Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

gesproken. Wat komt u laat! Wat werkt hij voor een kind van zijn leeftijd! Niemand kan zich voorstellen hoe schrander deze kinderen zijn. Het meisje wilde (queria) niet laten (dejar) zien hoe versleten (usado) haar schoeisel (calzado) was. Deze tafel is te klein voor ons gezelschap. Gij gaat te overijld te werk dan dat gij zult slagen (subj. fut.). De generaal had te veel ervaring om zich te laten bedriegen (enganar) door de bewegingen (maniobras) van den vijand. Hoe meer ik er aan (vert. er in) werk, des te beter begrijp ik het. Voor ongeveer een half uur is hij vertrokken naar P. Dit werk bevalt mij zeer weinig, toch begin ik er aan te wennen. Spreken zij van de politieke aangelegenheden van hun land? Neen, zij houden er zich niet mee bezig. Ik kan u niet zeggen hoe ziek ik ben (estar maló). Ik kan u niet zeggen boe slecht zij zijn.

3Iodos adverbiale^ (Bijwoordelijke uitdrukkingen).

Desde ahora, de aqui' adelante, i en lo venidero, j anoohe,

antes de anoohe,

al amanecer,

al anooheeer,

inaiïana pur Ia manana,

pasado maïïana *),

el di'a siguiente,

dos di'as después,

en otro tiempo,

de pooo aod, I

pooo lia, '

de aqui a un mes (un ano),

de alli a un mes,

reeds nu, van nu af. voortaan.

gisteren avond.

eergisteren avond.

bij het aanbreken van den dag.

bij het vallen van den avond.

morgen ochtend.

overmorgen.

den volgenden dag.

twee dagen daarna.

vroeger.

vóór korten tijd.

over een maand (een jaar), een maand daarna.

*) Pasado manana eigenlijk een absolute accusatief met de beteekenis: cuando el dia de manana esté pasado.

Sluiten