Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

5 sed faciles buxos et opacas palmitis umbras quaeque virent laorimis roscida prata mais accipe, care puer, nostri monumenta dolorisr

hic tibi perpetuo tempore vivet honor. cum mihi supremos Lachesis perneverit annos, 10 non aliter cineres mando iacere meos.

I, 97.

Cum clamant omnes, loqueris tune, Naevole, tantum,

et te patronum causidicumque putas. hac ratione potest nemo non esse disertus. ecce, tacent omnes: Naevole, die aliquid.

I, 117.

Occurris quotiens, Luperce, nobis:

„vis mittam puerum" subinde clicis,

„cui tradas epigrammaton libellum, lectum quem tibi protinus remittam?"

5 non est quod puerum, Luperce, vexes. longum est, si velit ad Pirum venire, et scalis habito tribus, sed altis. quod quaeris propius petas licebit.

Argi nempe soles subire letum:

10 contra Caesaris est forum taberna scriptis postibus hinc et inde totis, omnes ut cito perlegas poetas. illinc me pete, nee roges Atrectum, —

Rome naar Labici, was Alcimus begraven. — 9. Lachesis, eene deidrie Parcae, die den levensdraad spon.

X, 97. I. Naevolus is een gefingeerde naam.

I, 117. I. Luperce, iemand, die gaarne de puntdichten van Martialis las, maar ze liever niet kocht, zoo als er meer door hem genoemd worden, vgl. IV, 72. — 6. ad Pirum, „in de Peer", op den westelijken rand van den Quirinalis; daar woonde Martialis 3 hoog op kamers. Elders (V, 22, 3) zegt hij: „sed Tiburtinae sum proximus accola pilae". — 9. Argi.. letum, bij wijze van tmesis voor Argiletum, waar de uitgever van Martialis' Epigrammen, Atrectus (vs. 13), woonde, vgl. het 3e epigr., waar de dichter tot zijn boek zegt: „Argiletanas mavis habitare tabernas", dan bij mij in mijne kast te liggen. — 10. Caesaris .. forum, het Forum Iulium pag. '178, vs. 10. — II. De boekwinkels waren aan de posten met opgaven van boeken, die te koop waren, bedekt. — 13. nee

Sluiten