Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

202

Mooi is dat. Duitsche letters kan ik nog niet schrijven. Verder vind ik het zoo moeilijk niet.

Ich will meine Seele tauchen In den Kelch der Lilie hinein. Die Liebe soll klingend hauchen Ein Lied von der Liebsten mein.

Das Lied soll schauern und leben Wie der Kuss von ihrem Mund, Den sie mir einst gegeben In wunderbar süsser Stund.

Fijn zijn die dingetjes. Je kunt ze toch wel lezen, hè?

L. J., Geen prettige stemming toen ik in Amsterdam terugkwam. Ze vonden het thuis niet aardig, dat ik niet geschreven had .. . Heb je prettig aan mij gedacht ? ... Ik wou, dat je op het oogenblik bij me was. Voel me zóó alleen. Vind, dat alles zoo gauw voorbij is. Jij ook niet ?"...*)

L. J., Ik heb gelezen wat je naar „Het Vaderland" uit België stuurde. Toen ik je brief had ontvangen ben ik alle kranten na gaan kijken en vond het gisteren-avond. Ik vind het heel goed !

Zoo gek, als je niets weet en dan wat van jou in een krant ziet staan ! Ik vond het zoo heerlijk. Dacht, dat jij in de krant zat....

Heb je naar mij óók zoo verlangd ? Ik ook. Heb verschrikkelijk veel en moeilijk Fransch opgekregen. De uitspraak leert hij me niet goed....

Je moet heel dikwijls lief aan mij denken. Ik doe het ook.

Dagl

je Mien.

*) Aan welk gewichtig werk was ie toen wel bezig ?!

Sluiten