Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

— LTna oaja de rapé, een snuifdoos. — Quedarse frio, koud worden. — El marmol, het marmer. — Saoar de su sorpresa, uit de verlegenheid redden. — Dioiendo, ger. van decir. — Puea, dus. — Quedarse con una oosa, iets (voor zich) (be)houden.

b. Una mujer muv fea y muy coquetu, que estatocando el piano junto a la ventana abierta, dice ;i su doncella:

Crees que el coronel que vive ahï enfrente meoira?

Indudablemente, senorita. Ha cerrado de pronto todos los balcones.

Feo, leelijk. — Coqueta, koket. — Tooar el piano, piano spelen. —Junto a, bij. La doncella, de kamenier. —Indudablemente, ongetwijfeld. — Ce rrar, sluiten. — De pronto, gauw.

c. En una tertulia.

„Un joven gomoso — Hace tres anos padecf una enfermedad tan grave que el médico afirmó lo siguiente: ó se muere <> se queda imbécil para todo lo que le resta de vida. i ^ ya ven ustedes que no me he muerto!

„Los tertulianos", ü coro. — ; El nombre de este sabio doctor!

Gomoso, modegek (Fr. gommeux). - Hace tres anos, vóór drie jaar. Padeoer una enfermedad, aan een ziekte lijden. — Afirmar, verklaren. — Lo siguiente, het volgende. — Se muere, Ind. pres. van morirse,sterven. - Quedarse imbécil, idioot worden, blijven. - Todo lo que le resta de Tida: letterl. al wat hem aan leven overblijft, dus: de geheele rest van zijn leven. — Ya, nu (of: niet vertalen). — Los tertulianos, de bezoekers (van de soiree). A coro, in koor. — Sabio, knap.

Sluiten