Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

§ 715.

1224

„Que este navio, porem, é português desde o dia 24 de Fevereiro di 1916, em que, pelo decreto n°. 2 : 236 d'essa data, foi requisitado pelo Govêrno como meio de transporte maritimo . . . . ; Que é condicao geral, para poder apresentar-se qualquer navio, o nao ser este considerado nacional do Estado captor", le tribunal de Lisbonne déclaré le navire de bonne prise, „sem que possa causar embargos a esta conclusao o facto de têr sido requisitado pelo Govêrno Português .. . , pois que tal requisicao nao obstava a que êle continuasse a sêr propriedade inimiga . . .."

D. Mise en garde policier e.

i 716. (1) La guerre de 1914 a également fourni des exemples de prises de possession de navires pour des motifs d'ordre policier, qui furent, plus tard, converties, par suite d'une capture formelle, en saisies a titre de prises maritimes. Vob notamment, a ce sujet, la jurisprudence chinoise qui met en lumière la grande différence entre „taking custody" et „capture of a ship". Voir e.a. :

Fortuna (1027) : „This court finds that, according to the first ground of appeal of the Appellant Paul Hense, it is contended that there was no plot to blow up the ship Fortuna, and that it is contrary to International Law that the ship should have been taken into custody by the Chinese Government before rupture of diplomatic relations with Germany. But according to the evidence of Fu-Shi-Kwai, commander of the warship Hai Yung, the ship after the commencement of the European ' war ceased to be engaged in any trade and stopped in the port of Shanghai, and he, on receiving a report from the Customs authorities, before China broke off diplomatic relations with Germany, saying that the German ships lying in the port of Shanghai were going to be blown up when diplomatic relations broke off, took custody of the ship on the I4th day of March, in the sixth year of the Republic as a precautionary measure; for Shanghai is an international commercial centre and immense damage would be done to its trade if its port were obstructed by the blowing up of the ships. What the said commander did is perfectiy lawful in International Law as a measure of self-defence. The Appellant's contention in this respect therefore fails."

Dans le même sens: Albenga, n°. 4 (1023), Sikiang (1024), Deike Rickmers (1025), Fortuna (1027), etc.

(2) De même que le tribunal portugais [comp. ci-dessus § 715, in fine] et pour les mêmes motifs, les cours chinoises ont rejeté la défense des propriétabes comme quoi leurs navires, une fois „taken nato custody", ne pouvaient plus être capturés.

Von, p.ex., les décisions de la Cour de Pékin en cause du Keong Wei (1026) et des autres navnes cités sous (1).

Sluiten