Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

Vgl. met do varianten het Eng.: arse orer head 'Maumann, Jjnidiiiixmen i.

067. Zich iets op den hals halen. Vgl. met iemand iets op den hals schuiven het verouderde Eng. to lat) xoiuethim/ in <i perxoHs neck. Mukuay citeert uit Moohe's Utopia: The wickedness and t'ollye of others shal be imputed to hym, and layde in hix nekke.

670. Onder den hamer komen. Eng.: to </o rome, to the hammer iSt.i. i )ok geett R(mtet to hrimj 'rome.) nnder the ha mm er.

671. Zijn handen jeuken hein. Vgl. L'i>.\ix, l'oyxter Doi/xter [II, j). 5:

And vet at hym already uiy hamkat <h>r tickle.

I sliall uneth holde tliein

67:1. Twee handen op één huik. Voor .twee hoofden onder éénen kaproen", dat een andere beteekenis heeft dan die van „één lijn trekken", is te vergelijken het Eng. tiro fueex under one fiood = a Doublé Dealer < li. E., IHrt. of Cant <t' Vretct of tico heden in one hooit, zoon Is MruiiAY heeft in een citaat uit 140S.

674. Veel handen maken licht werk. Letterlijk reeds omstreeks 1400: Ma nu handyx make lü/ht werke ivlg. Kin<;ton Oliphaxt I p. 190). Verder komt het o.a. voor in Moke's Utopia ij». 74. AunElti. enz. Modern: Many handx make light ivork.

67.'). Met hand en tand. Het Eng.: tooth and unit iSt.i heeft een ruimere beteekenis. want men kan ook zeggen: to go info ii hnxinexx tooth and nail Athenaeuin p. .'542«i.

676. Van de hand in den tand. Eng.: to lire f'rom hand to month iSt. i. Vgl. ook n hand to month lit'e.

677. Als de eene hand «Ie andere waseht, worden ze heide schoon. Vgl. Eyi.y, Evphiie.x p. 221: Om' hand iraxheth an other. in eig. zin.

Sluiten