Tekst
Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

difektita beschadigd Sangi ruilen, ver-

ebla mogelijk anderen, ver»

aminda beminnelijk wisselen

sindona dienstwillig juri zweren,

interesi interesseeren een eed doen

kompreni begrijpen, alia andere

verstaan cetera overige

intenci voornemens kelka » eenige, som-

zijn, van plan kelke da J mige zijn tuta gansch, geheel

preferi verkiezen kiu ajn wie het ook zij

Vertaling:

Eble, juvelisto, cenero, cifonisto, cifonujo, lana, kombilo, levilo, gentileco, edzigo, poshorlogo, falsisto, legebla, kredema, kredebla, dormema, trinkebla, drinkema, pagebla, uzebla, preferebla.

Vertaal in Esperanto:

Zilvergeld, eenvoud, jonge olifant, knoopsgat, school, leerling, schoolhoofd, onderwijzer, portefeuille, inktkoker, leerboek, leesboek, verstaanbaar, leerzaam, schrijver, werkzaam.

Vertaling:

Ou vi aüdis jam ion pri tiu afero? Ne, mi aüdis ankoraü nenion, sed se mi aüdos ion, mi sciigos tion al vi. Mi donos al vi cion, kion mi havas. Kiam (toen) mi estis en la urbo, mi vidis en la butiko de la juvelisto tiajn belajn cirkaümanojn, ke mi eniris la butikon, kaj volis scii, kiom ili kostas, sed mi povis aceti nenian. Io estas sub la tablo. Estas tempo por cio. Kio estas tio ci, kion mi vidos? Nenio estas preta; tio estas malagrabla. Estis truo en mia poso, car mi perdis mian monujon. Kia lukso estas en la salono de la riculo. En la butiko mi acetis pluvombrelon. Mi sciigis tion al vi. Donu ian fadenon al mi. Mi havas nenian argentmonon ce mi. Apud la silko kusas la kotona rubando.

Vertaal in Esperanto:

Iets ligt op de tafel. Hij hoorde iets. Een kat liep in de kamer. Een of andere vogel zat op den toren. Wat schoon is moet eenvoudig zijn. Dat, wat gebeurde, was goed. De arme knapen konden niets geven aan den armen grijsaard. Welke (wat voor soort) kant

Sluiten