Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

159

sed non effugies: mecum moriarfs oportet; 25

hoe eodem lerro stillet uterque cruor. quamvis ista mihi mors est inhonesta futura,

mors inhonesta quidem, tu moriere tarnen, ille etiam abrepta desertus coniuge Achilles

cessare in tectis pertulit arma sua 30 viderat ille fugas, stratos in litore Achivos,

fervere et Hectorea Dorica castra face, viderat informem multa Patroclon harena

porrectum et sparsas caede iacere comas, omnia formosam propter Briseida passus: 35

tantus in erepto saevit amore dolor. at postquam sera captiva est reddita poena,

fortem illum Haemoniis Hectora traxit equia inferior multo cum sim vel matre vel armis,

mirum, si de me iure triumphat Amor? 40

25. sed non effugles t de aangesprokene is Cynthia.

27. inhonesta i het dooden van een vrouw is laag, vgl. Verg. Aen. U, 583.

futura: sc. est.

29 en volg.: ook Achilles liet zich door zijn liefde leiden, evenals de dichter zelf. 30. in tectis t „in zijn tent".

82. Ia het 15de boek der Ilias (718) lezen wij, hoe de Trojanen onder aanvoering van Hector de schepen in brand steken, allereerst Ajax' schip: rel 5' êftffaiXoif km/jutrov xbp / wj< S-efr rr,c V afyx k«t' ktrjihmi rUxyro pAó§ (XVX 122).

34. eaede t „bloed", zie Catullus, 64, 181.

87. poena: „voldoening".

39. vel . . . vel t — er... ei, vgl. Piaut. Amphürno, 444 sura, pes, statura, tonsus (=m tonsura), oen//, nasum («- nasus), vel labra, waar vel = et Achilles is immers de zoon van een Godin en een dapper krijgsheld.