Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

263

IV. 9.

WAAROM DE ARA MAXIMA NIET TOEGANKELIJK VOOR VROUWEN IS.

Amphitryoniades qua tempestate iuvencos

egerat a stabulis, o Erythea, tuis, venit ad Invictus pecorosa Palatia montes,

et statuit fessos, fessus et ipse, boves, qua Velabra suo stagnabant ïlumine, quaque 5

nauta per urbanas velificabat aquas. sed non infido manserunt bospite Gaco

incolumes: furto polluit ille Iovem. incola Cacus erat, metuendo raptor ab antro,

per tria partitos qui dabat ora sonos. 10 bic, ne certa forent manifestae signa rapinae,

aversos cauda traxit in antra boves;

IV. 9. 1. Amphitryoniades: de zoon van Amphitryon, nl. Hercules, tempestate t 't ouderwetsche woord .voor tempus.

2. Erythea i een mythisch eiland in het verre Westen, waar Geryones woonde.

8. ad i verbind de praepos. met montes; vgl. voor de scheiding van praepositie en substantivum Tibull. I, 8, 80 iussit amor: contra quis ferat arma deos. Invictus t de verbinding Hercules Invictus komt op verscheidene inscriptie's voor.

4. Let op de overeenkomst met Livius I, 7, 4 Herculem in ea loca Geryone interempto boves mira specie abegisse memorant, ae prope Tiberim fluvium, qua prae se armentum agens nando traiecerat, ioco herbido, ut quiete et pabulo laeto reficeret boves, et ipsum fessum via procubuisse.

5. Velabra: het moerassige land tusschen den Vicus Tuscus en het Forum Boarium.

7. Caco t de zoon van Vulcanus, woonde op den Aventijn, vgL Verg. Vin, 230, Ov. Fast. I, 643. Infido . . . hospite i Propertius stelt het voor, dat Hercules de gast van Cacus was; hiervan lezen wq niets bij Vergilius en Ovidius. Iovem i ni. Xelc p,évtog.