Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

1337

Addenda etc.

les jugements Albenga, n°. 4 (979a), Fortuna (991a) et Keong Wai (991&)].

§ 368. p. 668. Insérer avant § 369 : Chine.

Le fait que les navires allemands avaient été mis en garde policière par les autorités chinoises, avant la déclaration de guerre, n'a pas été considéré par la cour des prises de Shanghai comme force majeure empêchant lem sortie. Comp. le jugement Albenga, n°. 4 (979a) : „Art. 2 which says something about aUowing enemy vessels to depart is also not similar to the condition under police charge, for police charge is with a view to self-defence and it is not disallowing the vessel to depart." [Comp. du reste § 716.] § 371. p- 672, ne ligne d'en bas: Insérer, avant „du Canada" : de

1'Austrahe occidentale : Greifswald (13); § 373. p. 678, note. Ajouter:

Le Conseil des prises beige a également encore le 3 novembre 1919 déclaré de bonne prise un navire battant pavillon allemand, mais appartenant a un armement a Dantzig: Minna (1262). § 376. p. 683, 24e ligne. Biffer le point après le mot appel. § 378. p. 686, note. Au heu de Aldworth (26), lire : Aldworth (8). § 386. p. 698. En haut de la page, au heu de § 385, lire : § 386.

p. 699. Insérer avant (2) : Brandenburg (72), lougre de pêche, captmé a une distance de 550 milles de son port d'attache, et ayant 'a bord une quantité considérable de harengs salés et de sei. § 389. p. 703. Insérer avant France :

La Com de première instance de Changhai avait argumenté comme suit:

Fortuna (991a). „The petitioner also allèges that the ship was on short journey and therefore could not be captured. The article in the laws and regulations of the Prize Court with regard to short journey (local trade) is based upon the rules set forth in the Hague Peace Conference and it simply means small trading vessels saüing in the same district. This applies to smaü vessels carrying provisions to islands near by and therefore such rule of protection is laid down, and it does not mean that a capture depends upon the length of the journey. The vessel carried eggs and cotton from Haichow to Tsingtau and carried raüway materials from Tsingtau to Haichow ; this shows that the vessel was not doing local trade."

§ 400. p. 721, avant-dernière et dernière lignes. Au lieu de „incaractu-

rile", üre: „mcarcaturile". § 407. p. 731, 12e ligne. Au lieu de: N°. 2, lire: N'. 3.

Sluiten