Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

42

d er at e — III Thondert grote woude gheweghen jof o ngheweghen; ebda, 155 Tursellus ultra caput ligatus et v e nd it u s — III Een torseel ghebonden ende v er col t; ib. tursellus cum ligneis clavis sutus et venditus — III een torseel mit houtinen naghelen ghebonden (II ghe naghel t) ende v er c of f t; ib. 156 Archa serata 4$, archa non ser at a 2 III een scrine besloten4§, een scrine niet non nominatus scïlicet de rebus venientibus Bruggis — III Van allen dinghen hier niet ghenoomt, die co men te Brugge; ib. navis oner at a cum annona — III een scip met met sloten (II een kiste unghesloten); ib. De omnibus hic coorne, II een scip gheladen met corne. Ferner hat II noch in einem Zusatz Ende een scip met buckesvellen ende met alrehande ruwer ware besleghen over t hoe f t es sculdich 4 # ende dat niet besleghen es,.... 2 $.

In den folgenden Akten und Briefen sind die Mittelwortfügungen auszerst selten. Belege: 182 dar umbe so have wir rightere, scheffene.... intgegenwordigin brif mit unsem insiegele ge gieb en b e sie gel t der stede van Utricht, und 250 (in einem ndd. Vertrag zwischen dem Stift Hildesheim und den Bürgern von Goslar, Hildesheim und Braunschweig aus dem Jahre 1272: so gevet sie dhissen bref besegelet mit iren ingesegelen.

Die in franz. Sprache abgefaszten Urkunden enthalten mehr Partizipialbestimmungen: 287 le deplainte devant dite;1) les coses devant dit e s (einigemal); 296 ff. des marchans an t ans et r e p air an s; ib. a nostre vile d e s e u r e dite (= superius nominata); li procureur devant dit; les procureurs devant dis; ces choses ci desus escrites; mais ke ce ne soit taverne cr ie e; nous leur en avons ces presentes lettres dounees saielees de nostre propre saiel.

Dann folgen in den hollandischen Dokumenten noch 2 Belege, welche deutlich ihren lat. Ursprung verraten: 339 (aus dem Jahre 1285) een ledich scip opwairtgaende2) (vgl. lateinische

1) In einem Vertrag aus dem Jahre 1280 (Hanserezesse I, 13) findet sich die Wendung buten den tween steden voorseid, vgl. dort auch lat. Fügungen wie mercatori* prenominati.

2) Das frühe Auftauchen dieses Part. Pras. findet vielleicht seine Erklarung in der Konkurrenzform des Gerundiums: 157 int hu ut ga end e (beim Ausfahren), entsprechend lat. debet in veniendo, debet in transeundo (ib. 146).

Sluiten