dan moet men zich verbazen over de geringe uitwerking, die al deze invloeden hebben gehad.

Tijdschrift voor Ned.- taal- en letterkunde. XY. 2e afl.

P. Leendertz. Het Zutfemch- Groningscli handschrift (vervolg). Dit is onser vrouwen claghe: hiervan komen de eerste 380 verzen overeen met Van den levene ons Heren, en bevatten vs. 381—516 een vertaling van den Dialogus de Passione Domini van Anselmus van Canterbury. Beschrijving van Afrika en de eilanden in de Middellandsche zee, getrokken uit de Imago Mundi en uitgegeven door Yan den Iiergh in de Nedl. volksromans en in Van Vlotens Prozastukken.

F. vanVeerdeghem. Een en ander over den roman van Jason. Het is een vertaling van den roman de Jason et Medée van Baoul Lefèvre , kapelaan van Philips den Goeden van Bourgondië, die in 1461 ook een boek schreef, dat in de Nederl. vertaling van 1485 heet Vergaderinge der Historiën van Troyen. Beide Fransche werken waren ± 1500 zeer populair en werden op verzoek van Margareta van York, echtgenoote van Karei den Stouten, in t Engelsch vertaald, waar ze dan het uitgangspunt werden van de geschiedenis der boekdrukkunst. De Jason et Medée is misschien van 1461; van de Westvlaamsche vertaling, bewerkt ten behoeve der Nederlandsch sprekende onderdanen van den hertog, bestaat eene Haarlemsche uitgave van 1485. Het handschrift van deze vertaling is in het Brtish Museum, van de Haarlemsche uitgave zijn in Parijs en Brussel exemplaren.

Kal ff. Vondeliana. (Vervolg over Vondels zelfcritiek.) Vondel verbeterde later verzen om den klemtoon, streefde er naar, de beteekenis en den klank der woorden in overeenstemming te brengen met de betoning, streefde naar welluidendheid, gaf zijn verzen voller klank , veranderde woorden , die hem onkiesch , plat, heftig , grof klonken (dit vooral in den Palamedes van 1652), bracht er ook meer hoofsche woorden in, waardoor soms de aanschouwelijkheid heeft geleden.

F. A. Stoet t. Om zeep gaan beteekent uitgaan om zeep, zich voor korten tijd verwijderen , sterven.

Verdam. Dietsche verscheidenheden. Bedlegerig is afgeleid van bedleger = ziekbed. Eenkennig is gevormd als Mnl. eenpassich, eenradich, eenwillich . alle synoniemen van eigenzinnig , eigenwijs^ Mnl. eigenwillich..