is toegevoegd aan uw favorieten.

De invloed van het Christendom op de Romeinsche wetgeving ten opzichte van de zorg voor het kind

Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

13

werd hiertoe aangewend, slegte en slegtere. Vroue het daarteen opgesien om moeders te word en dit nogal uit pure ydelheid; 3) hulle was bang dat hulle hulle liggamelike skoonheid hiervoor sou moet prys gee; die sug naar leë bewondering vir uiterlike mooiheid het by hulle versmoor die eer van moeder te wees en die geluk van moederliefde te smaak. 4) Andere van die vroue wou nie vir hulle mans kinders skenk nie, want hulle wis, dat wat hulle sou ter wereld bring, tog nie kinders van hulle eie mans was, maar basterkinders, gehore uit ontugtige omgang met slawe en andere.

Maar genoemde misdryf werd nie altoos straffeloos begaan nie; 5) dikwels moes sulk 'n ongelukkige vrou dit ontgeld met haar lewe; die dood van haar aanstaande suigeling bewerk ook tegelykertyd haar eie dood. Dit was in die oë van baie van die edelste geeste van daardie tyd 'n verdiende loon; hulle het nie meegegaan met die nuwe misbruike nie, maar wou die oorspronkelike hoë sede bewaar. Sulke wrede handelswys verwag mens nie by diere nie; 6) selfs nie by die wrede leeus en tiere nie; te groter skande dan vir 'ntere vrou en vir 'nman wat skuldig is aan die moord van hulle

3) 0 v i d. Nux Elegia Tom. I. lin. 20—23 p. 332;

Nunc uterum vitiat quae vult formosa videri, Raraque in hoe aevo est, quae velit esse parens.

4) Juvenal. Sat. 6. 595—599 p. 165:

Gaude, Infelix, atque ipse bibendum porrige quidquid erit; nam si distendere vellet et vexare uterum pueris salientibus esses Aethiopis fortasse pater; mox decolor heres impleret tabulas nunquam tibi mane videndus.

5) Ovid. Eleg. 2. 14 lin. 37—40.

At tenerae faciunt (perdere fetus), sed non impune, puellae; saepe, suos utero quae necat, ipsa perit, ipsa perit ferturque toro resoluta capillos, et clamant „Merito" qui modo cumque vident.

6) Ovid. Eleg. 2. 14. lin. 35—36.

Hoe neque in Armeniis tigres facere latebris, Perdere nee foetus ausa laena suos.