Schrijvers met hart en ziel aan Annie M.G. Schmidt verknocht STORY INTERNATIONAL
Door Tjitte de Vries
ROTTERDAM - Een verrukkelijke Annie M.G. Schmidt-feestavond. Daarmee is Martin Mooy's Story International geslaagd. De presentatie van het Annie M.G. Schmidt-vertaalproject werd gistervaond in het Roterdamse Bibliotheektheater met zwier en souplesse aan het publiek gepresenteerd. De buitenlandse gasten, — vijftien .verschillende nationaliteiten hadden met overgave aan; het project meegewerkt onder leiding van Willem van' Toorn en Ed Leeflang, - — . lieten merken hoezeer; zij aan de verhalen en kinderverzen verknocht
Paul Middellijn droeg in Sranang zijn vertaling met zoveel inleving voor; dat een niet-Surinamer het idee had het te kunnen verstaan. En , iedereen, had zo zijn eigen vondsten voor alle woordgrapjes en dubbele bodempjes die ï Annie ; M.G.; Schmidt voor haar jeugdige lezers in haar verzen en.verhalen verwerkt.' lemand als Annie M.G. Schmidt heeft in de afgelopen 45 jaar de Nederlandse kinderen niet zomaar, versjes ■en verhalen. gegeven,- maar een geheel eigen vorm' van literatuur,'■■■ eigenzinnig, scherp, uitdagend, speels en humoristisch.
Willem' van \ Toorn. bleek enthousiast te zijn over de bijdrage van de Engelse jeugdboekenschrijver Anthony Horowitz. Op zijn beurt werd Horowitz zo geinspireerd door Annie M.G. Schmidt' dat" hij L voor het 'eerst („Heus, ook voor. het laatst,'-Vverzekerde hij mij) van zijn leven een gedicht schreef.1 Speciaal voor haar./
What is that, Annie M.G. Schmidt? Can you teil me, Annie M.G. Schmidt . Just exactlywhat is it That mdkes your work so terribly appealihg, Your books arefound in places ■n i ""■* _"** -' " ' itta~wa-___w-_«_-_--l Fromigloosto oases And libraries stück them up from flöorto ceilirig They are popular in Norway The French have all gone your way The Dutch ofcourse could not survive without you\ The Russians and the Turks
Will kill to get your works In f act everyone seems mad about, you.: -»'; (Kunt u me zeggen Annie M.G. wat het precies is dat men uw boeken overal - tegenkomt en dat zelfs Russen en Turken er om vechten? De dichteres antwoordt dan in' het gedicht dat zij het maar waardeloos vindt omdat er geen enkele egel of neushoorn in voorkomt. De dichter vervolgt:) _j Well;just do one thingforme Teil me, what is the M.G. !•..., In ypür name because Ifind it ra„Yoü reallywant to know?: Verywell then, hereyougo. It's'Machine Gun - : like the one that I have hére: Rat-a-tat-atat-a-tat!"