Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

de la cuenta seguida con su senor padre, la que salda a nuestro favor por ptas. 5.369, cuya cantidad adeudamosen primera partida de la que abrimos hoy a nombre de V.

Sfrvase mandar examinarla y avisar su conformidad ó reparos, xnterin somos de V. affmos S. S. Q. S. M. B.

B. S. R.

El pésame, de condoleance, de betuiging van deelneming. — Atendidas la actividad é inteligencia (acus. abs. — Atender = in aanmerking nemen), wegens de activiteit en zakenkennis. — Partida, post. — Reparo, aanmerking.

Ejercicio 101. Leer y traducir.

COMO VINO EL AMOR. .

(Fin).

Tras del concierto vino el baile; salieron las parejas a moverse en dos ladrillos, que no habfa espacio para mas. Y empezaron otras gracias. Unos empujaban al pastor hacia un lado; otros al contrario; una bailadora, como que movïa los brazos, le derribó el sombrero, que no fué poco derribar; otra le dió con las castanuelas en el hocico; por detras le echaron un perro, que se enredó con el cabrito que por alli colgaba, y al moverse el pavo le pisó una pata, por lo que alzó el can tal alarido, que se hundia la casa.

Por ultimo, un vecino honrado le dijo que se sentara, que sino vela que estaba estorbando, y le brindó con su silla. Al ir a sentarse la retiró, con lo que cayó el pastor espatarrado, con mucho sonar, crujir y rechinar de suelas y pellejas. Aliï fué Troya. La risa se oyó fuera del término.

Por pronto que quiso enderezarse el pastor, va colérico con cólera tardfa y por lo mismo terrible, acudió otro vecino con un gatazo cogido de un punado por el lomo, y mayando y contraïdo y con las unas fuera como iba, se lo

Sluiten