Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

(oon ello)! fr. fig. Dat is dan toch eindelijk klaar! Aoabar con una empresa, slagen in een onderneming.

Acabar en, uitloopen, eindigen in. La espada acaba en punta.

; Acaba ya! schei toch uit!

Acertar (bereiken, slagen).

a. No acertó a resolver que hacer, hij kon niet besluiten wat te doen. No acerté a decir alguna cosa, ik vond geen woord om te zeggen, het was mij onmogelijk iets te zeggen.

b. Acerté a pasar, ik kwam toevallig voorbij, (cp. ingl. I happened to pass by). Acertó a ser viernes aquel dia, die dag was toevallig een Vrijdag. Al instalarse en el coche (spoorwegrijtuig) hallaronse en companfa de dos viajeros que por rara casualidad (zeldzaam toeval) acertaban ;i ser un balear y un canario (een bewoner der Canarische eilanden).

NoTAS. a. Acertar el blanoo, het (doel)wit treffen. Aoertó (con) la casa, hij vond het huis.

b. Alcanzar a con inf. es sinónimo de acertar A, v. gr. No aloanzó el remedio & curar la enfermedad, het gelukte niet wet dat middel de ziekte te genezen, literalmente: het middel slaagde er niet in de ziekte te genezen.

I)ar.

La joven dió de reir, het meisje begon te lachen. En este significado se emplea tambien dar por (verbo pers. ó impers.) v. gr.: (Le) da por cantar, hij begint te zingen. Al llegar la gente torera nos dió por jalearla, obsequiarla, convidiarla y traerla en palmas desde la manana hasta la noche.

Sinónimos de dar de: Ponerse a, meterse a, echar(se) a, v. gr.: Se pnso (metió, echo a llorar).

(Véase Tomo I, pags. 269, 273, 274).

Ir

hace oficio de auxiliar

con injinitivo: Voy a decirselo.

Sluiten