Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

§ 499.

876

adopt it for this reason, that I have had several cases before me personally — and I have seen reports of other cases before the late learned President —in which parties have been heavily f ined by the N. O.T. for getting goods through to Germany in breach of the contract and under taking which those parties had given to the N.O.T. No doubt those persons were caught and they suffered for it, and they run the risk of suffering for it if they do it. But those instances are quite sufficiënt to show that it is no absolute guarantee. The N.O.T. will do their best, but they do not always succeed and I think it is not an ünreasonable assumption that if some persons have been caught in certain cases, there are other cases in which they have not been caught. . . ."

§ 600. Italië.

La Commission des prises de Rome s'est également rangée a 1'avis de la jurisprudence francaise, dans sa décision relative a 460 caisses de boites a conserves, saisies a Gênes a bord du navire national Garibaldi, n°. 2 (1057). II s'agissait, dans 1'espèce, d'un chargement destiné a la S(ociété) S(uisse de) S(urveillance éconömique). Mais après la partance du navire de Buenos Aires, son armateur, vul'interdiction de transporter sur des navires italiens affrétés pour le compte de 1'Etat des marchandises, autres que celles destinées a la consommation dans le Royaume, avait enjoint a la société expéditrice de changer en transit la consignation du chargement, en substituant, comme destinataire, a la S.S.S. un négociant de Gênes. Celui-ci étant soupconné de trafic de contrebande, la cargaison fut saisie dès son arrivée a Gênes. Ce fut a propos de ces faits que la Commission des prises se prononca, entre autres, sur le röle de la S.S.S. :

„Ritenuto che, iniziato il giudizio per la legittimazione della cattura, 1'istruzione ha chiarito che in realta la merce era stata caricata a Buenos Ayres con destinazione per il consumo in Svizzera alla „Société Suisse de Surveillance éconömique" di Berna, la quale per la sua composizione e per il suo regolamento inferno garantisce ai Governi dell'Intesa che le merci importate in Svizzera per U suo tramite saranno lavorate e consumate esclusivamente entro i confini del territörio svizzero : che la disposizione riservata alle soie merci destinate aU'Italia in carico delle navi noleggiate per conto dello Stato, era una norma di ordine interno, la cui inosservanza da parte del capitano della nave non traeva con sè alcuna sanzione in confronto delle ditte nazionah od estere che fóssero riuscite ad imbarcarvi merci con destinazioni per altri paesi, purchè fosse escluso ogni sospetto di contrabbando; — Che 1'invio del telegramma della Compagnia Swift ad Escoubé e 1'istruzione data dal capitano di fare apparire consegnatorio della merce Escoubé anzichè la S.S.S. si rappresentano siccome la conseguenza di disposizioni e suggerimenti del generale Costantino capo dell'Ufficio italiano dei trasporti in Buenos

Sluiten