Geen zoekvraag opgegeven

Tekst
Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

89. Meeres Stille.

Tiefe stille herrscht im Wasser, Ohne regung rüht das Meer, Und bekümmert sieht der Schiffer Glatte Flache ringsumher. Keine Luft von keiner Seite! Todesstille fürchterlich! In der ungeheuren Weite Reget keine Welle sich.

goethe.

go. Glückliche Fahrt.

Die Nebel zerreiszen, Der Himmel ist helle, Und Aeolus löset Das angstliche Band. Es sauseln die Winde, Es rührt sich der Schiffer, Geschwinde! Geschwinde! Es teilt sich die Welle, Es naht sich die Ferne, Schon seh' ich das Land!

goethe.

91. The Fugitives.

The waters are flashing, The white hail is dashing, The lightnings are glancing, The hoar-spray is dancing — Away!

The whirlwind is rolling, The thunder is tolling, The forest is swinging, The minster bells ringing Come away!

The Earth is like Ocean, Wreck-strewn and in motion: Bird, beast, man and worm Have crept out of the storm Come away!

Shelley.

And ten low words oft creep in one dull line.

Pope.

92. Met zwart- en zwaren zwaai.

1. Met zwart- en zwaren zwaai aan 't werken door de grauwe De zonnelooze locht ik de oude rave aanschouwe; Die, roeiende op en dóór den schaars gewektèn wind, Gelijk een dwalend spook, eilaas! geen ruste en vindt.

Sluiten