien, En'hun gefchenken u gulhartig aan te biên. L O UI S E. Maar waarom komen dan toch deze goede liên Niet binnen ? ALIBOUR. Wel, omdat de graaf dit heeft verboden : Die 't wagen durfde wierd geflraftop ftaanden voet. EUFROSINE. De graaf heef: dit verboden?.. Goed! 'kZal, ondanks zyn verbod, hen echter binnen noden. ALIBOUR. In dit geval ga ik liefst heen; want ik vertrouw Dat, kwam de graaf te rug, zyn toorn my Hond te vrezen; En doktor 'Alibour zeer ligt de geen kon wezen, Die hier 'c gelag betalen zou. EUFR OSINE, tegen de boeren. Komt binnen, vrinden! komt maar binnen,zonder vrezen. TtVE E-  ZANGSPEL. ii TWEEDE T O O N E E L. eufrosine, l o ui se, leonore, een oude eoer en boerin: een muzikant, met eene viool; Ver)'(heiden boeren en boerinnen, herders en herderinne n. de oude boerin. De Kemelzy geloofd! komt,maken wy een kruis: Wy komen 'c eerst van al ons leven in dit huis. eufrosine. Welnu, wy hebben ons verblyf daarin genomen: Gy kunt, zo dikwyls alsgy't goedvindt, by ons komen. louise. Wy zullen op 't kasteel recht vrolyk zyn voortaan. de boerin. De graaf heeft dit dan toegedaan? eufrosine. Hy fla het toe of niet, wy zullen vrolyk leven. de boerin. Dc Hemel zegene u voor zoveel vrindlykheid! De graaf doet ieder voor hem beven; Maar gy, integendeel, doet onze hoop herleven. Ik heb al by myzelv' gezeid, Zodra gy hier waart aangekomen: Kyk, nu heeft ons. vecdriet gewis een eind' genomen. A UIA.  ia EUFROSINE, ARIA. Komt toch eens hier, myn gezellinnen ! Komt naderby, En groet met my, Beleefd en bly', Uw drie vrindinnen; Zy fchynen wel drie engelinnen : Wat zyn zy fchoon ! wat zyn zy goed S Dat zy nog lang gelukkig leven; ó Dat de Hemel haar behoed', Haar elk een' fchoonen man will' geven , En fteeds bevryd' voor tegenfpoed! 'k Durf duizend tegen één te houên, Dat ge alle drie in 't kort zult trouwen: Dan dansfen wy; dan fpringen wy , Elk is vrolyk en elk is bly', Ik voeg me 'er by; Als gy zult paren, Dan dans ik meê, dan fpring ik nieê, Dan lagch ik meé, dan zing ik mei ; % Zal vrolyk zyn, als ware ik naauwlyk» twintig jaaren: Ik ben een vrolykc boerin, Ik zing nog fta.lg : Vivat de min! LOUISE. Die goede menfehen: welk een gulle oprechtheid! LEONORE, tegen de boeren. Maar Hoe komt het dat de graaf, nu zo onhandelbaar, Geen meer genoegen fchept in zich te doen beminnen? Deelt hy dan nooit in uw vermaak noch fpelen? ES  ZANGSPEL. ij de oude boer. Neen ; Niets heeft voor hem bekoorlykheên: Hy houdt meest van gerucht, van ftry den en verwinnen. de boerin. Spreek toch geen kwaad van hem ; het mogt u flecht Als hy'er achter kwam,het was met ugedaan.CverSaan: lou ise. Gy zyt wel bang voor hem. de boer. Het is niet zonder reden-: Hy laat ons ftraffen om de minste beuzeling, En menig boer , die Hechts een ligt vergryp beging, Stierfin de boeijen. l ouise. Dietyran! wat gruwzaamheden? leonore. Hy heeft dan geen gevoel voor traanen en gebeden? e ufrosine. Is hier een kerker ook? de boer. Géwis, een aaklig hol, Hee is hier digteby en byna altoos vol; Een jonge ridder heeft een maand reeds daar gezeten, Alleen omdat hy hem 'te groeten had vergeten. DER-  H EUFROSINE, DERDE T 0 0 N E E L. de vorigen, alibour. aliboür, fchielyk. Vla* , vrinden! want de graaf komt hier op 't oogende boer. {blik. Hy komt? ó wee! a l i b o u r; Gaat heen; of anders moogt gy vrezen. de boerin. 'Ach! waar verbergikmy! ik ben halfdood vanfchiik. alibour. Ik hoor hem: vlugt! eufrosine. Kan't mooglyk wezen ! ïs hy zo wreed, dat elk met affchrik hem ontvlugt! Verfcheiden Machten komen op het tooneel, en plaat■ fen zich ter wederzyden; de boeren , die den tyd niet gehad hebben om te vlugten, verbergen zich z§ goed zy kunnen» VIERDE TOONEEL. DE vorigen, koradyn, wachten. koradyn. ^^"at hoorde ik ftraks voor een gerucht? Wie liet zich zo luidruchtig horen? Wie durft door zyn gezang hier ftout de rustverftoren? te*  ZANGSPEL. 15 Tegen de wachten. Zoekt die misdadigen en brengt hen naar den toren. ALIBOUR. Hoogedel heer! zy zyn gekomen om... KORADYN. Zwyg ftil! E UF R OS I NE. Hoogedel heer! vergeef... KORADYN, tegen de wachten. Voldoet teruond myn' wil* De wachten brengen den boer voor Koradyn, Wat doetgy hier? DE BOER. Wat ik hier doe ?.. [k ben verlegen... KORADYN. Gy beeft, en't is met reên. DE BOER. Ach! laat u toch bewegen! Hoogedel heer! genaê! De wachten brengen de oude boerin. KORADYN. V/at vrouwmensen hebt gy daar? DE BOERIN. Ik ben een oude vrouw , van vyf-en-tachtig jaar; Ikvalaanuweknièn, 'kleg?ls een blad te beven: Ik bid, hoogedel heertje! och, laat me nog wat leven ! * t Zal toch niet lang meer zyn. AH-  i5 EUFROSINE, ALIBO UR. Hoor toch dees goede liètr: Zy wisten niet dat gy hen d' ingang zoudt verbiên. KORADYN. Zwyg toch! be wachten brengen den muzikant. Wie zyt gy ? DE MUZIKANT. Dit behoeft meri niet te vragen, ■ Hoogedel heer! ditkunt ge aan myn gewaad wel zien; 't Is oud, gelapt en kaal; ik ben misfchien De derde die het heeft gedragen: In 't kort, ik ben een muzikant, Ik reis met myn viool door 'tlaud. De grooten fcheppen geen behagen (lyk: In kunsten : 't fpreekwoord zegt, en't heeft gfien óngê- „ Een kunstenaar wordt zelden ryk ;" Vooral geen muzikant; nogthans wil ik niet klagen: Wanneer de ryke my verftoot,- Dan vind ik by de boeren brood,' Met hen-op myn viool wat deuntjes voor te zagen; Want ik maak hen altoos verheugd: Door my is't dat zy lagchen , zingen, Door my is 't dat zy dansfen, fpringen; Want daar geen fpeelman is, ontbreekt de groottfe C vreu.,Td. KORADYN. ^isjugu. Een muzikant' .. Nu4 goed, ik zal uw kunst b'elonén. Wr.r  ZANGSPEL. t? Wat onbefchaaindheid!.. maar ik zal u allen tonen Da: gy niet ongeïlraft myn gramfchap tergde: ik zweer Gy zult uw ftoutheid duur betalen!... Men breng' hen weg. .' De wachten brengen den boer, den muzikant en de boerin van het tooneel. VT F D E TOONEEL. K ORAD YN, EUFROSINE, LEONORE, LOUIS E, ALIliOUR, WACHTEN. ALIBOUR, op de drie zusters wyzende. H oogedel heer! , Zie hier de dochters van den graaf Sabran. KORADYN, koel. Veel eer! ALIBOUR. Uwe onderhorigen zyn, om haar gul te onthalen, En haar hun welkomgroet te biêu , Hier in gedrongen , om meteen de vreugd te fmaken Haar eens van naderby te zien. KORADYN. 'k Had dit verboón. LEONORE, /lil. Een niets doet hem in gramfchap blaken! £ EU-  i8 EUFROSINE, EUFROSINE. Welnu, indien gy ftraffen moet, Ben ik de fchuldige; ik-alleen heb hier misdreveni 't Is billyk dat ik daar voor boet'. Zy kwamen my hun welkomgroet En eenig'e gefchenken geven: 'k Heb hun genegenheid niet willen wederftrcven; AH' wat zy deden is op myn verlof gefchied: Ik liet hen binnen treên. KORADYN. Maar moesten ze u geloven ? Gaan myn bevelen uw verlof niet verr' te boven? EUFROSINE. 'tWaar' beter dat gy hen meer by u komen liet, Dan dat gy hen altoos met grimmige oogen ziet. (wen Verdien hun liefde,in plaats dat zeumetfchrikaanfchou- KORADYN. (voor!... Hoe ! fpreektmeu dus mat my!.. fchryft gy my wetten Ikben hiermeester: ditmoetge ééns vooral onthouên ; Dat ik die taal niet weder hoor'. Ik achtte uw' vader hoog; hy heeft zich braaf gedragen, En menig' ridder uit het ftrydperk weggeflagen : 'k Wil in zyn kindren hem belonen voor zyn' moed; Ik wil u alle drie doen trouwen, En u voorzien van huwlyksgoed; Gy moogt my als uw' vrind befchouwen. 1 Ik kondig binnen kon een prachtig fteekfpel aan , Waarj  •ZANGSPEL. t9 Waar honderddappre jongelingen Naar de eerepryzen zuilen dingen; Zy zullen in u drién beftaan: De drie verwinnaars zyn de geenen Met wie ik u dan zal veréénen: Bedenkt eens, welk een urelende eer! EUFROSINE. Voor myne zusteren bedank ik u wel zser; Wat my betreft, hoogedel heer! Als my de man behaagt, zal ik gehoorzaam wezen. KORADYN. En zo hy u mishaagt ? EUFROSINE. Dan zal ik geenszins vrezen Zyn hand te weigeren. KORADYN. Te weigeren? EUFROSINE. Gewis; Al waart gy 't zelf. KORADYN, ftit. Die trotfche! ik beef van ergenis! Overluid. Maar welk een man zou u behagen? EUFROSINE. Alleen een man dien ik bemin. Ba K.O-  ao EUFROSINE, k 0 r A d y n. Zo chtge een' minnaar, die door my wierd voorgedragen, Verachten zoude? eufrosine. ö Ja! was hy niet naar myn' zin, Dan kon 't wel mooglyk zyn. koradyn. Gy zyt wel zeer vermeten! Hebt gy alreê wie hier de meester is vergeten? eufrosine. ó Neen! gy hebt my dit wel duidlyk onderricht. koradyn. Ik zal u ook in 't eind' wel dwingen tot uw' pligt. eufrosine. En ik u dwingen om beminnelyk te wezen; Want gy zyt trotsch en ftuursch. koradyn. Kan 't zyn!.. Wat zegt zy daar!.. Stond die vernedering my van een vrouw te vrezen! alib our, (lil. Du loopt flecht af! lo ui se , ftiL Ik beef voor haar! koradyn, Eufrofine naderende. Bedrieg ik my niet? is 't wel waar? Is 't wel een vrouw? Eu-  ZANGSPEL. si eufrosine. ó Ja ! en , zo gy wist te leven, Dan hadt ge my den naam van juffer moeten geven. koradyn. Zorg dat ge uwftouie taal niet binnen kortbefchreit. eufrosine. Myn lieve Koradyn.' gy zyt niet by uw zinnen; Gyzult, op deze wyze, u nimmer doen beminnen. koradyn, woedende. Wel nu \ eufrosine. Gy fpreekt van niets dan van gehoorzaamheid , Van meester, eerbied , pligt, ontzag en onderfcfteid: Wistge eens boe min by ons dit alles wordt gerekend!.. 'k Geloof, ondanks dit all', dat ik u toch bemin ; ÓJa! een weinigje. koradyn, hwaadaartig. Die gunst is wel uitwekend! eufrosine. 't Is meer dan gy verdient; ik fpreek als uw vrindin: Ik durf het goede en kwaade u onbewimpeld zeggen, 'k Stem toe dat ik in Koradyn Hoedanigheden zie, die achtenswaardig zyn, Mitsdat hy, door den tyd , zyn woestheid af will' leggen: Die oorlogzuchtige aart betaamt geen reedlyk' man; Die trotfche houding maakt u haatlyk in myne oogen, koradyn, [lil. Hoe komtbct toch dat ik Hechts nu niet firr.rTen kan! B 3 eu.  22 EUFROSINE, EUFROSINE. Wees redelyk en goed: het is in uw vermogen; 't Is ftrelendcr wanneer u elk bemint en acht, Dan dat gé een affchrik zyt voor 't menfchelyk gedacht;: Ja, wieu heden haat, kan morgen ubeminnen, En met hoe weinig is de liefde uvvs volks te winnen! KORADYN. Hun liefde!., zon ik hen met zagtheid ondergaan! Wat gaat my toch hun liefdeof hun verachtiiigaan?' ZESDE T O O N E E L. DE VORIGEN,EEN WACHT. KORADYN. "Wat is 't? DE WACHT» Hoogedel heer! ik kom u kennis geven Van de aankomst der gravin. KORADYN. 't Is wel, ik kom terftond. Hoor, AHbonrl de graaf Sabran kende in den grond Uw' yver, en heeft u gedurende zyn leven Steeds blyken van zyn gunst gegeven: Toon aan zyn kinderen daarvoor uw dankbaarheid;! Vermaan haar dat zymy gelyk haar' meester achten; Bericht haar van de wet, die elk hier moet betrachten ;I En zo wcêr een van driên my tergt door onbefcheidl Zal ik u ftr: ffen voor deze ongehoorzaamheid. Hy vertrekt wet (ie wachten, * Z E.\  ZANGSPEL. 23 ZEVENDE T O O N E E L. EUFROSINE, LEONORE, LOUIS E, ALIBOUR. ALIBOUR. Cjy hoort het: zgudt gy 't nu nog wagen Dien beer te temmen ? LEONORE. Neen, voor my,ikzie'eraf. Een'man, van aart zo ftuursch en ftraf, Kan ik onmogelyk behagen. L O UI SE. 'k Ontwyk eene onderneming, waar Ik niets inzien kan dan gevaar: 'kLaat gaarne aan wie het lust de glorie ons te wreken. EUFROSINE. Ik neem het aan. AL I B O U R. Wie gy? E UFROSINE. Ja, ik : heb maar geduld, 'k Verzeker u dat gy nog wondren horen zult. Ik zal zyn hart in liefde ontiteken , En hem befchaven door de min. B 4 L E-  EUFR.OSINE, LEONORE, Indien hy u bemint, dan kon hy 't wél verbergen! L O V ISE. Maar gy hebt niets verricht, dandatgy hem dorst tergen. EUFROSINE. Dit is voor eerst genoeg. Tegen 'Ahb 'óur. Maar wie is die gravin, Die daadlyk hier is aangekomen? ALIBOUR. Ze is leenvrouw en gravin van Arles, ze is te fchromen; Want zeis verwaand en trotsch; zy volgt altoos haar Zy was,Jn vroeger' tyd,aan Koradyn verloofd;(hoofd' Maar dees heef t.wyl deze echt niet met zyn'aart zou flroIn weérwH van 't verdrag, dit huwelyk verbroken. (ke»> Mevrouw heeft echter fints dien tyd, Ondanks zyn weigering, de hoop op hem behoucn; En, zy 't uit liefde , of't zy uit fpyt, Zy heeft gezworen da: zy Koradyn zal trouwen, Of dat zy hem in 't eind'zyn' trotsch zal doen berouwen. Zy weet alreé dat gy hier aangekomen zyt: Gy zult het voorwerp zyn van haaren minnenyd, En bngetwyfeld komt ze om u te wederfrreven. EUFROSINE. Ze is dan boosaartig? AL LI EOUR. Zy doet, ieder voor haar beven: Zo ]  ZANGSPEL. 25 Ze is hoofdig, wreed en boos; ja , in één woord befchreEen vrouwelyke Koradyn. Cven> EUFROSINE. Zo veel te beter! LEONORE. Zo veel te erger! EUFROSINE. 't Heeftgeenfchyn; Want word ik boven haar verheven, Dïin zal de zegepraal te glorieryker zyn. FINALE. EUFRO SINE. Laat my begaan: houdt my niet tegen; Ik ben gerust, gy zyt verlegen; Ja, ik volvoer wat ik befloot: Koradyn wordt myn echtgenoot. LEONORE. Doe wat gy wilt: 'kheb daar niets tegen. Welk een lot, waar' hy u genegen, En zo hy u zyn liefde bood! Dan wierd hy vast uw echtgenoot. L O UI SE. De zaak is nog niet afgelopen. ALIBOUR. Schoon zonder grond, wil ik het hopen. E U F R O SI NE. Hoe! zonder grond ? B 5 AL I-  s<5 EU, FROSINE, ALIBOUR. In dit geval... E UFROSINE. Wel nu, laat ons dan zien wie of liet winnen zal. LOUIS E. Maar gy ontziet hem niet: gy durft hem vvederftreven. LEO N O RE. Gy hebt hem kwaad gemaakt. EUFROSINE. Zó moet men met hem leven, ALIBO UR. Dit gaat zeer flecht. EUFROSINE. Dit gaat zeer goed. ALIBOUR. Ut ben bevreesd. EUFROSINE. Ik welgemoed. TE SAMEN. EUFROSINE. LOUISE. Laat my begaan: houdt my niet Is édns zyn drift ten top getegen ; ftcgea', Koradyn wordt myn ecl.tge- Dan (laat gy voor zyn woede noot. bloot. LEONORE. ALIBOUR. Maak hem door zagtheid u gene- Opdat ge uw wenfehen ziet vergen : kregen, Dan wordt hy vast uw echtge- Veins dan voor hem wat gy banoot, floot. ACT,  ZANGSPEL. ar AGT ST E TO O N E E L. EUFROSINE, LEONORE, LOUISE, ALIBOUR, DE GRAVIN. ALIBOUR.. Gaat heen; ziedaar is die gravinne: Gaat heen ; ontwykt uw vyandinne. LE ONORE. Hoe dreigend is haar oog! LOUISE. Het baart my angst en fchrik. DE GRAVIN. Ziedaar het drietal dan dat meer behaagt dan ik! ALIBOUR 'k Zie haar aireede in woede en jaioezy ontfteken. TE SAMEN. DE GRAVIN. ALIBOUR. Ik weet nu waarom hy zoftout my Zy peinst hoe zy zich best zil wedcrftreeft. wreken. 'kZic dat het drietal reeds, als ik haar aanzie, beeft. EUFROSINE. Laat ons haar fpyt nog meer LOUISE» LEONORE, ontfteken, ALIBOUR; Tenvyl ze alreê van vrees,als zy 'kZie datzealreè van wraak, als ons aanziet, beeft. zy u aanziet, beeft. DE GRAVIN. Wie var, u driên zal durven wagen In d' echt te treên met hem dien 'k als myn' man befchouw? L OU-  3« EUFROSINE, LOUISE. Voorzeker geen van ons. EUFROSINE. Ik zal het doen, mevrouw! DE GRAVIN. Gy? EUFROSINE. Ik. DE GRAVIN. Gy? EUFROSINE. Ik. Wat vragen! DE GRAVIN. Moet ik dien hoon verdragen! LEONORE en LOUISE. Eufrofinc! haar woede is groot. EufroCne ! laat u bewegen. EUFROSINE. Laat my begaan houdt my niet tegen : Koradyn wcrdt niyn echtgenoot. DE GRAVIN. Zo gy zyn hart reeds hebt verkregen, Beef dan! 'k wil dat hy u vtrftoot'. EUFROSINE. Gravin .' gy maakt my niet verlegen: Al is uw gramfchap nog zo groot, Koradyn wordt myn echtgenoot. EE GRAVIN. Voorwaar, gy zyt de drie bevalligheden! E U-  ZANGSPEL. 35 EUFROSINE. En gy de moeder van de min! ALIBOUR. En ik ben Kupido, ik zweef fteeds om haai- fchreden. DE GRAVIN. EUFROSINE. Voorwaar, ««2. En gy, enz. ALIBOUR. LOUISE en LEONORE» tegen Eufrofine. Hoe worde haar hart door fpyt Terg niet meer uw vyandin. beftreden ! DE GRAVIN. Cy durft nog fpotten? beef! EUFROSI NE. Beef op uw beurt, gravin! ALLEN. Wat heeft dees vrouw haatlykhedenl Welk een' affchrik ftort zy me in! ^NEGENDE T O O N E E L. EUFROSINE, LEONORE, LOUISE, DE GRAVIN, ALIBOUR, KORADYN. KORADYN. Hoe nu 1 alweêr gerucht! ik had dit niet verwacht s Alibour 1 wordt myn wet op deze wyz' betracht ? DE GRAVIN. Ik word gehoond: men heeft, denk wat bezwaren I Geen eerbied voor myn' naajn , noch myn' rang. EU-  3«» EUFROSINE, EUFROSINE. Noch uwjaaren? DE GRAVIN. En ik befchuld'g,... KORADYN. Wie? DE GRAVIN. Dees drie vrouwen en n, KORADYN. Hoe nu, gravin! hoe nu!.. D V. GRAVIN. Ondanks dat gy uw ha:id my hadt beloofd te voren. Bemint ge een ander echter meer. KORADYN. Ik beminnen ! en wie ? DE GRAVIN, op Eufrofine wyzende. Zy heeft het my doen horen. KORADYN. tegen Eufrofine. Hoe! gy hebt dan gewaagd ?.. EUFROSINE. Ik zeg wat 5k begeer. L E O V O « E. Ach ! zuster! 'k fidder! t: EUFROSINE. 't Zal verkeren, A L I r. O U R. Dit gaat zeer Hecht. E UFROSINE. Dit gaat zeer goed, AL I<  ZANGSPEL. ik ALIBOUR» Ik ben bevreesd. E U FR CSINE. Ik welgemoed. KORADYN. Dit is te veel my onbefchaamd trotferen. EUFROSINE , tegen haare zusters. Laat my begaan ; de kans zal bier verkeren: Al is zyn gramfcbap nog zo groot, Koradyn wordt myn echtgenoot. DE gravin, tegen Koradyn. Ze is waard' dat gy haarftraks verftoot. TE S a m E Nf, EUFROSINE. DE GRAVIN. Ik lagch wat om uw ydle woede. Dat niets haar voor uw wraak 'je* hoede. LEON'TRE, LOUISE KORADYN. en ALIBOUR. Ik ben voor haar zeer flccht te Kan 't zyn dat zy die trotscjihefll moede. voedde! KORADYN, tegen ALIBOUR, tegen Eufrofine. { Eufrofine. Beef vry, ligt dat ik u verftoot, Gy (lelt u aan zyn woede bloc*. DE GRAVIN, tegen Koradyn. Ze is waard' dat gy haar ftraks verftoot. LEONORE, LOUISE EUFROSINE, en ALIBOUR. tegen de gravin. Ik ben voor haar zeer flecht te ik lagch wat met uw ydle woede, moede. DE GRAVIN. Dat niets haar voor uw wraak ■ Al is uw afgunst noch za groot, behoede. ° ' Ze is waard' dat gy haar ftraks Koradyn wordt myn echtgenoot, verftoot. KOr  3* EUFROSINE, KORADYN. EUFROSINE. Kan 't zyn dat zy dietrotschheid Al is zyn woede nog zo groot, voedde! ° b1""1/ ALLEN, tigen Eufrofine, Beefvrydigt dat £^ j u verftoot. Koradyn wordt myn echtgenoot, Koradyn vertrekt woedende K gevolgd van de gravin ; de drie zusters vertrekken met Alibour naar een" anderen kant. Eindt des eersten bedryfs. TWEE-  ZANGSPEL. li TWEEDE BEDRYF. Het tooneel verbeeldt het vertrek van Koradyn. EERSTE TOONEEL. koradyn; wachten, /» verfchiet. koradyn, langzaam heen en weder gaande j treurig en in gedachten' t gif doorknaag: myn hart! Ik word van angst eedre- De ontroering overvalt me, en al myn leden beven,Cven' Een lastig fpookfel, dat ik nimmer zag voorheen, Verfchriktgeftaagmyn ziel,en volgt altoos myn fchreêiia Zou my een harsfenfehim of ydle droom ontftellen? Ofzoueen vreemde ziekte of kwaal myn zinnen kwellen? Myn krachten zyn verzwakt.myn fiern is dof en heesch, En thans voor de eerstemaal gevoel ik dat ik vrees. Wat is die kwelling toch, die my ras zal verteren? Ontbreekt my iets? ÓNeen! ik kan niets meer begeren ; Want elk gehoorzaamt my , elk beeft voor Koradyn; Men kan dan heerfchen, en toch niet gelukkigzyn! Wat is die kwelling toch? zou ik dit leed verdragen, Om dat een trotfche vrouw my tergde en dorst mishagen? Zou ik my pynigen om eenligtzinnig woord ?.-(ftoorc| j Neen,zo verr'word'myn rust nooit door een vrouw geC Maar  34 EUFROSINE, Maar ik zal de onbefehaamde,om haare trotschheid, ft'rnf. Endiaarvernedrend\my gerechtewraakverfchalfen:(fen> 't Zal niet vergeefsch zyn dat ik haar vernedring zwoer. Myn wacht! EEN WACHT. Hoogedel heer! KORADYN. Roep doktor Alibour. Ikwilbedaard met hem myn kwelling overwegen: Zyn kunst heeft mogelyk daar wel een middel tegen. Hy gaat zitten. TWEEDE TOONEEL. KORADYN, ALIBOUR. KORADYN. .A.cb,doktorl waarde vrind! kom hier eens,nader vry. ALIBOUR. Hoogedel heer! wat wilt ge? KORADYN. Ach! gy, Myn waarde vrind! moet my genezen. ALIBOUR. Waarvan genezen ? KORADYN. Vaneen kwaal, die my verteert. ALI- {  ZANGSPEL. 35 ALIBOUR. Wat ziekte? KOR AD YN. Ik weet het niet. ALIBOUR. Zegmy dan wat u deert. KOR ADYN. Ikweethetnïetj maar't moet een vreemde ziekte wezen. ALIBOUR. Waar hebt gy pyn? KORADYN. Ach , overal! A LIBOUE. Eefchryf my dan uw ziekte , als ik u helpen zal. KORADYN. Ach, doktor! ik ben ziek: ziedaar het gantsch geval. ALIBOUR, ftil. Dees ziekte is zonderling, en komt my vreemd tevoren. KORADYN. Myn krachten, ftem, gezicht, ach! alles is verloren. ALIBOUR, flil. De tyger is verliefd, en Eufrofine zal.... KORADYN. Maar doktor! zeg my toch ,hoe is die kwaal geheten? ALIBOUR. Hoogedel heer! gy wilt dan haar vermogen weten? Zy is't,die Trooijeeertyds door't vuur verteren deed, En die de koningen uit Rome heeft verdreven, Ca En  36 EUFRO S I N E, En dikwyls de oorzaak was van onheil ,ramp en leed; Zy is 't die Arria en Petus heeft doen fneven, Europe in oproer zette, en Azië deed beven, Defcboone Dido op de houtinyt heeft ontzield , Held Scipio braveerde, Athene heeft vernield, Antonius bragt om het leven; Zyis't, die vreeslyk woedt op 'tmenfchelyk gedacht; Zy is't, die om myn kunst en uw vermogen lagcht; Voor dien zy overvalt is byna geen herflelling; Zy flort den mensch haar gif meest door zyne oogeii in; En zozy 'thartbefinet... KORADYN, ongeduldig. Haar naam 1 haar naam ! AL IEOUR. De min. KORADYN. De min! de min ! de min! ö overmaat van kwelling.' ALIBOUR. De ziekte is thans by u nog maar eerst in 't begin, KORADYN. En die vervloekte kwaal zal my dan doodlyk wezen! ALIBOUR. Wacht alles van den tyd: hy flechts kan u genezen, ARIA.  ZANGSPEL. 37 ARIA. Minerve! ach, hoor naar myn gebeden 1 Verdryf zyn ziekte , en heel zyn fmart. Zo gy hem hulp biedt door de reden. Dan leeft hy eerlang weêr te vreden. Schenk de hoop, fchenk de reden, Schenk de rust aan zyn hart. 't Is gedaan : niets kan hem genezen: ' Zyn kwaal verergert onverwacht; Hy verkwynt; wat ftaat hem te vrezen! Geen artzcny heeft ooit de kracht Dat zy dees ziekte kan genezen. ■ 1 KORADYN. Ach! wat raad !.. Ach! heb toch medely'! 6 Dat ik, toch bedare!... in bid u, zeg het my. ALIBOUR. Minerve! ach, enz. DERDE T O O N E E L. KORADYN. Hoeükbendan verliefd ! ik, die gevoelloos fcheen!.. Verliefd!!.. Wie zou ik dan beminnen? ,, Hoe! Koradyn zou zich vernederd hebben?.. Neen!.. Maar Eufrofine!.. Ik nel die dwaasheid uit myn zinnen; Want deze onwetende arts bragt my ligt in den waan Dat Eufrofine eerlang myn hart zou overwinnen. C 3 Neen^  25 EUFROSINE, Neen, ik beminnaar niet, en zal haar nooit beminnen. Vermetele arts! gy zult myn gramfchap niet ontgaan. Neen, ik bemin niet, neen; ik haat, en ik wil haten: En haat kan toch met liefde in geen betrekking ftaan. F IE RB E T O ONE EL. koradyn, eufrosine. eufrosine. Hoogedel heer!.. koradyn, fiil. Hoe fnel begint myn hart te flaan! Geen artzeny kan my meer baten. eufrosine, fiil. Hetfchynt my toe, hy is ontfleld. koradyn, fiil. Ziedaar het voorwerp dan, dat alles my doet vrezen Myn hart ontroert, myn zinnen kwelt! Hoe! Koradyn !.. een vrouw!.. Neen,'t kan niet mooglyk eufrosine, fiil, Cwezen! Ik val hem aan: de kans Haat goed. koradyn. Wntnieuweftoutheidis't, die u hier komen doet? eufrosine, met eene geveinsde droefheid. Hoogedel heer! vaar.wel! 'kgamyvan hier begeven; Indien ik u vertoornde, indien ik heb misdreven, Dan bid ik u, vergeef het my. ko- ;  ZANGSPEL. 39 KORADYN. Gygaat dan heen? E U FR O SI NE. Ik ga; want gy Wilt immers ons niet langer houên? KORADYN. 't Is waar, 'k wil hier volltrekt geen vrouwen: Keer naar het klooster. EUFROSINE. Ach! het is een naar ver'olyf! Denk eens aan uw belofte. K o R A D \> Ik zal die zeker houên: Ik ftel belang in u, ondanks uw ftout bedryf; Ik zal u alle drie in 't kort gelukkig maken , En, waar gy u bevindt, zorgvuldig voor u waken. Ga heen, EUFROSINE, veinzende te fchreijende. Hoogedel heer!.. Vaar we!!.. KORADYN. Hoenulgyfchreit! EUFROSINE. 't Is waar, ik vond dit oord zo vol bekoorlykheid; Ik had my voorgefteld by u te zullen blyven , En geenszins my zo ras van hier te zien verdryven; Ik daeht reeds by my zelv': Gewis, graaf Koradyn Zal ons een vader, vrind, en trouwe raadsman zyn; C 4 Wy  4° EUFROSINE, Wy zullen hem (leeds blyk van onze erkentnis geven Den Hemel bidden dat hy hem nog lang doe leven. ' Dus ftreelde een zoete hoop myn hart met bly genot, En ik verbeurde my om myn toekomstig lot Maar'tis vergeefse!,: ik moet dit zalig oord begeven: Het is gedaan: 'k vlei my niet meer... Vaarwel, vaar wel, hoogedel heer! KORADYN, fiil. Wat ongehoorde taal! Zy maakt my gantsch verlegen. EUFROSINE, fiil. Triomf! 'k heb reeds den beer een'muiiband aangedaan! KORADYN, fiil. Wat moet ik ?.. Haasten we ons om haar te laten gaan: Haar traanen zouden my , ik voel het, ligt bewegen. ' 0 verluid. Nu, Eufrofine!.. Stik Ik durf het haar niet doen verdaan. Overluid. Nu, Eufrofine!.. Stil. Ach I welk een fchaamte houdt my tegen! Overluid en verlegen. Nu, Eufrofine! . indien... het is reeds tyd... welaan... EUFROSINE. Hoogedel heer! helaas! ik heb u reeds verdaan. Leef lang, gelukkig en voorfpoedig! Gy  ZANGSPEL. |i Gy zyt weldadig en grootmoedig: Geloof nooitdatik't geen ge ons deedt Uit fnoode ondankbaarheid vergeet'; Uw goedheid zal, geheel myn leven, Gedurig voor myne oogen zweven. KORADYN, fiil. Ik Item nooit toe dat gy u zuk verwydren , neen.' Overluid. Hoor eens. EUFRO SINE. Hoogedel heer! KORADYN. Gy gaat dan waarlyk heen? EUFROSINE. Gy wilt het immers? KORADYN. Blyf; 'k heb rlles u vergeven. EUFROSINE, Ik zal niet gaan? KORADYN. Neen, blyf, wyl ik het u beveel. EUFROSINE. En welk een plaats zult gy tot myn verblyf bepalen? Zal 't in uw woning zyn? KORADYN. Ja, blyf op myn kasteel: Uw traanen en gebeên doen u die gunst behalen; 'kDenk aan 't geen is gebeurd niet meer. C 5 Ga,  42 EUFROSINE, Ga, zeg u zusters myn befluit. eufrosine. Hoogedel heer! Indien gy wilt dat ik zal blyven, Dan moet ge een voorwaarde ondcrichryven. koradyn. r , (trouwd Een voorwaarde!.. Eufrofine! ik had geenszins verDat gy op nieuw myn' toorn zoudt ftyven, En my op nieuw weêr honen zoudt. eufrosine» 't Is raar! Gy jaagt my weg, als Ik begeer te blyven , Daar gy me, als ik wil gaan, weérboudt! koradyn. U wederhouden!..' daar gy zelf my hebt gebeden, Te blyven, cn my door gefchrei wist te overreden! e ufrosine. Vergeef het my, hoogedel heer! Maar dan bedriegt gy u wel zeer: Ik kwam Hechts hier om u vergiffenis te vragen Voor 't geen myn losheid had misdaan , En affcheid nemen : 'k wil niet langer u mishagen; ■ Want als men affcheid neemt dan dient men heen te Koradyn, fpotachtig. (gaan. Wat zyn die wetten dan, waarnaar'kmy moet gedragen? eufrosine. 't Zyn geenszins wetten, 't is alleen een vóórbeding, Of wctrzydfche onderhandeling. Voor ;  ZANGSPEL. 45 Voor eerst,dat gy voortaan meer menfchelyk zult wezen, En datge uwbestzultdoen dat gybeminlykwordt; Vervolgens, dat gy , binnen kort, U van uw trotschheid laat genezen, Uwe onderdaanen by u duldt, En minzaam hen behandlen zult; Ten derden, dat ge eerlang den kerker laat vernielen, Die, daar hy vrees en angst verwekt, Een fchande der natuur verftrekt; En, eindelyk, datgy die arme, goede zielen, Die my ontfingen met een blyde welkomgroet» Loslaten zult, op (laanden voet. KORADYN. Waar ben ikl. • Deze vrouw verbystert my de zinnen! EUFROSINE. Hoor, Koradyn! zeg eens, wiltgeu nietzien beminnen? KORADYN. Maar... EUFROSINE. Ja gy wilt het. Alf wat leeft Bemint en wordt bemind; de liefde is't hoogst genoegen ; Zy is 't die alles aanzyn geeft; En zou de mensch zich niet naar die natuurwet voegen! Elk hart klopt voor de liefde : en 't hart van Koradyn Zal niet alléén gevoelloos zyn. Verging het menschdom niet, dat nu vermenigvuldigt, Als elk met u het zelfde dacht? Neen,  4* EUFROSINE, Neen.'t kan niet mooglyk zyn dat gy een drifc veracht, Waaraan gy 't leven zyt verfchuldigd. Neen, uwe koelheid is maar fchyn: Gy kunt, ondanks alle uw gebreken, Zo gy het wilt, beminlyk zyn; Ik wed dat ieder Koradyn Uyna aanbidden zal, eer 't jaar nog is verftreken. Komaan, beloof my dat gy zult gehoorzaam zyn. KORADYN, glimlagchende. En zo ik u voldoe,dan zult gy my beminnen? EUFROSINE. ö! Gy gaat reeds te vcrr': gy moet voor eerst beginnen Met ali' te doen wat my behaagt; En zie ik dat ge u naar myn voorfchrifc fteeds gedraagt, Dan is de groote vraag, 0f gy my Wel behaagt... , Maar, eer wy verder gaan, ik heb nog iets vergeten : Ik wil dat gy vooral, zo ge ons beding vervult, Dien jongen ridder ook in vryheid ftellen zult, Die reeds een gantfche maand gevangen heeft gezeten. De gravin verfchynt op het tooneel en beluistert hen. KORADYN. Hoe weet gy zulks? E UPRO S INE. Dit is u 't zelfde. KORADYN. Ja; maar hy Is myn gevangen. EU- I  ZANGSPEL. 45. EUFROSINE. Goed , laat hem dan weder vry, Wat is zyn rang? zyn naam? KORADYN. Ik zag hem nooit tevoren; Maar de onbefchaamde heeft, wanneer hy meisont-. My in 't voorbygaan niet gegroet: O00"» 'kHeb hem daarvoor tot ftraf doen zetten inden toren. EUFROSINE. Is dit alT wat hy heeft misdaan? En moet hy dan daarvoor uw wreedheid ondergaan?..» Gy zult niet langer van zyn vryheid hem beroven: Geef hem die weder. KORADYN. Neen, ik Item dit nimmer toe, EUFROS INE. Gy weigert Eufrofine? hoe! En gy bemint my? voor het minst ik wil 't gelovens Dat deze gunst een blyk van uwe liefde zy: Zie, heden fmeek ik u , ligt fineekt gy morgen my, ö Neen! gy zult, gy kunt myn' wensch niet wederftreven! 'k Vlieg naar myn zusters, en ikzalhaardoen verftaaij Dat ge, over myn gedrag voldaan, Wat ik bedong hebt onderfchreven. Zy vertrekt fchielyk, zonder de gravin te zien. VTF.  4<* EUFROSINE, FT F D E T O 0 N E E L. koradyn, de gravin. de gravin, by zich-zelve, terwyl Eufrofine vertrekt. is u nog niet a!P gelukt: Schoon ik de hoop om hem te winnen heb verloren, Een ichrikkelyke wraak is u voor 't minst befchoren! koradyn, zonder de gravin te zien. Wat is myn hart gerust! Ik ben geheel verrukt: Wie dacht ooit dat de liefde iets aangenaams kon wezen! Beminlyke Eufrofine! ik buk voor uw gezag: De doktor kan my nooit genezen. Ja, ik erken in 't eind' hoe veel de min vermag; En die verandering is 't werk Hechts van één' dag!.. Maar wie mag die gevangen wezen, Wiens lot haar zo ter harte ging? Waar toe die tederheid toch voor een' vreemdeling ?., de gravin) fiil. Ily wantrouwt haar alreê : dit is een gunstig teken J Overluid. Is 't op die wyz', hoogedel heer! Dat ge uw' geleden hoon zult wreken? koradyn, norsch. Ik doe wat my behaagt. de  ZANGSPEL. 47 de gravin. Er is geen twyfel meer, Gy zyt bewogen door haar fmeken. koradyn, als voren. Van wie toch fpreekt ge ? de gravin. Ikfpreek van Eufrofine, dieDoor haar bevalligheên in 't einde u kon belezen; Zy heeft gelyk: gy zult haar man zyn, naar ik zie. KORADYN. Zo ik ooit trouwen mogt, het zal met u niet wezen, DE GRAVIN, met een" gedwongen glimlagch.- Nu, daar zy op uw hart zo veel vermogen heeft,. 16 't billyk dat gy haar dan ook , op haar verlangen Hem dien zy eischte wedergeeft. KORADYN. En wien? DE GRAVIN. Uw' jeugdigen gevangen. KORADYN. En om wat reden? DE GRAVIN. Om dat hy haar minnaar U. KORADYN. Haar minnaar, zegt ge? DE  48 EUFROSINE, de gravin. 6 Ja! gewis, Gy moogt 'er u vry op verlaten, Het lieve paar Bemint elkaér. koradyn. Bemint elkaêr! de gravin. Sints lang; hun liefde is bovenmaten: Zoudt gy 't alléén zyn, die daarvan onkundig zyt? koradyn, fiil. 'tlsof elk woord my 't hart doorfnydt! de gravin. Hoogedel heer! wat is 't?gy fchynt daarvan te ontllellen, koradyn, ontroerd. *tIs niets. de GPvAVIN. Het waar' niet goed,dat ge u daarom zoudt kwellen. koradyn, hevig. 't Is niets! De gr a vin. Ik zie het wel, uw zinnen zyn ontroerd? Het fpyt my waarlyk, dat ik dit heb aangevoerd! DUO.  ZANGSPEL. w DUO. DE GRAVIN. Blyf altoos boven 't lot verheven; Stel aan geen minnenyd u bloot: Dit monster dingt u naar het leven , En is nog wreeder dan de dood. KORADYN» Ut kan myn wraakzucht niet verbergen, Die my in gramfchap blaken doet; Ja, durven zy myn liefde tergen, Ik zweer, dan droomt hun beider bloed! DE GRAVIN. Hoogedel heer! wat doet u treuren? Wees toch vooral bedaard : Zy is uw' toorn onwaard'. KORADYN. Moest die trouwlooze vrouw dus wreed myn hart verfcheuren !.. Niets dat myn woede ooit evenaart. DE GRAVIN. Bedenk toch dat gy nooit haar wedermin zult winnen. KORADYN. Ik denk hoe 'k my best wreek' van zulk een fnood bedaan. DE GRAVIN. Maar wie heeft ooit de magt te haten óf te minnen? KORADYN. Ik heb de magt om hen te doen vergaan. Trouwlooze vrouw my dus te onteren!.. Ik wreek den hoon my aangedaan. D  5o EUFROSINE, KORADYN. DE GRAVIN. Zoudt ge, eerloos paar! my dus Barbaar! defpyt zal u verterenbraveren!.. Gy beiden zult gewis vergaan. Ik deed eerst liefde in u ontftaan. DE GRAVIN. Waarom toch wilt gy riet dat zy elkaêr beminnen? Gy-zelf bemint, gy, die hen (taffen wilt; Poog eerst of gy u-zelv' wel kunt verwinnen : Verédmg hen, toon dat u 't niet verfchilt. KORADYN. Ik min, een ander wordt bemind! Neen, neen, neen, ik kan niet denken Dat Eufrofine my bedroog en heeft verblind. DE GRAVIN. Wat fehaadt het u wien zy begunstigt en bemint? Zoudt gy daarom uw glorie krenken? KORADYN. Eufrofine een trouwlooze!.. DE GRAVIN. En dit baart u dien rouw? Heeft zy u dan beloofd dat zy 't u vragen zou? KORADYN. DE GRAVIN. Ik voel myn hart van fpyt ver- Ik doe uw hart van fpyt ver. teren, verteren; Wier woede elk oogenbük myn Het was vergeefsch zn gy den min. haat nog meer vergroot. (ten wcêritand boodt. Zoudt ge, eerloos paar! mydus Barbaar! de fpvt zal u vertebraveren !... teren. Ja,beef; want niets zalubereid Vrees mvn waak ; niets 7 al u bezyn dan de dood! rcid zyn dan de doodt Z E S.  ZANGSPEL. si ZESDE T O O N E E L. DE VORIGEN «KEN WACHT. DE WACHT. H oogedel lieer! daag op :'t is tyddat we ons verweren; Dekrygstrompet weergalmt in't rond'. Wy zien van verre alreê de ltandaarts en de fpeeren; Het krygsvolk nadert vast. DE GRAVIN. ó Hemel! KORADYN. Doe terflond De poorten van 't kasteel bezetten. En haal de bruggen op; dat voorts op ftaanden voet AH' myn ioldaatën zich, op 't Itóken der trompetten, Byéén vergadren, en op myn bevelen letten. Ik dank den Hemel, die my thans befpeuren doet Dat zyn geflrengheid zelfs weldadig is te heten: Straks was ik lustloos, en, ziedaar Zyn gunst bereid me op nieuw een glorieryk gevaar, Opdat geen werkloosheid my de eer zou doen vergeten. 'tGezigt der wapenen, het edel krygsgerucht Verdryft de aanvalligheèn van een verliefde dwaling: Myn hart, verhit op roembehaling, (zucht. Voedt (traks, in plaats van liefde, eene edele oorlogs- D 3 ZE-  52 EUFROSINE, ZEVENDE T 0 0 N E E L. Gedurende dit, en het volgende tooneel, ziet men eene menigte foldaaten in het verfchiet met drift voorby trekken, CE GRAVIN. Hy mint haar: 't is gedaan! 'k heb al myn hoop verloren; Maar 't lot biedt my een middel aan: Ik zie het oogenblik geboren , Dat ik my wreken kan en my van haar ontflaan. Terwyl de kryg hem thans van haardoet fcheiden, Kan ik myn' aanflag vast bereiden. Ja, Eufrofine! ik zweer uw'val: Gy zyt het voorwerp dat myn haat verderven zal} De dood... Maar 'k zie haar herwaart komen, A GT ST E TOONEEL. GRAVIN, EUFROSINE. EUFROSINE. Hoe! nog al die gravin! Zy vil weder heen gaan. DE GR AVIN. Mevrouw! waartoe te (chromen? Ontwyk my niet. Uw Koradyn Zal dadelyk genoodzaakt zyn Zich  ZANGSPEL. $3 Zich uit uwe armen los te fcheuren: Dit zal voorzeker u doen treuren-, Geloof me, ik deel in uwe fmart: Een' minnaar misfen valt, ik weet het, waarlykhard. eufrosine. 'k Ontveins het niet, gravin! het is niet zeer wellevend Dat Koradyn my dus verlaat; 'tBaart my verwondring, indedaad, Dat hy, zich naar den ftryd begevend', Niet eerst behoorlyk by my kwam, Myn handen kuschte en affcheid nam , Daar ik zyn jongvrouw ben, en.., Maar ik hoor hein naik zie dat hy toch weet waartoe hy is verpligt. Ct,ren- NEGENDE T O O N E E L. de gravin, eufrosine; koradyn, gewapend met eene lans, eenfchild, een zwaard en een* helm, soldaaten. koradyn. De vyand isnogverr': men hou' hem in 't gezigt. Soldaaten!'kwil dat ge u zult by elkaêr vergadren; Brengt my,zoras't gevaar meer dringend wordt,bericht, En dan zal ftraks myn moed uw'moed ten voorbeeld ftrekGy, Eufrofine! blyf. (ken* Tegen de foldaaten en de gravin. En gy , gy kunt vertrekken. D 3 TIEN-  54- EUFROSINE, TIENDE TOO NE E L. EUFROSINE, KORADYN. KORADYN. Ik ga ;'k zoek in den ftryd de glorie of de dood: Ik weet niet wat het lot daar over my befloot; Maar'k derf gerust.zo'k daar het eind'myns levens vinde, Dewyl ik niets betreur, omdat ik niets beminde. EUFROSINE. Met wat aanvalligheid, met welk een' eedlen zwier Ontdekt gy my uw hart, zo teéralsgrootsch en fier! Gy niets betreuren!.. Goed , maar zo men u betreurde? KORADYN. Trouwlooze! EUFROSINE. Een fraaije naam, dien ge uw geliefde geeft! KORADYN. Ligt dat een ander u een' beter' waardig keurde, Mitshy uw trouwloosheid niet ondervonden heeft; Of deukt ge ook reeds niet meer aan uwen fchoonen ridEUFROS1NE. (der? Myn ridder? KORADYN. Ja, dien ik gevangen zetten liet. EUFROSINE. Hoe! gy zyt ook jsloersch ? ha! ha! dit wis: ik niet. KO-  ZANGSPEL. SS koradyn. Befpot myn gramfchap niet, of fidder! eufrosine. Voortreflyk, Koradyn! maak | ter degen kwaad! Maar'k zie dat de argwaan, die uw hart heeft ingenomen, Niet in u-zelv' is opgekomen: Het is uit jaloezy dat al die woede ontitaat. Ik weet dat ik uw zwak een weinig toe moet geven; De jongeling, voor wien ik pleit, Is me onbekend; daar hy niets ftrafbaars heeft misdreven, Wildeikhem, uitmenschüevendheid, Zelfs zonder hem te zien, de vryheid wedergeven. Zo hy myn minnaar was , ik had het u gezeid : Ik heb geen reden om bedrog in 't werk te Hellen; Myn hart heeft nog geen min gevoed: Behagen, treffen en tot min doen overhellen, Gaat immers niet op (taanden voet. koradyn, fiil. Wat wondre kracht heeft, niet een vrouw op ons geHaar ftemdoet in myn ziel de kalmte wederkeren. UBoed! Overluid. Hoe! gy beminthemniet? zoudtgy'tweldurven zweren? eufrosine. Neen, ik bemin hem niet, ik zweer het zonder dwang i Want hy is me onbekend; en , tot een zéker teken Dat ik niet dele in zyn belang, Eisch ik niet meer dat gy zyn ketens zui: verbreken. D 4 ko-  56 EUFROSINE, koradyn. Bekoorlyke Eufrofine! ik bid , vergeef het my: Ik deed u onrecht door myn woeste jaloezy; De liefde is thans de fierktle:ik zwigr. voor haar vermogen; Gy zegepraalt op my; gy boeit my met uwe oogen : 'k Ben niet gevoelloos meer vooruwbekoorlykheên ; Myn hart voelt liefde: ó laat myn liefde uw liefde winnen! Ja , u behagen , u beminnen , Is thans myn hoogde wensch alleen. eufrosine. Nu; gy bemint my; maar wie toch zou van zyn leven Zyn liefde op deze wyz' te kennen durven geven? Hebt gy, met dezen helm, dit lchild en deze fpeer, De houding van een» fmekend'minnaar? Gy fpreekt me als meester; maar zyt gy myn overwinnaar? Ga wat op zyde, ik beef voor al dat krygsgeweer. koradyn. Welaan fchoone Eufrofine! ik weet wat gy wilt vragen ; Wie zou zich naar uw' wil in alles niet gedragen, Op hoop dat hy u mogt behagen !,. Ziedaar me ontwapend. Hy zet zyn fchild en lam neder, eufrosine. Goed; nogthans Dit breede zwaard is 't merk eens woesten oorlogsmans. Koradyn, zyn zwaard afdoende Daar is 't: waartoe dit in uW byzyn-ook gedragen! ' Wilt .  ZANGSPEL. sr Wilt gy dat ik nog meer verricht'? EUFROSINE. Ja, deze zwaare helm bedekt uw aangezigt: Hy ftaat u vreeslyk wreed. KORADYN, zyn' helm afnemende. Wel! zyt gy nu te vreden? E UFROS INE. Nog niet. KORADYN. Nog niet? EUFROSINE. Ik vind u nog te groot: indien.., KORADYN. Gy vind my nog te groot? EUFROS INE. Voorzeker, en met reden s Indien ik met u fpreek moet ik naar boven zien. KORADYN. Welnu, gy wilt het dan?.. Ik val aan uwe kniên. è Ja! dit oogenblik is 't heilrykst' van myn leven; Ik zie het is vergeefsch dat myn gevoelloos hare Getracht heeft u te wederftreven. De trotfche Koradyn, die alles heeft getart, Is thans , verneird, beroofd van aanzien en vermogen, Niets dan een zwakke (laaf, voor uin 't Mof gebogen. EUFROSINE. Voldaan en overtuigd van uw gehoorzaamheid, D 5 Wil  5» EUFROSINE, Wil ik , omdat gy zulks verdiend hebt, u belonen, Gy hebt, op myn begeerte, uw wapens afgeleid: Herneem ze, ga uw' moed betonen; 'k Maak u myn' ridder. Zy geeft hem zyn' helm , enz. weder. KORADYN. Dit door u geheiligd fhal Verzekert my de zegepraal. ELFDE T O O N E E L. KORADYN,EUFROSINE, ALIBOUR, LOUISE, LEONORE, WACHTEN,SOLDAATEN. FINALE. ALIBOUR, V opkomen. Koradyn ligt geknield!., hoe zal men dit verklaren! KORADYN. Wel nu, waar is bet heir, dat ftouc my durft weêrfraan ? Ik zal het in dit uur verwinnen, cf vergaan. ALIBOUR Het is raby deez* muur * Robeit gebiedt de fchaaren; Hy ze« dat hy "t kafteel in 't ftormen niet zal fparen, Indien gy niet ter(lui;d5 voor dat zulks u berouwt, Ben ridder vry laat gaan, dien gy gevangen houdt. K O R /, D Y N. Zr> hr hem had gevraagd !t.et my verfchuldigde achting, Bad , 'c:..'.r 'tn.ii.st rai:tzoen, voldaan aan zyn verwachting; Mh$r nu zyn trotj.cn ons dreigt, en roekeloos braveert, Myn vuik! houd u gereed; 'kwil dat gy 't (lot verweert. Men  ZANGSPEL. S9 Men volg* den weg tot eer en glorie; Kom, volg my, braave heldcnftoet! De god der liefde geeft my moed: Hy zal de borg zyn der viHtorie. ALIBOUR. Men ziet wel dat de liefdegod Is in verbond met Mars getreden! KORADYN. Eufrofine! 'k wil dat gy heden Gebiedt, in myn plaats, in dit fiot: En elk gehoorzame uw gebod KORADYN. ALIBOUR. Hoort, elk gehoorzaam' haar ge- Men ziec wel dat de liefdegod kot'* Is in verbond metMars getreden,^ KORADYN. Al wie gevangen zit ga onverhinderd heen. EUFROSINE. Al wie gevangen zit? KORADYN. Gewis; behalven één: Vergeef myne achterdocht: ze is nog niet gantsch bevredigd, E UFROSINE. 'k Vergeef't u, fchoon my zulks beledigt: Uw hart voedt argwaan zonder reên. LOUISE en LEONORE. Ja, met roem zult gy zegepralen; Gy gaat vol moeds heen : keer met glans, Dan flrenglen wy voor u een' frisfchen krans Van lauwren, die gy zult behalen. KO-  ö* EUFROSINE, KORADYN i?» ALIBOUR, 'kHoor 't krygsgefchrei alreê : 't is tyd (*). EUFROSINE, LEONORE, LOUISE, KOOR VAN KRYGSLIEDEN. Koradyn! welaan, naar den ftryd. KORADYN. ALLE DE OVERIGEN. Men volg'den weg tot eer en glorie. Men volg'den weg tot eer en glorie. Kom, volgmy, braave helden- Moet I r nm ~) n„ , , ,. r, ^ De god der liefde geeft) on i De god der kefde geeft my C.u J moed: moed : Hy zal de borg zyn der viktorie. Hy zal de borg zyn der viktorie» Einde des tweeden bedryfs. DER- CO Min hoort het geluid van verfcheiden oorlogsjpeeltuigen, het •melk by tutfijtenpotingen voortduurt, tot eyen voor het begin van het volgende bedryfi  ZANGSPEL. tft DERDE BEDRYF. Het tooneel verbeeldt eene groote zaal in het katteet van Koradyn; in het midden fiaat een verheven leiiningjloel. EERSTE TOONEEL. DE GRAVIN, KARON, EEN SOLDAAT. DE GRAVIN, inU opkomen , tegen den foldaat. Gy, blyf daar, zie naauwkeurig rond. En zo gy iemant ziet, bericht het my terftond. Zy treedt op den voorgrond des tooneels. Hoor, Karon! 't is op uw beleefdheid dat ik reken. Wilt gy my byftand bièn? KARON. Mevrouw heeft flechts te fpreken. DE GRAVIN. Ik overleg een zeker plan; 'k Hoorde uw getrouwheid altoos pryzen: •kHeb iemant nodig, dien ik vry vertrouwen kan, En daarin zyt gy juist myn man: Gy moet me een' grooten dienst bewyzen. KA-  6a EUFROSINE, ka ron. Beveel. de gravin. De graaf heeft op één' keer Alle uw gevangenen de vryheid weérgegeven. kar on. Helaas! 't is al te waar; fpreekmy daarvan niet meer: Ik ben nog zo ontfteld, dat aH' myn leden beven. de gravin, ftil. Goed, hy is gierig: dit is juist wat ik begeer! Overluid. Onthou wel, Karon ! 'tgeen 'ku zal te kennen geven: 'k Wil dat gy, als de nacht genaakt, Terftond den jongen ridder flaakt, Die in den toren is gebleven. karon. Mevrouw! waar denkt gy aan! dit is niet mooglyk. de gravin, eene beun uit haar'' zak halende. Wat! 'k Dacht, Karon! datge een meergevoelighartbezat: Ik rekende daarop; en, om u zulks te tonen , Wilde ik, by voorraad, uw goedhartigheid belonen; Maar 'k zie dat u de vrees misleidt; Met wéldoen wordt nooit iets misdreven: En aan gevangenen de vryheid wedergeven Is immers eene daad van edelmoedigheid. Menschlievendheid heeft op uw ziel dan geen vermogen? ka-  ZANGSPEL. 63 KAR ON 1 de beurs aanziende. £oogen f Menschlievendbeid?.. Dit woord wekt traanen in myne Dit woord maakt alles ligt wat ik bezwaarlykvond; 6 Ja! gy hebt gelyk: ik zie in dezen ftond Dat men , om wél te doen , de kans niet moet verzuimen. Hy neemt de beurs. Voorwaar, als ik wat veel van zulke lesfen kreeg, Ligt dat ik elk in kunde eerlang te boven fteeg. Ik zal myn' ridder ftraks den toren doen ontruimen. DE GRAVIN. Draag zorg dat hy in ftilte uit zynen kerker gaat; Doch eer hy deeze plaats verlaat, Moetgy , maar in 't geheim, als wilde gy't verbloemen, Vooral fchoone Eufrofine als zyn bevrydfter noemen: Zeg dat zy hem verlost uit liefde en tederheén. KARON. Mevrouw! zyt gy dan die fchoone Eufrofine? DE CRAViN. 0 Neeni KARON. Dat dacht ik wel. DE GRAVIN. Ca fpoedig heen; Voor'tovrig, dees foldaat zal u behulpzaam wezen; De jonge ridder wordt, begunstigd door de nacht, Door hem in zekerheid gebragt; Hy kent de wegen: dus behoeft gy niets te vrezen ; 'k Ver^  f4 EUFROSINE, 'k Vertrouw op hem; volvoer toch alles met beleid, En, is de zaak goed afgelopen, Dan kunt ge op meer beloning hopen; Maar zwyg vooral, myn vrind! KORAN. Vivat menschlievendheid! Gy kunt het geld maar vast gaan tellen: 'k Zal d'armen duivel, op uw' wil, in vryheid ftellen. Hy gaat heen met den foldaat. TWEEDE TO O N E E L. DE GRAVIN. N^een ! Eufrofine! neen, gy roemt te vroeg datgy Reeds hebt gezegepraald op my. De woede zal myn zinnen fcherpen: Verfmaade liefde peinst doorgaans op wraakontwerpen. Reeds legt de grondflag tot uw' val: Gy zult zo ligt niet zegepralen; Uwe overwinningen zult gy zó duur betalen , Dat zelfs myn wanhoop my een wellust wezen zal. Een heimlyk vóórgevoel, een flille vreugdvoorfpelling Verlevendigt myn' moed, vermindert myne kwelling. Reeds heb ik den cipier volkomen op myn hand: Zyn vrekheid is my borg voor allen tegenftand; De jongeling wordt vry: hoefchoon dat dees gevangen Uit Eufrofines naam die weldaad zalontfangen ! Myn  ZANGSPEL. 6$ Myn brief, die Koradyn in woede ontfteken zal, Voleindige Eufrofmes va!, 'k Tracht minnenyd in 't hart van Koradyn te kweken: 'k Hoor hoe hy, brullende en verwoed , Gelyk een tygerdier , flraks alles fiddren doet, Myn medeminnares verdelgt, en my zal wreken. ARIA. Vervolging, bedrog, list en boosheid, 'tMoet all' myn wraak ten dienste (laan ! Verrader! beef!.. Ondankbaare! uw trouwloosheid Zal, ongeftraft, geenszins inyn woede ontgaam Wraak ! wraak! de hoon , my aangedaan , Eiseht bloed, .. Geen moedeloosheid l Vervolging, bedrog, hst cn boosheid , 't Moet all' myn wraak ten dienste (laan ! Befpot my vry: haast zult gy treuren ; Ja, trouwlooze ! hoe gy ook woedt, Zal uw gemoed * Uit de overmaat van myn' haat toch befpeuretl Wat overmaat van liefde ik had gevoed. Befpot my vry, enz. Welaan, de wraak bellier' myn pen: Ik wil alléén haare infpraak horen; Myn medeminnares zy wis verderf befchorenJ Trouwlooze Koradyn! zy ga door u verloren; 'k Wil haar verderfiter zyn, nu ik uw gaê niet ben.  66 EUFROSINE, Zy gaat aan een tafel zitten en fchryft. „ !J OOG EDEL HEER! „ Men fineédt een trouwloos ontwerp tegen u; indien „ ik Hechts de gevoeligheid, die uwe verachting my ,, ingeboezemd beeft, gehoor gave, zou ik my wel wachten u zulks te berichten, maar gy zyt my ,, altoos dierbaar, en ik kan niet gedogen dat men u zo Ccbandélyk becjriege. Weet dan dat de fchoone „ Eufrofine den jongen ridder laat ontfnappen, dat „ zydeze nachtzich byhem begeeft, en zichmetuwe „ vyanden zal verctnigen. Gy zyt aan den voet van „ deze muuren: een oogenblik is genoeg om my uwe „ bevelen te doen toekomen; maar wacht u vooral ,, van minnenyd : wreek n als verraden meester, en geenszins als wanhopend minnaar." Terwyl zy den brief fluit, hoort men van verre het geluid van veldmuziek. Hoe nu! men durft muziek doen horen! De afwezigheid van Koradyn Veroorzaakt weinigfmart; dochlaathen vrolykzyns Een oogenblik voldoet om deze vreugd te Horen. Zy gaat heen, en neemt den brief mede. DER-  ZANGSPEL. 67 DERDE T O O N E E L. EUFROSINE , LEONORE en LOUISE komen binnen , elkander by de hand houdende, gevolgd van eene menigte BOEREN en BOERINNEN, waaronder DE OUDE BOER («DOERIfJ , en DE MUZIKANT, die uit de gevangenis zyn gekomen. De deur blyft open , waar door men in een' prdchtigen tuin ziet. EUFROSINE. M yn vrinden! laat ons vrolyk wezen, Gelyk men op het land voordezen In Frankryk altoos was gewend; De droefheid en 't verdriet zyn by u onbekend. Geloof my , Koradyn zal zeker triomferen , En zegepralend wederkeren; Men wacht'zyn wederkomst, terwylwy vrolyk zyn. Te twyflen aan den moed van dappren Koradyn Ware ongclyk doen aan zyn glorie; Maar fpeeltuig, zang en dans bevordren de viktorie. DANS van BOEREN cn BOERINNEN. LOUISE, tegen haare zusters. Vermits wy zonder vrees met deze goede liên Hier kunnen vrolyk zyn, wat dunkt u dan indien Wy'tceuof ander liedje zongen? E 2 DS  6& EUFROSINE, DE OUDE BOERIN. Komt, vrinden ! nog eens braaf gefprongen. I. E O N O R E. Kom, ËufroS»e-ïgy zingt goed. Gy moest intusfchen maar beginnen. E V F R 0 S.I N E. Maar zuster! . . LEO Np R E Zing eens wat vankrygsHén, heldenmoed, Van flryden , fneuvlen en verwinnen. EUFROSINE. Welaan dan, ik voldoe uw' wil. DE E O E R I N. De jufvrouw zingt: flil, weest toch ftü! K U F R O S I N E. ARIA. Al» de ooilogsheld den dood trotfecrt, Durfc hy zich op zyn! moed verlaten; Dan is 't om roem dat hy 't gev?.ar braveert • Hy kent geen vrinden dan foldaaten. Maai zo de liefdegod op zyn hart invloed heeft, Een tcdre zucht mengt zich met de oorlogskrecten: Een dierbrc beeldtenis, die altoos om hem zweeft: Ontvonkt zyn'moed, maakt hem vermeten, 't Ge n hem 't gevaar zo grootsch kan doen vergeten. Is om dar.na den ftryd, de min hem lauwren geeft. Als de oorlogsheld weêr flrydwaart kcu-t, Dan  ZANGSPEL. óp Dan zal liy dubblen roem behalen: *tls om de min, dat hy 't gevaar braveert; En 't voorwerp", dat zyn hart regeert, Zal hem op nieuw doen zegepralen. VIERDE T O O N E E L. DE VORIGEN, ALIBOUR. ALIBOUR. Myn vrinden ! fchoon ge u moogt vermaken, En niets uw vreugde knn verbiên, Raad ik u echter zulks te ftaken, In 't byzyn der gravin, die ik flmks heb gezien ; Ze is woedende om hetgeen zy hier thans ziet gefchién, ' Offchoon zy listig weet te veinzen, Doorgrond ik echter haar gepeinzen; Ligt dat zy nieuwe ontwerpen fmeedt: Ontwyken wy haar oog, vóór dat zy hier mogt komen, EUFROSINE. Gy denkt dan dat ik haar zoufchromen? ALIBOUR. Dat niet; maar 't geen dat zy niet weet Kan haar dan ook niet dienstig wezen; Ja, zelfs het fchuldeloostvermaak Mogt haar van nut zyn.in haar wraak, DE BOERIN. Die lelyke gravin ! ze is dan wel zeer te vrezen! E 3 D5  ro EUFROSINE, 13 E EO ER. Dc toren heugt ray nog: ik neem maar liefst de vlpgt; Ik heb in 't minst geen trek om haar óók kwaad te maken, En weêr myn vryheid kwyt te raken: Eén vogel in de hand geld twintig in de lucht. E u F RO s I N E. Wel, vrinden! laten we ons dan naar den tuin begeven; Daar kunnen we onder 't lomrig groen Den grooten ronden dans eens doen. Daar zyt gy veiliger , dair wordt gy niet verdreven; Want ddar is nicmant die ons deert; En als de graaf ftraks weder keert, Dan zullen wy hem hier verzeilen. ALLE DE BOEREN en EOERINNE N. Dat 's goed ! dat 's goed ! DE MUZIKANT. Wacht, ik zal myn viool vast ftellen. Zy vertrekken allen door de middendeur. V T F D E T O O N E E L. PE GRAVIN , EEN SOLDAAT, door CtM zydeur opkomende. D 3 GRAVIN. "Wel nu? DE SOLDAAT. Mevrouw!,. DE  ZANGSPEL. 71 DE GRAVIN. Spreek toch wat zagt. DE SOLDAAT. Ik heb uw' brief den graaf in eigen hand gebragt. DE GRAVIN. En de cipier? DE SOLDAAT. Mevrouw! hy zal terflond vertrekken; 'kHeb hem gezegd dat gy met goud Hem byna overladen zou.it: Verblind door die belofte, ontzag hyniet te ontdekken Dat hy met veel vermaak zyn' kerker zou ontgaan, Om verder u ten dienst te (laan, En zich nar.r uw kasteel van Arles zou begeven. DE GRAVIN. Men wacht" hem by de Rhóne , als hy dit oord verlaat; Misfchien kon dees cipier ons dooréén woord doen be« Men ftell'hem daartoe buiten flaat. (ven: DE SOLDAAT. Stel n gerust, mevrouw! hy zal u geenszins fchadens Ik Zfl wel zorgen dat hy cus niet zal verraden. DE GRAVIN. Goed j maar de ridder? DE SOLDAAT. Die is r:eds in zekerheid. 'kUelj hem eerst verr' va hier geleid, Wiarop ik. hem vervolgens meldds E 4 Dat  7% EUFROSINE, Dat Eufrofine hem, door my, in vryheid (lelde, Dat hy aan deze fchoone alleen zulks was verpligt. Het fcheen dat hy op dit bericht Ontroerde, en zich voor't minst niet kon van hierbegeVoor hy dees lettren had gefchrevcn : Cven» Dees briefis mogelyk voor ons van veel gewigt. DE GRAVIN. Een brjefi ó lezen wy! „ Bevallige Eufrosine! „ De Hemel belone de edelmoedige fchoonheid , die ,, gevoelig voor myne rampen geweest is! De naam van Eufrofine zal my altoos dierbaar zyn, en nim,, nier uit myn hart gewischt worden.' Ondertusfchen „ is myne vreugd, wegens het herkrygen myner vry- beid, onvolkomen, vermits het my niet vergund is ,s my aan de voeten myner redfter te werpen, en de 9, hand te kusfehen, die myne ketenen verbroken „ heeft.'-' Wat luidt ditfehoon ! ik zie myn moeite ruim vergoed: Datik my van deez' brief bediene; Ily komt my fchoon van pa s... „ BevalligeEufrosine'." Dij hatelyke naam fchynt my voor 't eerfle zoet. Eerlang... Maar ik hoor iemant komen. Vertrek, en denk aan't loon u voor't geheim bereid. DE SOLDAAT. Jüajajr. (laat op myn gehoorzaamheid. ■8% va-trekt, DE  ZANGSPEL. 73 DE GRAVIN. Ga, wat ge u ook hebt voorgenomen„ 'kZorg echter dat ik niets van u behoef te fchromen. ZESDE T O O N E E L. DE GRAVIN, EUFROSINE. EUFROSINE. Gravin! ik heb daar een gelukkig nieuws vernomen, Dat u verrukken zal. DE GRAVIN. Mevrouw! wat mag dit zyn? EUFROSINE. De zegepraal van Koradyn. Gy zult hem daadlyk zien •, hy vestigde zyn glorie , Behaalde, door zyn' moed, de grootfte krygsviktorie. Hy komt... DE GRAVIN. Ten einde eerlang, misfchien, Voor 't outer u zyn hand te bièn. EUFROSINE. Zult gy my de eer doen en by my te bruiloft komen? DE GRAVIN. 6 Ja! mevrouw! ik zal dit kunnen , zonder fpyt, En zonder dat de minnenyd My voor ontroering zal doen fchromen. E 5 De  74 EUFROS INE, De wysheid is fomtyds het werk van 't ongeluk, En 't ongeluk begeert dat ik thans voor u bukk', EUFROSINE. Zulk een bekendtenis is een gelukkig teken. DE GRAVIN. Schoon ik ook anders dacht, het baatte my niet meer. Mevrouw! wat gy vermoogt is my te klaar gebleken: Ik leg voor u de wapens neer, Daar tusfchen ons de firyd veel te ongelyk zou wezen. ' EUFROSINE. Cravin.'uw loffpraak treft me,en (trekt my tot veel eer. Laat ons vrindinnen zyn nadezen : Welaan dan, maken wy een einde aan onzen twist; Uw taal ontwapent my; mevrouw ! indien gy wist Hoe dit gedrag my kan behagen ! En welk belang ik (Iel in 't geen gy hebt gezegd ! ., Hetheeft Hechts één gebrek,'t is naamlyk niet oprecht. DE GRAVIN, fiil. Verfmoren we otizen fpyt, om zekerder te flagen. ZEVENDE T O O N E E L. PE GRAVJK,EUFROSINE, LEONORE, LOUISE. LEONORE. J\'Üj,-n znsterlkojn roetorw.boortoch eens welk gerucht; Ai 't vo:kis voor Tt kasteel vergaderd. Hoor  ZANGSPEL. 75 Hoor'tbly* triomfgezang weêrgalmen door de lucht, Terwyl ftraks de overwinnaar nadere. Zy gaan alle drie aan het einde van het tooneel, om Koradyn te zién aankomen. DE GRAVIN. Ik zal weldra die blydfchap Itoren. Dat zy zich Itrelen met vermaak: Straks wordt het oogenblik geboren, Datmy, door dezen brief, begunstigt in myn wraak. Zy vertrekt. A G T S T E T O O N E E L. KORADYN, ALIBOUR, EUFROSINE, L E ON 0R E , LOUISE, WACHTEN, SOLDAATEN, S C H 1 L D K N A A P E N •, KRYGSGE VANGENEN, VOLK. Zy komen onder eene flatige marsch op het tooneel; eerst het volk, het welk zich ter wederzyden fchaart, vervolgens de foldaaten , gevolgd door de gevangenen, en eindelyk Koradyn, omringd van zyne wachten en fchildknaapen. M A R S C II. KOOR. Hy zegepraalt: laat zyn moed ons vermanen: Wy volgen hem, als dappere onderdaanen. Dat hy regeer', vivat! hoezee! Zulk een held Vest', herftck Ons geluk en de vreê. Kf>  76 EUFROSINE, KORADYN, met de oogen op Eufrofine gevestigd. REC1TATIVO. Neen, 't is onmogelyk, zy kan niet ftrafbaar wezen: Weg met eene achterdocht, die alles my doet vrezen! Hy geeft zyn fchild, helm en lam aan een' fchildknaap, EUFROSINE. Wy zyn verrukt van vreugd, nugymoogt zegepralen; Doch welk een luister u omring', hoogedel heer! 's Verwinnaars wederkomst behaagt ons nog veel meer. koradyn , op een' zagt en doch ernftigen toon. Gy, die myn' arm de zege in't veld hebt doen behalen , Beltierde mynen moed; uw beeld zweefde om myn fchreên. Gy kunt de waarde van myn lauwren best bepalen, Naardien zy 't offer zyn aan uw bekoorlykheên. KOOR. Hy zegepraalt, enz. Gedurende het koor geeft Koradyn de hand aan Eufrofine , en leidt haar naar den zetel. LEONORE, tegen Koradyn. Gy ffreefde in 't veld (leeds naar viktorie: Thans is het tyd dat gy voor zagte teerheid zwigt: Men is zyn' luister aan de glorie En zyn geluk de min verpligt. ALIBOUR. Wat lauwren ook de held moog' vanBellone erlangen, Kupido's mynheukrans is honderdmaal mcerfchoon; De '  ZANGSPEL. 77 De krygsgod heeft zyn fchoonfte kroon Uit Venus tedre hand ontfangen. Zy vertrekken allen van het tooneel, In Sezelve orde als zy opgekomen zyn; Koradyn houdt Eufrofine by de hand; Alibour geleidt Leonore en Louife. Hy zegepraalt, enz. Einde des derden bedryfs. VIER.  7% EUFROSINE, VIERDE BEDRYF. Het tooneel is als vooren. EERSTE TOONEEL. EUFROSINE, LEONORE, LOUISE. EUFROSINE. "'W'elnu, mynzusters! zytge in 't eind' dan overtuigd Dat ik 't geen ik had voorgenomen Met Koradyn, ben nagekomen? LOUISE. (zich buigt, j Het ichynt me een wonderwerk, dat zulk een trotsch $ LEONORE. Maar Eufrofine! offchoon gy hem reeds hebt vertederd. Zyn trotsch is nog niet gantsch vernederd: Eén woord, één wenk waar' ligt genoeg Om hem op nieuw in toorn' te ontfteken: Wees toch omzichtig, en vertrouw hem niet te vroeg. EUFROSINE. Ha! ha! wie u dus hoorde fpreken, Zou twyfelen of gy wel by uw zinnen waart; Voor 't minst, gy zyt zeer onbedreven Omtrent de wyz waarop men meteen man moetieven,; Van zulk een' onbefchaafden aart. Wi  ZANGSPEL. 79 Wy vrouwen moeten hem eerstvcor zich-zelv'verneêren, Zyn'trotsch ontwapenen, hem beter zeden leren, Nu ftreng, dan weder.zagt,nu wreed,dan vrindlyk zyn, Nu weigerachtig, dan toegevend', Nu zeer beleefd, dan onwellevend': 'kWasbeurtlingsdit... en wegwas 'thart vanKoradyn! Geloof me, is eerst het hart eens man in ons vermogen, Dan kunnen wy hem zelfs regeren met onze oogen. Hoe zou dus Koradyn, wiens trotschheid ik belagen, Op nieuw in gramfchap durven blaken? Hy zorg' maar liever da t hy my niet kwa ad moog' maken: Hy voert geenszins op my, ik voer op hem gezag. TWEEDE TOONEEL. eufrosine,leonore,louis EiKORADïN, zonder wapenen, alieour. koradyn. In 'teind',fchooneEufrofine! ismy'tgelukbefchoren Dat ik, na 't winnen van den ftryd, En van al 't krygsgewoel bevryd, In plaats van woest gedruis, de taal der ininzalhoren. ó Jal fchoone Eufrofine! ik heb gezepraald; Maar 'k ben de zege aan u verfchuldigd : 'kHad nimmer zo veel roem behaald, Indien gy my niet tot uw' ridder hadt gehuldigd. De ftryd was hevig! elk heeft wonderen verricht, Zo  éó EUFROSINE, Zo wel de vyand, als myn dappre legerbende: 't Waar fchande voor hunn' roem , als ik dit niet erkende. Schoone Eufrofine zweefde altoos voor myn gezigt, Herinrend' my myn' ridderpligt: De zege is dus uw werk: vergun my dan in 't ende De zegetekens van myn' roem Aan uwe voeten neêr te leggen, En dat ik u eerlang myn dierbre gade noem'. Teder. Zal Eufrofine my voortaan wel iets ontzeggen? EUFRO SINE. 6 Neen ! myn hart, hoogedel heer! Erkent te wél uw waarde, om u te wederftreven; Het aanbod van uw hand is my te groot eenè eer, Dat ik door weigring u zou ongenoegen geven. Aanvaard myn hart en hand: de Hemel geev' dat ik 't Geluk uws levens moog' volmaken, Als wy, ind'echtveréénd, het reinst genoegen finaken. Koradynj met verrukking. Myne Eufrofine!.. ach , welk een heilryk oogenblik! LOUISE. Mynzuster!.. Koradyn!.. Gy zyt in 't eind' bevredigd! LEONORE, fiil. Als zy hem maar niet weer beledigt! KORADYN. Roep al het volk hyéén: dat elk getuige zy Van myn geluk; dat elk zich nu verheug' met my; Waarde Alibour! vlieg heen, doe ftraks een feest bereiden-. Dat  Z A N O SPEL. Sj Dat hier muziek en dans het echtfecst van ons beiden Verkondige. - Eufrofine! is dit niet naar uw'fmaak? Muziek en dans verftrèkt u immers tot vermaak? Alibour gaat heen. eufrosine. Hoogedel heer! gewis; hebt gy dit niet vernomen? Ik was hier naauwlyks aangekomen, Of ik wierd met gezang begroet; Maar toen gy kwaamt was ftraks de toren... koradyn, ernstig. Maar Eufrofine! 'tgeen gebeurd is van te voren Is immers rykelyk verzoet: Waar toe myn' ouden aar; dan weder op te fporen? Toen was ik wreed, nti ben ik goed. Myn woest gedrag heeft my alreê genoeg gefpeten : En't geen my fpyt verwekt moest gy.dunkt my, Vergeten. eufrosine. 6! Ik verbeet dit gaarne , als gy u zó gedraagt, Dat die herinring my, zowel als u, mishaagt. alibour, gevolgd van eer.ige dansfers en dansferesfen. Ziedaar, hoogedel heer! uw jeugdige onderdaailen: Zy hadden zieh alrcê tot deze vreugd bereid; 'klleb, op uw' wil, hen hier geleid: Gy kunt hen zelf tot vreugd vermallen.  Ja EUFROSINE, KOR ADVN, tegen de dansfers, 't Is wel. Myn vrinden! komt, viert thans Deez' blyden dag verheugd met vrolykheid en dan3. BALLET. DERDE TO O N E E L. DE VORIGEN, DE GRAVIN. DE GRAVIN. Terwyl het all'weêrgnlmt vau't geen gy hebt bedreven, Hoogedel heer ! zal myn onaangenaam bericht U mooglyk... KORADYN. Een foldaat heeft my uw' brief gegeven, 'k Heb dien gelezen , en ben u wel zeer verpligt. D E GRAVIN, fflil. Goed! KORADYN. Maar mevrouw! wanneer men iemant weêr beticht, Draai; dan wat minder zorg om u daarin te mengen: 'k Hou van die vrinden niet, die, uit eene overmaat Van yver, my zo ras een droeve tyding brengen. DE GRAVIN. Hoe! zoudt gy twyflen?... K u R A D Y N. Volg myn' raad. Et/- /  ZANGSPEL. 83 EU FROSINE , fiil, tegen Alibour. Wat deert hem ? ALIBOUR, fiil, tegen Eufrofine, De gravin zoekt hem op nieuw te kwellen. EUFROSINE. Hoogedel heer! wat doet zo fchielyk u ontftelien? Voor een' verwinnaar zyt ge een weinig treurig. KORADYN, zuchtende. 'k Dacht Dat all' wat vyand heet nu te onder was gebragt. EUFROSINE. Toch niet; wantde ergfie volgt nog altoos uwe fchreden. K O R A D Y N. Een vyand? EUFROSINE. Ja. KORADYN. En 't is?.. EUFR'OSINE. Het is de minnenyd. KORADYN. Ik rcinnenydig? * EUFROSINE. Ja; zelfs tot uitfporigheden. KORADYN. Ach, Eufrofine! ik bid, ftaak toch die fchampre reden! Wist gy hoe dierbaar gy my zyt! F a Moet  H EUFROSINE, Moet ik dit aan uw knién bezweren! Nooit kon ik grooter heil begeren, Nooit finaakte ik grooter vreugd dan mi. V I E R D E T O O N E E L> de vorigen, een soldaat. d e soldaat, tegen Eufrofine. JV-Ievrou w! men (telde my deez'brief ter hand voor u. eufrosine. Wie toch? de soldaat. Een ridder, die maar even is verfchenen. eufrosine. Geef hier. koradyn, tegen den foldaat. Een ridder? .. en hoe is zyn naam toch ? fpreek f de soldaat. Hy gaf my Hechts den brief, en is daarop verdwenen. k cf\ a d y n , ontroerd. Mevrouw!., dees brief!.. eufrosine. Hoe! gy ontfirelt u! gy wordt bleek f koradyn. 'k Onfte! niet; maar van wien mag deze brief toch wezen? e u-  ZANGSPEL. 2S eufrosin e. Om dit te weten, graaf! vergun my hem te lezen. koradyn, meer ontfteld. Mevrouwt.. eufrosine. Wat deert u toch ? koradyn. Geefmy terftonddien brief! alibour, tegen Eufrofine. Weêrlireef hem geenszins. eufrosine, tegen Koradyn. En waarom , als 't u geliev' ? louise en leonore. Ik beef! koradyn, met drift. Den brief! eufrosine. Hy is aan my gefchreven: Foei, ridder! dat gy nog niet beter weet te leven ! koradyn, met woede. Den brief! eufrosine. In 't eind' verlies ik myn geduld. koradyn, hevig. Geef my den brief, of ik verdenk u ftraks van fchuld. eufrosine, met verachting. Ik zie wel... F 3 ko-  86 EUFROSINE, KORADYN, haar den brief ontrukkende. Ik zie niets dan verregaande boosheid, Dan ontrouw en verraad. EUFROSINE. Hoe nu! hoogedel heer!.. KORADYN. > Chejd: Vergeefsch wilt gy myn oog verblinden door uw loosDe jonge ridder , om wiens lot gy u zo zeer Bekommerd hebt, is myn gevangen reeds niet meer: Hy heeft gewis dien brief gefehreven. EUFROSINE. 't Is helfche laster! KORADYN. Was dit waar! DE GRAVIN. Hoogedel heer! ik bid, bedaar; Doe onderzoek, eer ge u aan toorn' wilt overgeven: Roep uw'cipier, dat hy zich eerst rechtvaardige, en... KORADYN. Men haal' hem. DE SOLDAAT. 't Waar'vergeefsch , hoogedel heer! ik ben Zo aanflonds onderricht dat hy is weggelopen. EUFROSINE. Wat zegt ge ? ALIBOUR, LEONORE en LOUISE. Ik fidder! DE  ZANGSPEL. 87 DE SOLDAAT. De gevangenis ftaat open: De jonge ridder is misfchien reeds verr' van hier, Met drie foldaaten en vvelligt ook uw'cipier. EUFROSINE. Is 't mooglyk! KORADYN. Neen, ik kan myn woede niet verbergen; 'kZou liever fterven , dan my ilrafloos laten tergen. EUFROSINE. Hoogedel heer! gy denkt dat ik... ? KORADYN , Eufrofine met eene fomberewoede aanziende. Ja, ik zal hier Uwfchuldofonfchuld zien bewezen; Maar zo 'k verraden ben flaat u myn wraak te vrezen. Stil. 'kOntroer by 't oopnen van dit fchrikkelyk papier. Hy opent en leest den brief; allen nemen het grootfie fiilzwygen in acht; Eufrofine doet haare verachting en affchw.v blyken over deze betichting; Alibour en haare zusters hebben de'oogen op Koradyn gevestigd; de gravin verwydert zich een weinig, om de vreugd te verbergen , die haar deze toefland veroorzaakt; Koradyn heeft den brief gelezen , en fpreekt f echts de volgende woorden uit : My aan de voeten myner redder te werpen, en de „ hand te knsfehen , die myne ketenen verbroken heeft." F 4 Te-  SS EUFROSINE, Tegen Eufrofine, met woede. Vertrek! eufrosine. Hoogedel heer! hoor my, bedaard te moede, korady NiVertrek ! eufrosine. Wat fnoodheid ! alibour, fiil. Wat vcrfchrikkelyk verraad J eufrosine, Voor 't minst, hoogedel heer !.. koradyn. Vertrek, of vrees myn woede ! eufrosine. ó Hemel! leonore. Zuster! vlugt met ons, eer 't is te laat. Leonore en Louife fiepen Eufrofine voort, koradyn, tegen sllibour, Gy, blyf! de gravin, fiil. Ik ken zyn hart: het is zeer onbehendig: Verwydren weonseenwyl, dat ik myn wraak volendig'. F T F.  ZANGSPEL. ?$ V T F D E T O O N E E L. koradyn, alibour. koradyn, Woest, Bemint gy me, Alibour* alibour. Hoogedel heer! hoe! zou.., kor adyn. Bemint gy me? ik wil my verzekren van uw trouw. alibour, fiil. Men veinze. Overluid. Hoe! zou ik, uk verr' gaande onbeleefdheid , Een blyk u weigren van myn' yver en verkleefdheid? koradyn. Welnu, bewys my zulks. alibour. Wat wilt gy dat ik doe? koradyn. Ga heen, verlos my van een haatlykvoorwerp. alibour. Hoe!.. koradyn. Straf Eufrofine voor het geen zy heeft misdreven. alibo ur. Met welk een draf? F s ko-  §3 EUFROSINE/ KORADYN. De dood. ALIBOUR. De dood! KORADYN, op een* vasten toon. Ja, zymoetfneven! ALIBOUR. . Wat vonnis! Hemel!.. ' KORADYN. Zorg dat gy my niet verraadt: Ik zwoer u dadelyk een' onverzoenbren haat. ALIBOUR. Voor 't minst, hoogedel heer 1 vóór dat zy gaat verloren, Moest ge u verwaardigen... KORADYN. Ik wil naar niets meer horen! AL I BO UR. Weina, gy wilt hetdan?.. Welaan, zy ga ter dood ; Maarligt bcfchreit gy 't lot, dat ge overhaarbefloot. KORADYN. Neen, nooit! ALIBOUR. Gy zult haar jeugd en fchoonheid vast befchreijen, Dat gy door uwe woede u zo verr' liet misleiên; Gy zult my vloeken,.. KO-  ZANGSPEL. 91 KORADYN. - Zegofgy my dienen zult: Of andren zullen haar wel ftraffen en my wreken. ALIBOUR. Wyt aan u- zeiv"t berouw, da t in uw hart zal fpreken. Ik fmoor myn medely'; uw wil zy ftraks vervuld; En fchoon myn fiddrend hart met angsten is beladen, Zal echter Alibour zyn' meester nooit verraden. KORADYN. Ga heen, bereid haar dan een dodelyk venyn. ALIBOUR, heengaande. In 't kort zult ge overtuigd van mynen yver zyn. ZESDE T O O N E E L. KORADYN, DE GRAVIN. DE GRAVIN. Hoogedel heer !gy laat my eindlyk recht weêrvaren: Nu ziet gy zelf of myn berichten laster waren; Betichtte gy my ftraks met wraakzucht en bedrog, Gy dwaalde; want gy ziet ik.fprakde- waarheid toch. Wilt gy dat ik uw gramfchap diene, Laat my dan zorgen voor de ftraf Der hoogstmisdadige Eufrofine. KORADYN. Acht gy daartoe my dan te laf? ó Neen!  84 EUFROSINE, 0 Neen! ik zal daartoe althans uw hand niet kiezen. Ze is ftraf baan't leven moet ze en zal ze eerlangverliezen; Maar 't is geen offerhande aan uwe jaloezy: 'k Wreek niemant dan my-zelv'; mevrouw! vèrflaatgy Hy gaat keen. my ? ZEVENDE TO 0 NEE L. DE GRAVIN. 1 yrsnlüw woede zal myn wraakzucht voedfel geven, Voor eeuwig zy de rust uit uwe ziel verdréven: De wroeging volge uw fchreên ; zy ftrektmy totTer.' Ik-zelf zal u doen zien hoe zeer ge u hebt vergrepen: De wanhoop zal welhaast u ook ten grave (Iepen: Trouwlooze dwingeland! uw val vokooifmyn wraak. Verfraaadde gy myn liefde, ik kan u ook verachten; Verandert tcdre liefde in haat, Dan is zy doodelyk: tot alles is ze in Maat; En gy hebt ook niets dan een zt%re dood te wachten. A GTS TE TO O NE E L. DE GRAVIN, ALIBOUR. ALIBOUR. "Verfchrikkelyke daad, waartoe ik ben verpligt! DE GRAVIN. Wat is het, Alibour? gy fchynt ontlield. ALIBOUR. Met reden: Hy  ZANGSPEL. pi Hy,die een wreede daad verricht, Moetwel ontmenschczyn, als zynhartnietwordtbeftreDoor felle ontroering. CaeH DE GRAVIN. Spreek, verklaar u nader. AL IBOUR. Ach'f De graaf is woedende om het trouweloos gedfag Van Eufrofine; ik dacht zyn granifcbap zou bedaren, Ais zy maar alle drie eerst uit zyne oogen waren; Doch alles was vergeefsch;en,meer dan ooit verwoed, Riep hy: „ Elendigel ik ben fchandelyk bedrogen f.. ,,ó Ja! zy zal vergaan; datzyhaarmisdryf boet*: „De dood verdove in't eind haar'ftrafbren minnegloed*'. 'kLas niets danwoede enwraak in zynverwilderde oogen. Hy eischte, in woeste grimmigheid, Dat ik... Het denkbeeld doet my beven! DE GRAVIN. Voleind'. ALIBOUR. Dat ik haar zou vergeven! DE GRAVIN, fiil. Sterf, hatelyke vrouw! uw dood doet my herleven! Overluid. Wat zie ik! Alibour! gy fchreit? ALÏ«  H EUFR OSINE, ALIBOUR. Ach.'fchoon de ontrouwewélverdiend heeft om te fneven, Kan ik het treurig lot, het welk haar is bereid, Niet zien met ouverfchillige oogen: Ze is jong en fchoon... DE GRAVIN. 't Is hier geen tyd van mededogen. Zeg, wat was uw befluit? A L 1 BO UR. Ik zwoer gehoorzaamheid. DE GRAVIN. Vervaardig dan 'tvergif. Watbaat hier traanen plengen? Gadaadlyk heen,volvoer uw' pligt. ALIBOUR. Mevrouw! ik heb alreê dat droevig werk verricht; De graaf deed my dien drank zelfs in zyn byzyn mengen; 'k Zal voort de gif kelk hier door een' foldaat doenbrenIly gaat heen. (.gen. DE GRAVIN. Verliezen wy geen tyd; de graaf komt hier: misfehien Herleeft zyn liefde op nieuw als hy haar w'eér mogt zien: Men flagt' het offer, vóór dat hy, door haar te aan- (fchouwen, Vertederd worde, en hem het vonnis mogt berouwen. A GT» mm  ZANGSPEL. $5 NEGENDE T O O N E E L. de gravin; alibour komt te rug, gevolgd van eerf soldaat, die den gifbeker draagt; hy zet dien op de tafel, en ziet beurtelings de gravin en den beker aan. de gravin, tegen den foldaat. Breng Eufrofine hier; draag zorg dat zy u niet Ontfnappe. de soldaat. ó Hemel! de gravin. Ga, doe wat ik u gebied. De foldaat vertrekt. Myn medeminnares zal nu voorzeker fneven! alibour. Ziedaar den beker dan die haar verderf bevat; Ik heb myn' pligt voldaan; 'k ga my van hier begeven: Befpaar my 't o vrig:ik beef reeds voor 't denkbeeld daa Myn fidderendehand haar heeft beroofd van't leven. Hy wil zich verwyderen. de gr avin. Blyf. alibour. Moet ik van haar ftraf ook nog getuige zyn ? DB  96* EUFROSINE, DE GRAVIN. Gewis. Maar ik zie Koradyn ; Zyn nadring doet u yüngs beven?.. Gehoorzaam zyn bevel, of't geldt ook ligt uw leven. Zy begeven zich naar den achtergrond des tooneels. TIENDE TO O N E E L. . DE GRAVIN, ALIBOUR, KORADYN. KORADYN, diep in gedachten opkomende. Rampzalige!.. Wat angst vcrfcheurt myn zwoegend Ik reken my voldaan , en ik gevoel nogftnart! (lmt • Is dit de liefde dan, die alle foltring lenigt? Die , oorfprong van vermaak, 't geluk in zich veréénigt? Helaas ! 't is flechts één dagdat ikhaarheb befpeurd, En reeds wordt myne ziel door kwellingen verfcheilrd! Rampzaalge liefde! ó drift! wie zou u nietbeftryden? Ik volgde li blindelings : gy ftort me in d'afgrond neer! Ik gloei, ik kwyn, ik ken my-zelv'in't eind'niet meer... ' Gevoelig zyn is dan de zwaarfle foltringlyden ! Gevoelig!.. Neen, nooit is de ondankbre,die ikhaat, Myn hart door valsch gevlei te ontwapenen in ftaat; Zy wettigt myne woede: ik doe haar billyk fneven: Kan ik nog twyfelenaan't geen zy heeft misdreven?.. Hoe gaarne ontrukte ik haar aan haar' gewlsfen val!.. Maar zy verdient te wél hetgeen haar ;refTen zal. E l F-  ZANGSPEL. 97 ELFDE T O O N E E L. DE VORIGEN, LEONORE. LEONORE. H oogedel heer! wees met myn traanen toch bewogen! Kunt gy myn fmart gevoelloos zien? KORADYN. Ontwyk my. LEONORE. Wreede! neen!., ik fterf aan uweknién , Als ik u vruchtloos heb gefmeekt om mededogen! K O R A D Y N. Ca. LEONORE. Ach ! herroep wat gy in woede en drift befloot! Het lot van Eufrofine... KORADYN. Is een gewisfe dood. LEONORE. Helaas! zy heeft dan op uw hart geen meer vermogen ! Gy zwoert... KORADYN. Te doen wat ik befloot. G Li-  58 EUFROSINE, LEONORE, opfiaaiuk. ARIA. Welnu, tyran! moet Eufrofine fterven, Laat haar en my dan 't zelfde lot verwerven; 'k Wil van uw wraak ook 't offer zyn: Tref met dén' flag haar hart en 't myn'; Volg woedende uw verblinde boosheid: Dat haar tyran myn beul ook zy; Stoot in het hart der fchuldeloosheid Met helsch 'vennaak den dolk der wraakzucht vryf Wat zeg ik!.. De fmart doet my dwalen ; Ach! vergeef! .. laat u toch overhalen! Schenk haar genade! ach!., red een fchuldelooze vrouw, Wier onverdiende dood u eeuwig fmartcn zou. Maar brengt ge Eufrofine om 't leven , Laat my dan met haar fneven; ■fcWjl van uw wraak ook 't ofi'er zyn : Tref met één' flag haar hart en \ myn'! KORADYN, fiil. Wat proef! LEONORE» Hoogedel heer! wat lot heeft zy te wachten 1 KORADYN, fiil. Ik ben geheel ontroerd. LEONORE. Niets kan u dan verzagten! Zy, die gy mint, zal dan vergaan! KO-j  ZANGSPEL. 9c, koradyn, /lil. Ach!.. leonore. Zo myn zuster'iets misdadigs had beftaan, Zou ik met zo veel drift u vóórhaar curvenfmekeli?.. 'tZy recht of medely', red me uit de onzekerheid... De tyd is dierbaar: fpreek... wat lot is haar bereid?.. Uw zwygen... koradyn, met krachtt Eufrofine! leonore. Ach! laat haare onfcbuld fpreken! Doem haar ter ftraffe indien zy fchuldig zyn mogtjtnaar Sta toe dat zy zich eerst recdedigé, koradyn. Ik zou haar, Indien zeonfchuldig was met vreugd aan't graf onttrekDaarisze... Ik beef voor haar gezigt!., Cken"« lly wendt zyn gezigt van haar af, en valt onwillekeurig in den leuning/loei. . G a TWAALF-  ioo EUFROSINE, TWAALFDE T 0 0 N E E L. KORADYN, DE GRAVIN, ALIBOUR, LEONORE bezwymt op het gezigt van EUFROSINE, die door eenige foldaaten binnen geleid wordt ; L o u IS E biedt haare bezweken zuster allen mogelyken by/land. EUFROSINE. .Zy zegepraalt, die" my beticht; Ik onderga myn lot kloekmoedig en gelaten ; Maar welk een toeftel! Welk een menigte foldaaten!.. Heeft Koradyn myn draf aan u betrouwd, mevrouw? Beval hy dat men my met fmaad behandlen zou ? Neen, gy dingt me , in zyn'naam ,naar'tleven. DE GRAVIN. Mevrouw! ik heb geenszins u rekenfchap te geven. Ziedaar de gifkelk:maak tot derven u gereed. EUFROSl NE. Ik heb dit reeds voorzien. Ik,die niets draf baars deed, Moest van uw hand de dood verwachten?.. Genoeg, ik kan de dood en tevens u verachten! F I-  ZANGSPEL. ioi FINALE. EUFROSINE. Ik zal myn noodlot niet weêrftreven; Ik zie wel, 't is vcrgeefscli: myn vonnis is de dood J Maar by, die my berooft van 't leven, Vloekt eerlang 't geen zyn wraak befloot. DE GRAVIN. Uw ongeluk was uw gedraging. EUFROSINE. En uw belaging! DE GRAVIN. Maak u gereed ter dood, en mor niet meer. legen Alibour. Welaan, waartoe nog meer vertraging? Volvoer terflond den wil van uwen lieer. ALIBOUR. Gravin! wees toch niet ongenadig: Zie toch haar jeugd en fchoon niet deernis aan; Zy heeft u niets misdaan. DE GRAVIN. Gehoorzaam! " ALIBOUR. Neen, 't waar' misdadig; Neen, ik wil eer vergaan. DE GRAVIN, een" foldaat wenkende. Soldaat!.. EUFROSINE. Ik zal my zelv' van 't leven wel ontdaan. Zy drinkt uit den beker. 't Is gedaan! G 3 ALI-  ioa EUFROSINE, ALIBOUR, Hemel! ach! DE GRAVIN. Welk een moed! welk een pogen 1 E U F R O S I N E, Het vergif... treft myn hart... het licht... ontwykt... myne oogen. DE GRAVIN. Ik Adder! E ü FR O S IN E. Ik zie zy beeft. - ALIBO UR. Eufrofine !.. ach , zy fnecft! TE SAME N. " EUFROSINE. Onraarte wouw ! uw wraakvermogen Doodt my wel; maar dit pogen Knaagt aireede uw gemoed. DE GRAVIN. Wat kreet verheft zich ! *t mededogen Eischt dat zy blyv' behoed, En verfcnellrt myn gemoed. ALIBOUR. Ontaarte vrouw! uw wraakvermogen, Eischt, wreed en hoogst verwoed, Dan Eufrofiiies bloed!.. Gy doodt haar; maar dit pogen Knagc eerlang uw gemoed. KORADYN. Ach! zo 't nog tyd is, red haar leven ; Behoed haar voor 't Hieven. EU-  ZANGSPEL. 103 EUFROSINE. Tyran! het ftaat u wel dat gy meé'yderd wordt, Daar uw vergif alrec" myn dagen heeft verkort! KOOR. Ach, Hemel! red onze ditrbre Eulrofine! EUFROSINE. Vaart wel!.. *t is voor altoos gedaan... ik onderga de dood.., KOOR. De dood! E Ü F ROS INE. De dood, die ik geenszins verdiene ! KORADYN. Ja, ja , myn vrinden ! fchicit: ik heb haar vermoord!. , Ach! had ik haar gehoord!., 'k Wil dat men my vervloeke , My 't hart te treffen zoeke; Want ik verdien de dood: ik heb haar wreed vermoord l TE SAMEN. [K O O R. Ach, Hemel 1 eischt haar dood ooit een wreede offerhande^ Ontzie toch Koradyn; verzagt zyn droevig lot. I KORADYN. Myn vrinden! ja, dat cp haar gebod BUw ziel in wraak ontbrande: Ik ben uw offerhande ; Want ik verdien de dood : dit zy eerlang myn lot» ALIBOUR. 't Berouw is vruchteloos: het kan u -niet meer baten. G 4  IP4 EUFROSINE, EUFROSINE, tegen haare zusters. Gaat heen, ontwykt hem, eer hy u ook 't licht ontrukte*: Gaat heen , keert naar 't verblyf, 'tvvelk door ons vricrd verlaten Betreurt in ffilte daar uw zusters ongeluk. KORADYN. 6 Smart! gy fterf t!.. helaas ! 'k wil u niet overleven : Sta my toe... EUFROSINE. Neen, tyran 1 'k zal voor uw oog niet (heven; Want uwe aanwezigheid vermeerdert Hechts myn' fchrik. Men breng' my weg : ftraks komt; myn uiterfte oogenblik. Zy wordt door haare zusters en eeuige foldaaten van het tooneel geleid. KOOR. 6 Gy, die acht (laat op ons klagen ! Hoor onzen wersch : ruk haar niet van ons af: Ach ! red haar, ach! verkort veelliever onze dagen; Beneem ons 't licht: ontruk baar aan het graf! Einde des vierden hedryfs. V Y F-  ZANGSPEL. 105 VYFDE BEDRYF. Het tooneel is ais voren. EERSTE TOONEEL. KORADYN. ^/ aar ben ik?.. Wie heb ik, ontzind, Uit jaloezy , beroofd van 't leven?.. Haar die'kbeminde,en die raisfchienmy heeft bemind!., ó Wroeging!.. ik heb eene onfchuldige doen fnevenf Rampzalige Eufrofine!.. Ik roep u vruchteloos: Gy floot uwe oogen voor altoos! Uw droeve zusters, die wanhopende u bezweren Oin in het leven weêr te keren , Omhelzen fchreijende uw gevoelloos overfehot!., Misvormd, met losgerukte hairen, Zie 'k Eufrofine aireede in dit afgryslyk (lot Wraakfchreeuwende om my henen waren, ' Myvreeslykdreigen... Ach! ontrukray'tlevenslicht, Onttrek me, ó Hemel! aan dit ysfelyk gezigt!.. R E OI TA T I V O. Ach ! wat heb ik gedaan! De hoep heeft my begeven... Ach! waartoe heeft de wraak-my aangedreven! Dierbre en fchoone Eufrofine! ik zie u nimmer wéér!.. Helaas ! het is vergeefsch... Eufrofine is niet meer! G 5 ARIA.  ioS EUFROSINE, ARIA. 6 Droefheid! 6 naare plaagen ! Kwelt my"toch voortaan niet meer: Myn hart biedt geen tegenweer j Ik kan dien argst nkt verdragen. Ja, ik - alleen verdien de dood: Hemel! llraf me: ik,heb misdreven: Ut was *t die baar *t graf ontfloot: Zy kwam Ichuldeloos om 't leven ; Ja, ik heb alleen misdreven : lk alleen verdien de dood. Ach ! niisfcbien is zy onfchuldig; 'k ï'cb baar dagen wreed verkort; Ik was woedende ongeduldig: Ik beb haar in 't graf geftort. Zy zweelt nog Reeds om myn fchreden , Ik word niets dan angst gewaar; *k Zie nog hoe zy beeft geleden , 'k Hoor nog hoe zy heeft gebeden Voor haar* wreeden moordenaar. 6 Droefheid! enz. Hy valt, door fmart overweldigd, in den leunitigftoel. TIF E E-  ZANGSPEL. 107 TWEEDE T O O N E E L. KORADYN, DE GRAVIN. DE GRAVIN. H oogedel heer! men zegt dat ge.overftelpt van fmarte, Het levenslicht vervloekt, en onophoudlyk fchreit: De dood der ltrafbre vrouw baart droefheid aan uw harte? Haar ftraf was immers de eisch van uw gerechtigheid. De deernis vergt niet dat men 'tmisdryf zal betreuren. Welaan, hoogedel heer! tracht u wat op te beuren. Koradyn ftaat op, werpt een verfchrikkelyk oog op de gravin, en gaat heen. DERDE T 0 O N E E L, DE GRAVIN. gaat?... De ondankbre! Wat verachting! wat geDit woeste zwygen is voor my geen gunstig teken:(z'»tlilykon... Het zekerde is zyn' toorn niet meer te ontlïe. 't Gold in zyn woede my veelligt. Cken: Ha! ik zie daar de twee foldaaten, Op wier getrouwheid ik my veilig durf verlaten. VI E R.  io8 EUFROSINE, VIERDE T 0 0 N E E L. DE GRAVIN, TWEE SOLDAATEN. GRAVIN. Hoort, ia den tuin, aan 't einde, is Karon. EEN SOLDAAT. De cipier? DE GRAVIN. Hy.zelf. Gy zult in ftilte uit myn' naam hem bevelen Dat hy hier kome. DE SOLDAAT. En wy ? DE GRAVIN. Gy komt ook weder hier; Maar wacht u hem 't geen hier gebeurd is meê te delen. V T F D E T O O N E E L. DE GRAVIN. "Verwydren we alles wat ons ligt verraden zou De graaf, gefolterd door een grievend naberouw, Verdenkt me, en dees cipier kou hem opheldring geven: 'k Wil dit verhinderen ten kosten van zyn leven. Maar dees foldaaten zyn me in myn ontwerp getrouw; 'k Heb myn bevelen reeds gegeven: Zy ftellen Karon ftraks tot fpreken buiten ftaat, En dan heb ik in 't minst geen vrees meer voor verraad. ZES.  ZANGSPEL. iop ZESDE T 0 0 N E E L. DE GRAVIN, DE SOLDAATEN. EEN SOLDAAT. JMevrouw! op 't oogenblik zal Karon by u komen. DE GRAVIN. Gaat beiden heen, volvoert watgyhebt aangenomen; Begeeft u naar de Rhóne, en volgt hem met beleid; Maargrypthem toch niet eer, myn vrinden! Voordathyreeds zeerverr' van hierzich zalbevinden. Nu, gy verftaatmy, toch vooral voorzigtigheid. Vaart wel, en rekent op een ftrelende beloning. ZEVENDE T O O N E E L. DE GRAVIN, KARON. DE GRAVIN. II oor, Karon! 'tisnutyddatikmyngunstbetoning Ter uitvoer brengen wil: gy hebt maar heen te gaan. KARON. Goed. DE GRAVIN. Gy hebt'my een' dienst van veel gewigt gedaan: En dit is wel belonenswaardig; Kom,  Ho EUFROSINE, Kom, volg dan, zonder daar in't minst van af te gaan, Myn' raad: maak u terftond reisvaardig, KARON. Terftond? DE GRAVIN. De graaf weet reeds hetgeen gy hebt beftaan; Gy kent zyn drift: hy zou op u zich wraak verfchaffen , En niet nalaten u te ftraffen; Maar ik acht u te veel om u te zien vergaan, 'k Herinner me uw bewys van yver my gegeven, En wil u redden, zelfs ten kosten van myn leven. K A R O N. Hoe dank ik u, daar gy my zo genegen zyt! DE GRAVIN. Om my te danken is 't geen tyd ; Zorg dat ge in ftilte moogt uit dit kafteel geraken; En, om met wéldoen nu reeds een begin te maken, Ziedaar, rnyn vrind! een weinig goud, Tot reisgeld; volg geftaag de Rhóne: Dan komt ge aan myn kasteel van Arles, waar ik woone: Daar zal ik zorgen voor uw verder onderhoud. KARON. En wat zal daar mevrouw dan verder van my maken? DE GRAVIN. Ik zal u daar tot eer en aanzien doen geraken. Wees altoos trouw, beleefd, doe alles met vcritand: En ik maak u in 't kort mynheer myn' intendant. K A-  ZANGSPEL^ ui KARON. Wat kostlyk ambacht! Dit officie is vry finerig! Nu, wie is hedendaagsch niet naar een ainpt begerig? Wie fpys geboden wordt, is zot als hy niet gaapt. De weg flaat immers my, zo wel als andren, open, Naar't middenpunt alwaar men fchatten famen fchraapt; Men maakt my intendant r 'k zou myn fortuin ontlopen, Als ik niet toehapte, en als ik het wél befchouw... DE GRAVIN. Het is genoeg: vaar wel, myn vrind! I KARON. Vaarwel, mevrouw! DE GRAVIN. Wacht nog een oogenblik: het zou Gevaarlyk zyn als wy te ('amen Denzelfden weg naar Arles namen. AGTSTETOONEEL. KAR O N. ik het wél verdaan d?t ik tot aanzien raak? Dat intendantfchap is geen weinigje vereering: Misfchiendat ik daardoor, als ik my vrinden maak: Nog wel een lid word' der regering. r„eesT Foei, Karon.'fchaamtgeuniet? gy hebt veritandnoch Kom, kom, ik zal het lift zo verre als andren brengen, Die hoger vliegen dan hun vleugels zulks gehengen: 'tls  1 H2 EUFROSINE, 'tls hedendaagsch niet meer:„Knspyn!blyf by uw leest." Fortuin doet in myn oog alreè myn' rykdom blinken; Het fchynt me of ik alreê myn geldkist openfluit. 'k Zal intendant zyn: myn cipierfchap is nu uit: 'k Zal altoos flapen, eeten, drinken, En al myn bezigheid zal in vermaak beftaan : Dit leven is eerst overheerlyk ! Ik weet by uitftek met fmanties om te gaan: 'kZal kunnen ftelen, en ik blyf toch altoos eerlyk. ARIA. Vaar wel, kafleel! vaar wel, kachotl Want my verwacht een beter lot; Ik wil myn fortuin niet verliezen: Ik pak daarom liefst voort myn biezen ; Want wie zou bier nog langer kniezen? Vaar wel, enz. 6 Welk een fchat! wat ftapels goud! 't Wordt alles aan myn zorg betrouwd. Voorwaar, mevrouw is wel goedaartig! Hoe veel is toch dit ampt wel waardig ? Nu, ik maak my tertlond reisvaardig. Vaar wel, enz. Weest maar gerust, gevangen liên! Want gy zult Karon niet meer zien : Weest om myn weerkomst niet verlegen ; Want ik heb nu een ampt gekregen, En ben zeer hoog in rang gellegen. Vaar wel, enz. N E-  ZANGSPEL. 113 NE G E ND E T O O N E E L. KARON, ALIBOUR, twee WACHTEN. ALIBOUR, Karon tegen houdende. Tegen de wachten. Grypthem,en draagt zorg dat hy u rietontfnapp'. KARON. i> Jee! ALIBOUR. Schurk! 't is van pas dat ik u juist betrap. DUO. ALIBOUR, Komaan, cipier! myn arme zot! Ga heen, keer weêr naar uw kachot5 Ga heen, men zal u wél ontfangen; Slyt daar den tyd met uw gezangen, Tot dat de graaf u op laat hangen, TE SAMEN. KARON. ALIBOUR. Arme cipier! wat droevig lot! Myn goede vrind! myn arme zot! Och! bleef het nog maar by Ga heen, keer weêr naar uw t kachot! kacll0U ALIBO UR. Door 't goud van die gravin liet ge u dan overreden? H KA.  n4 EUFROSINE, KARON , knielende. Och , doktor ! ftel toch zyn hoogedetheid te vreden ï Ik ben een kind des doods; ,'k weet niet wat ik begin!., ALIBOUR, eene deur openende. 'k Zal zien : fta op. Tegen de wachten. Brengt hem hier in. Tegen Karon. Ik roep u als het tyd zal wezen; Maar houd u zo lang fiil, of anders moogt gy vrezen ! KARON, heengaande. 'kBen nu als amptenaar, helaas! geremoveerd! TIENDE T O O N E E L. ALIBOUR. 'tS-hynteindelyk dat zich de zaak ten beste keert. Maar laat ons Koradyn nog voor een wyl beproeven; Ik wil eerst horen wat hy zegw Gevoelt hy waarlyk fmart, is zyn berouw oprecht, Dan wil ik hem niet meer bedroeven; Doch toont hy flechts geveinsde fmart, Komt zyn berouw niet uit zyn hart : Dat hy den haat van elk verdiene. Daar is hy: veinzen wy. ELF-  ZANGSPEL. 115 ELFDE T O O N E E L. ALIBOUR, KORADYN. KORADYN. .Ach! gy zyt hier alleen? 't Is dan gedaan met Eufrofine? ALIBOUR , naauwkeurig acht op hem flaande. Ik heb myn' pligt volbragt. KORADYN. Hoe wordtmyn zielbeftreên! 'k Vraagnaarhaarlot, en vreeshetaan te horen !.. Geef antwoord: brengt gymy het leven , ofdedood? ALIBOUR. Ik deed het geen gy my geboodt; Doch al myn hoop om haar te redden was verloren: De dood maakt haast een einde aan al haar fmart. KORADYN, woedende. De dood!.. Verrader! wat hebt gy bedreven! ALIBOUR. Ik moest uw' wil voldoening geven; Gy dwongt my: 't misdryf is voor u: Geniet de vruchten van uw blinde wraakzucht nu. KORADYN, overflelpt van droefheid. Rampzalige! wat deedt ge! ik fchonk haar immers't leven; H a Maar  li* EUFROSINE, 3VL;ar gy hadt haar alreê vermoord voor myn gezigt» Een goede daad word traag, oen misdaad ihel verricht. A L I B O u u , koel. Maar wie heefc ïny bevel tot deze daad gegeven? KORADYN. Een woedend minaar is zich - ze] v' geen meester meer: De razerny verdooft zyn reden. Vlugt,vlUgt,trouwlooze! kom nooit voor myne oogen Gy zyt me affchnwlyk! (weer: ALIBOUR, heengaande, flil. Hy heeft reeds genoeg geleden: Kom, maken wy een einde aan zyn verdriet; misfehien Pryst hy myn trouwloosheid als hy my wéér zal zien. TWAALFDE T O O N E E L. KORADYN. 't Lot is geworpen: ik wil haar niet overleven; 'kHeb haar.die ik aanbad, ontmenscht in't grafgeftort: Ik wil haar volgen: niets zal myn beOuit weérflreven; 'k Wil dat haar beul haar wreker word'. Wat baten nuttelooze traanen? Haardoodeischtbloedllkwildatéénsmyneonderdaiinen, Die ik ten affchrik ftrek, by 't horen van myn feit, Ook horen welk eén ftraf ik - zelf my heb bereid. De misdaad ftraft zich - zelv': ikmoethet leven derven: Welaan, dat deze dolk terlïond myn lot beflisf'; De Hemel doemt me;,.. D E R.  ZANGSPEL. lxj DERTIENDE T O O N E E L. KORADYN, EUFROSINE, LEONORE, LOUISE, ALIBOUR» E U F-R O SIN E , die zyne laatftc woorden gehoord heeft. En ik fcücnk u vergiffenis. KORADYN. Wat zie ik! .. Eufrofine) .. is zy het zelf!.. EUFROSINE. Gewis; Ik, die niet dood ben , wil ook uietdatgyzultflerven. K O R A D Y N. Wie fehenkt meuweêr? Wie is 't die u herleven doet? EUFROSINE. De vrindfchap. KORADYN. Alibour!.. EUFROSINE. Zyn drank moest my doen fneven, En redde integendeel myn leven. ALIBOUR. Een zwymeldrank heeft haar behoed» Staat makende op uw fpyt,keurde ik uwftrengheld goedj 'kZwoer u gehoorzaamheid; ik wilde u niet weêrfpreken; H 3 Maar  n8 EUFROSINE, Maarwie eenmisdaadzwecrt heeftrechtdieneedtebrekcn. KOR AD Y N. Wat ben ik u vaerpligt voor zulk eene eedle daad! Waarde Alibour! ik kan u flechts myn' dank betonen : De Hemel is alleen in (laat Naar waarde uw braaf gedrag te lonen. Dus wordt, myn waarde vrind! door uw behendigheid, Toch die boosaartige gravin in 't eind' misleid. De Hemel geev' dat ik, veréénd met Eufrofine, 't Geluk dat my verwacht verdiene! ALIBOUR. De florm heeft uitgewoed; wy zien , na zo veel leeds, De blyde heilzon weêr verryzen. EUFROSINE. 'k Mag dan myn onfcliuld nü bewyzen? KORADYN. Gy u rechtvaardigen? Ach! ik geloof u reeds. EUFROSINE. Een minnenydige is wantrouwig: hy voedt fteeds t. i J—AnrMiiililhiorvprrUdiiTr! Voormy, ik ben nog niet bevredigd: Een nieuwe valftrik brengt my ligt weêr in gevaar Als ik den laster niet doe zwygen, Zal hy in (laat zyn my iets anders aan te tygen. ALI  ZANGSPEL. 119 A L I E O U R , de gravin ziende. Haast wordt het fchelmftuk openbaar. VEERTIENDE T O O N E E L. . 't DE VORIGEN, DE GRAVIN. DE GRAVIN. Fïoogedel heer! vaar wel, vermits ik ga vertrekken.. Wat zie ik !.. Eufrofine!.. KORADYN. 6 Ja! mevrouw! zy is't: Zy leeft, ondanks myn woede en uwe ontmenschte list. , Maar ik wil thans de rede ontdekken, Waarom gy haare deugd zo fchandlyk dorst bevlekken; Spreek, wat heeft zy misdaan, mevrouw? Alibour gaat heen. DE GRAVIN. Acht gy me in ftaat dat ik haar valschbetichten zou? Heeft ze uw' gevangen niet de vryheid weêrgegeven? Hebt gy den brief niet,dien hy-zelf haar heeftgefchreven? Dees brief is myn bevvys. FT F.  iso EUFROSINE, VTFTIENDE T O 0 N E E L. de vorig en; AUboitr komt te rug met karon, cu f.eept hem hy een' arm voor de gravin, alibour. » . Ei) hier is myn getuige. de gravin. Hoe! wat zie ik!., den cipier! karon. Ja, kyk, mevrouw! offchoon ik lang of kort mogt temen, Hetmoet'eruit: gy moet het my niet kwalyk nemen Bat ik niet wegliep, zo als gy bevolen hadt, Want die mynheer heeft my gevat Toen ik op 't punt Hond van vertrekkenEn't rechtdesflerkftendwlngtme om alles nute ontdekken. Gy hebt... de gravin. Voleindig niet: ik zelfben wel in (iaat Te zegden welk ontwerp ik vormde om my te wreken. Ik ben 't, die, toen myn liefde wierd verfmaad, Het hart van Koradyn in gramfchap wist te ontftekeu: li; wilde 't voorwerp van zyn min, Myn medeminnares, verwydren of doen fneven; Ik  ZANGSPEL. is' Ik zweer, ik blyf haar vyandin, Zo lang als zy of ik zal leven; Ik ben'c, diedeez' cipier door goud heb omgekocht; Ik heb des ridders vlugt haar op den hals gefchoven. Tegen Koradyn, Ik wilde, dooruwhand,dees vrouw van't licht beroven; En zo ik eenigfints berouw gevoelen mogt, Dan is 't ora't onverwacht mislukken van myn poging; Ik ga... maar zieniet af van haar verderf beöging. Zy gaat heen. ZESTIENDE T O O N E E L. DE VORIGEN, zonder DE GRAVIN. KORADYN. Wat affchrik doet dees vrouw in myne ziel ontdaan! Wie weet waar toe ze... EUFROSINE. 6! Laat haar gaan; Want zy zegt ons vaarwel om nimmer weêr te komen; En ze is door ons geluk alrêe genoeg geftraft,, KORADYN. Myn achterdocht, die u... EUFROSINE. Die wordt u ras benomen, Als Eufrofine u daag gelegenheid vetfchaft, Xe zien dat nooit de deugd was uit haar hart geweken. K Of  122 EUFROSINE, KORADYN. Aanvaard myn hart en hand: ik ben geen dwingland 'k Beu mensen. (mcer;t EUFROSINE, hem haare hand gevende. Kon ik me ooit fchooner wrekenfi KORADYN, tegen Karon. En gy, verrader! KARON , op zyne kniën vallende. Och ! ik bid, hoogedel heer! Schenk my in 's Hemels naam het leven! 'kHad mogelyk het geld weêrftaan; Maar zy beloofde my een kostlyk ampt te geven. EUFROSINE, glimlagchende, tegen Koradyn, Nu,waarlyk, om een ampt wordt fomtyds veel gedaan; Schenk hem genade , of wordt myn bede ook afgcflagen?. KORADYN. Schoone Eufrofine! hoe! zoudt gyme iets vruchtloos Tegen Karon. (vragen? Sta op. ALIBOUR, tegen Karon. Wees wyzer: zoek geen ampten weêr voortaan. < FINALE. E UFRO SINE. Nu wy den grond tot ons geluk zien leggen , Myn zusters ! is volbragt liet geen ik vast befloot; 't Is thans dat ik met recht kan zeggen; „ Koradyn wordt myn echtgenoot". LAAT-  ZANGSPEL. 123 LAATSTE T O O N E E L. DE VORIGEN, BOEREN, BOERINNEN, enz. KORADYN. Myn vrinden! komt vry bier: geen vrees weêrhoude u meer. KOOR. Ach! wat geluk! hoogedel heer! Onze wensch is vervuld; ontfang ons aller achting. KORADYN. Ja, myn geluk, dat ik nu eerst waardeer, Gaat zeer verr' boven myn verwachting. KOOR. Ach ! wat geluk! enz. KORADYN, Men vier' deez' fchooiTen dag, en dat elk, bly' van zin, In myn genoegen dele, ik zal 't my geenszins fchamen. Myn vrinden! leven wy te famen: Dan wordt dit zalig oord, als ik uw liefde win, In korten tyd het verblyf van de min. ALLEN. Ja, leven wy te famen: Dan wordt dit zalig oord, gelyk ée"n huisgezin, In korten tyd het verblyf van de min. EINDE.