Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

955

§ 549.

of the enemy, or one or more persons who are embodied in the military or naval service of the enemy and who are en route for rnilitary service of the enemy or to a hostile destination, or one or more persons who, during the voyage, lend direct assistance to the enemy, or is transmitting information in the interest of the enemy by radio or otherwise."

Italië, article VII, d. des „Istruzioni" de 1915 et article 54, e des „Norme" de 1917 :

„ . . . . owero persone che durante ü viaggio prestino o abbiano prestato assistenza alle operazioni del nemico."

Roumanie, article 86, sub. 12) du „Cod" :

„ . . . . ou encore des personnes qui durant la traversée du navire facilitent les opérations de 1'ennemi."

Article 46, alinéa i'r (énumération des cas graves). Clause iihn.

Allemagne, § 55 Pr. O., remarque :

„Gegen das betreffende Schiff ist mit Waffengewalt vorzugehen, bis es sein neutrahtatswidriges Verhalten aufgibt."

Roumanie, article 86, sub 1) du „Cod" :

„les corps flottants de toute espèce [comp. art. 84] qui dbectement ou indirectement prennent part aux hostilités en faveur de l'ennemi."

Clause 2limt.

Roumanie, article 86, sub 2) du „Cod" :

„ . . . . qui, sans avob été affrétés ou réquisitionnés par l'ennemi, se trouvent de fait sous les ordres ou le contróle d'un agent de la puissance ennemie, ou bien qui satisfont aux demandes qui leur sont faites par l'ennemi."

Clause j'èxt.

Etats-Unis d'Amérique, § 39 (c) des „Instructions" :

if she is wholly chartered by or in the exclusive employment of the enemy Government."

France, § 61, 30 des Instructions navales:

„ .. . . lorsqu'il est affrété en totalité ou en partie par le gouvernement ennemi."

Roumanie.

L'article 86, sub 3), du „Cod" restreint la notion d'assistance hostile aux affrètements conclus après le début de la guerre. Les

Sluiten