Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

zijn; zoo komt vanzelf het vijfde woord, waarmee bedoeld wordt dat men den menschen de eer wegneemt, die ze van God hebben.

De drie volgende woorden beteekenen: verkeerde verhouding eerst in huis, dan onder menschen, eindelijk tegenover God.

Dan komen twee woorden om uit te drukken, dat er van binnen geen natuurlijke liefde is; dat men geen verbond wil sluiten of houden.

Dan staat „achterklappers" in onze vertaling, d.i. duivelsch, iemand die een ander valsch beschuldigt. De beide woorden daarna beteekenen: die hun lusten niet in toom houden en die niet te temmen zijn, geen tucht verdragen.

Ten slotte, wier hart niet uitgaat tot het goede.

In vers 4 wordt de stroom voortgezet: Verraders is duidelijk. Roekeloos = het duitsche „rücksichtslos". Het derde is: menschen die in dampen van hartstocht den weg niet meer weten. Ten slotte: die het genot meer lief-

Sluiten