Tekst
Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

istrinira: „Nini bhatari ingsun amëmëkas ing sira, lamun ken Angrok maririkia, mon ingsun tan hana ring umah tuwi, kukurënën tumuli, amëla- 25 sakën". Ya ta ken Angrok katutuij nangkën dina tëka, lunghanira saking rika mara ring Lulumbang, maring Baöjar kocapet. Hana ta sira mandaleng Turya5 -ntapada, mulih sira mareng Kabalon, parabira sira mpu Palot, among dharmakaöeana, aguru ta sira ring hyang buyut ing Kabalon, pangawaking dharmakaficanasiddhi, siddhisanidya, mantuk ta sira mpu Palot saking Kabalon amawa 30 ta sira lakar, awrat limang tahil, arèren ing Lulumbang, awëdi sira mpu Palot muliha dewek mareng Turyantapada, rehing wontën wong kawërta anawala ring 10 marga aran sira ken Angrok. Sira mpu Palot tan wruh ring patutunggalaning wong; ya ta katëmu sira ken Angrok ring parerenan. Lingira sira ken Angrok [7] ring sira mpu Palot: „Uduh datëng ing punëndi rakaki pukulun". Lingira mpu sumahur: „alulungha ingsun kaki saking Kabalon, ayun mantuka marerig Turyantapada, awëdi ingsun ring marga, anëngguh hana wong anawala aran ki Angrok." 15 Mesëm sira ken Angrok, lingira ken Angrok: „Lah pukulun, ranakirayangatëra 5 mantuk i rakaki, raputunira mëne anglawana yen kapanggih wong aran ken Angrok puniku, lumaris ugi sira kaki mantuk mareng Turyantapada, sampun walang hati." Kapihutangan sira mpu ring Turyantapada angrungu sanggupira ken Angrok. Satëkanireng Turyantapada, ya ta winarahan dharmakaftcana sira ken Angrok, 20 enggal bisa, tan hana sor timhangana ring kacaktinira mpu Palot. Nëhër 10 ingaku wëka sira ken Angrok denira mpu Palot, sangkaning acrameng Turyantapada ingaran ing mandaleng Bapa. Mangke polahira ken Angrok angaku bapa ring sira mpu Palot, hana po deni(ng) kakuranganira mpu Palot, ya ta karananira ken Angrok kinon marang Kabalon denira mpu Palot, kino25 nira amutusakëna dharmakaftcana, ring hyang buyut ing Kabalon, anguwusa- 15 këna lakar katunanira mandaleng Bapa. Mangkat sira ken Angrok datëng ring Kabalon, tan kapihandël sira ken Angrok denira sang apalinggih ring Kabalon. Samangka ta sërngën sira ken Angrok: „mogha hana ëmbang ring panapen".

1. H sira istrinira; BDF stri — H lamun ing mareng umah — 2. BDEFGHI maririki — B amelasakën ontbreekt; E amalasakën — 3. A E F H atutur — H ya ta ontbreekt — F lungha sira — H het stuk van lungha tot Lulumbang op r. 4 ontbreekt — 4. A kuca — A C ata — H sira ontbreekt — 6. D F G H I sira pangawaking — 7. B D F GHI sandhisanidhya — 9. H wontën wërta ana anawala — H, H sira ontbreekt — 12. B ing — A pundi — 13. B C D F G H ningsun — H ulun in plaats van ayun — B C D F G H maring — 14. C D ing — B C D F 1 anawalan —'H anawala ring marga ken A. — 15. B Angro — E lingira ken Angrok ontbreekt — B CI rakanira angatëra — H angatërana ranakira kaki mantuk ing Turyantapada — 16. E mantuk sira; I mantukira kaki — C D ing — D ken ontbreekt — 17. BFI ugi rakaki — 18. A ngrasa kapihutangan — AH ring ontbreekt — 19. B winaran — H ing dharmakaBcana — 20. A ring ontbreekt; E tan hana ri kasaktinira; H timbangan sandinira — DEFGHI mpu,Palot ontbreekt — 21. B ikaku — H het stuk van sangkaning tot Palot op r. 23 ontbreekt — AB acarame — 22. B CD EG bapa ring mangke — 23. E het stuk van hana po tot Palot ontbreekt — 24. BCEFG maraheng — BCDI dera mpu — 25. E angusakënana — 26. B datëngi; C datëng mg — 28. A E samangkana — D H ta ontbreekt — A srëngënira. Pokrbatmraka 23. Palot. Hana

Sluiten