Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

deren nog. Wij schijnen allen noodzakelijk te vinden, dat er eene tegenstelling ligt in die twee woorden, doch het is zeer de vraag, of de schrijver niet juist hierom zijn titel zóó gekozen heeft, omdat hij waarlijk het onderscheid of de tegenstelling niet meer gevoeld heeft, toen hij schreef.

Toen hij het beschrevene doorleefde dan? — Toen heeft hij alles anders gezien en gevoeld dan het was, of juister: alles anders dan de anderen, alles anders dan de Frederike's. Ibsen heeft een heel mooie en ware ,,Dichtung" — och, zoo loopen „Wahrheit und Dichtung" ineen! — daarvan gegeven in „Bygmester Solness". Och, lezer, wees zoo goed even Hildes komst bij Solness, na tien jaren lang als Adinda de manen te hebben geteld, precies, precies, na te lezen, maar als 't kan in 't oorspronkelijk, want de vertalingen, die ik ken , zijn zoo slecht. Ik heb grooten lust, het te vertalen, maar ik durf niet. Hilde eischt haar „Koninkrijk Appelsinia" op, waarvan ze prinses zou worden, tien jaar na de belofte haar door den grooten architect Solness gedaan — Solness, die „zulke hooge torens kon bouwen". —

Sluiten