Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

vlakte (el campo) van Cartagena te doorkruisen, die zeer typisch is door (con) de talrijke windmolens, die men overal (por do quicr) verspreid ziet.

Cartagena, omringd door naakte bergen gekroond met kasteelen, is bovenal een vesting; het bevat weinige opmerkenswaardige monumenten; daarentegen (en cambio) is het Arsenaal waard bezocht te worden met zijn prachtige dokken, magazijnen, entrepots, kasernen, scheepstimmerwerven, fabrieken, enz. De omstreken zijn bezet door voorsteden of plaatsjes, waarin men verscheidene fabrieken vindt voor het smelten van het zilverhoudend lood en het zink, dat overvloedig aanwezig (abundante mente de/wsitado) is in de ingewanden der naburige gebergten. Het heeft ongeveer 76.000 bewoners. Wat betreft (en cuanto d) de haven, die is prachtig. Haar oppervlakte is (ser de) 6 vierkante kilometer en vormt een hoefljzervormigen boog, welks opening nog verdedigd wordt door het eilandje Escombreras.

Hier gingen Don Gustavo en zijn zoon scheep naar Almeria.

— Wij gaan nu den grond betreden van de Allerheiligste Maria, zei Reira. De overgang (la grailacion') is duidelijk merkbaar geweest sedert we uit Barcelona vertrokken: eerst het Catalaansch, vervolgens in Castellón (een) Valenciaansch vermengd met Catalaansch («/» valenciano catalanizado), in Alicante (een) Catalaansch vermengd met Castillaansch (castellanizadn), in Cartagena (een) Castillaansch vermengd met Andalusisch (aiidaluzado); thans zullen wij het zuiver Andalusisch dialect hooren.

Ejercicio 64. Traducir, etc.

Conversación (Paseo por Madrid).

B. Henos aqui délante de la Administración de Correos.

Sluiten