hoog—Maleischen Bijbel en bragten hel gelezene in laag-Maleisch over, hetgeen zeker veel oefening vooronderstelt, wanneer men bedenkt, dat het Maleisch in het geheel niet de taal der Jtottinezen is; zij hebben hunne eigene taal. Onze toespraken aan de volwassenen , waarmede wij ieder schoolbezoek besloten, werden door de meesters in het Rottineesch vertolkt. Over het geheel scheen hel den kinderen niet aan vatbaarheid te ontbreken ; daar waar meer bekwame en kundige meesters waren, zoo als te Termanoh en Ringouw, was het een lust onder deze honderden van kinderen te verkeeren en hunne antwoorden aan te liooren. In alle negerijen, waar wij ons ophielden, rigtie ik mij zoo veel ik kon tot de hoofden en oudsten des volks, sprak over het doel van mijne komst, den aard van het Godsrijk, de ellende en de slavernij der zonde enz. Maar bijzonder te Baa had ik eene plegtige zamenkomst der radja's, meesters en oudsten bescheiden. Het was Zondag namiddag. Wij hadden een groot getal van circa 500 kinderen uit 4 scholen, die op de ruime hofplaats geschaard stonden, geëxamineerd en toegesproken, en waren met gezang en gebed geëindigd. Nu stelde ik der verzameling plegtig voor of zij weder leeraars en boden Gods onder zich wenschten te hebben. Op Celehes had ik gezien hoe door hunne prediking en voorbeeld alles nieuw werd. Maar dan moesten zij hen met vertrouwen en liefde opnemen, en de lianen voor de prediking van Gods woord openen. Het was toch allee de liefde van onzen Heer jemjs Christus,