Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

244

ben, m.a.w. dat hun begrijpen niet verder dan dat direct persoonlijke reikt, terwijl dan hun eigen taal vermoedelijk ook wel voor meer dan drie kwart uit cliché zal bestaan. Zoo kan dan een vertaling een uitnemende toetssteen zijn voor de wezenlijke ruimte van iemands wezen, zoo goed als voor zijn onderscheidingsvermogen.

En hier als overal heeft het taalgebruik op zich zelf slechts een symptomatische beteekenis. Met een verwijzing naar de samenvatting aan het begin van dit hoofdstuk kan ik dan nu mijn taak ab geëindigd beschouwen.

Laren (N. H.), 1920-1924.

Sluiten