Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

AANHANGSEL

y a n

EENIGE TAAL EN OORDEELKUNDIGE AANMERKINGEN.

Hoofdd. III, v*. 14- mmn prachtige gebouwen , uit vergelijking van het Arabisch , hetwelk een prachtig en komnglijk ■vertrek betekent , of ook wel de opperzaal van een huis, waar de vorst zijn voornaamfle verblijf heeft. In den Camus wordt dit woord verklaard: i**>)y> rv^=b yf^b ééne zaal, of ook het voorfte gedeelte van een huis , en het meest geëerde van deszelfs vertrekken. Ook huffnagel volgt deeze uitlegging.

Hoofdd. IV, 3. De Vertaler gist in zijne Latijnfche aanmerkingen, dat men misfchien tntiy voor rHD' zou moeten leezen, en ook deeze lezing heeft hij in de overzetting gevolgd.

[N 3] vs. 6.

Sluiten