Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

BaSpojxuóv mensis Chii, Lampsaci, Olbiae, Prienae = att. Boijdpofuwi/.

Bisschoff. de P. Gr. A.

PaStS* r)8v. 'Hlsioi (Fontein pro (Sadvidor r\isïoi). H. = J-aöv.

Pa£stv = Myuv, ut ap. Horaerum et tragicos, Herondas II 102. pafl-ósvic = poq&ovvu Aeoles GD 281, 27 et i [ p ] a [ ■£>• ó ] jj = iporj&u

GD 304 A, 21. Yid. MI.

pd&os* PL n. 64 (saec. a. C. II): fir] a' ènl pd&og (= navtel&g ?)

rovro nsnorjxsvai.

Pa^-JJLtg. Vid. p aflig.

ftad-paxog. Vid. pdrQaxog.

Paó^oSsteXos- Bacchyl. I 139 sq. BI. nók[iv ]v pa&vSei£lov = £iióeukov?

Pafrófo)vos» Locis adde Bacchyl. I 117. V 9. X. 16. BI.

PaO-óxapxos Eiq^vt]. Tit. metr. CIA III 170.

PaO-ojxvyta aeolice = pa&vfi>jtir)g (-«g). Pindar. N. III 53.

pafró|oXos. Locis adde Bacchyl. XII 169; pafrujcXoxaiAos IX 8;

PafrójuXooios III 82.

pa£8siov' sxoïfiov. 'Hksioï. H.

PatSt)JJLiyV uqotql&v. Boiwtoi. H. Cf. (.lairgsvsiv' ciqotqlccv H.

pacmv (?)• KQfjrsg. H. Suspicor: mmia- xav. Kqï)teg.

Paiveiv de statua Herondas IV 36 ökcog péprj[xsv], — Transitive pro pipd&iv in Herodis Aegyptii, Euergetae II aequalis, epigrammate II 5 sq. in pap. musei Gizehii 9206, BCH XX 191 sqq.: svvoia yay fiiv | (3 a c v s xai el'aeo yag a/ui xaï wxsavov, ad exemplum epici ipt]6i. Pat ós in prosa Philodemus de rhet. ed. Sudh. p. 195, 3 öia r o fiaiag elvai rag frefiatixag Ttagarr/pijGsig, ibid. 244, 16 Sq. oüdè /3a[idi>] — fiioog. Saepius coniectura restitutum est apud eundem. Praeivit Hippocrates p. 2, 10: it]XQoï (pï]firi flèv noXloó, k'yyco ós ndyyv fiaioi. pat?, palmae ramus, in pap. Aeg. in Herme XII 462 sqq. Vid. Leemans ad pap. Leid. I, p. 65 et cf. fiuïvóg et 13aïov in lexicis. Vid. Thes. s. v. puïg.

PatXIJ. Herond. VII 129 rrj v ydo ovv pairrjv | xhilrtovGav ev ósi svöov qiQoi'svvra xaï qutizslv. Proverbium, quo significatur palpandum esse, qui nobis utilis videatur.

Patév, piscis vilis = pkswóg. Epicharmi fr. 57 Ahr.: xuxuqïgtovg, p aióvag.

xiuveiuium ftr; fioi paicoi', xaxug i%vvg Amen. vil p. Zööa, quod Atticis tribuit Eustathius; si recte, non siculum tantum vocabulum.

Ba«ülts" yL<pQo8ixt\ naqa Svqaxovöioig. H.

paxavov. FGH 117, 12. 14. 15; 118, 23. Grenfell „paxavov is said to mean cabbageseed; here however it apparently signifies the vegetable itself."

Paxtas' PóqPoqog, nr\Vog ünó Tagavzlviov. EM 186, 1, sed eodem sensu Hes. habet paxoiag et supra papvag. Suid., Zon., alii pap vlag. pobcXois, baculis. Babrius, myth. 151 ed. Crusii.

paxoa. Vid. pax%óav.

Sluiten