en wat de strekking aangaat, zij is streng zedelijk, zonder iemand van eenige godsdienstrichting te kunnen kwetsen in de hun dierbare overtuiging. Laat ons hopen dat een zoo voortreffelijk boek in veler handen moge komen. Lelie & Bozeknoppen. .

In den vorm eener autobiographie eenvoudig en vloeiend geschreven, leert men uit dit boek Frankrijk kennen onder het bestuur van Mazarin en gelijktijdig Engeland onder Karei I. Dienvolgens stelt het den lezer in staat het maatschappelijke verschil op te merken tusschen de Engelsche en Fransche aristokratie, te meer daar de schrijfster, van een historischen geest doordrongen, geen geweld pleegt aan de geschiedkundige feiten. Dank zij deze hoedanigheden kan men tusschen de regels lezen, hoe eene aristokratie als de Fransche vreemd aan eenig sociaal begrip, het land onvermijdelijk in wanorde moest brengen.

De Ned. Spectator.

ONZE MOEDER. Een levensbeeld door Marie Krummacher. Eit het Hoogduitsch. 290 bladzijden. Prijs f 1.75.

„Onze moeder" ia de echtgenoote van den beroemden Friedrich Wilhelm Krummacher. Zij heeft dus verkeerd in een familie, van welke Hippel zou zeggen, dat zij behoort „tot den stam Levi." De Krummaehers zijn bijna niet te tellen, en toch zou ik niet durven, beweren, dat er te veel zijn. De levensbeschrijving van Charlotte Pilgeram wordt ons hier gegeven door haar dochter Marie Krummacher, en ik durf de lezing van dit werk nadrukkelijk aanbevelen. Ik houd van dit soort boeken; zij zijn even leerzaam als onderhoudend. A. W. Bbonsveld.

M(arie) K(rummacher) beschrijft in dit boekje het leven van hare moeder, de gade van den bekenden predikant, die in Duitschlaad met zoo grooten zegen is werkzaam geweest. Zij beschrijft het op levendige, aantrekkelijke wijze, en het zal mij niet verbazen wanneer dit boekje veel, en gaarne gelezen wordt. Want wij worden hier binnen geleid in het Duitsche christelijke huisgezin , in de eerste helft dezer eeuw, wij komen hier in aanraking met allerlei belangrijke menschen, wij zien hen werken en leven, en hun leven met zegen gekroond. De vertaalster heeft eer van haar werk, en de uitgevers zullen zich over deze uitgave wel niet te beklagen hebben. F. vam Ghkel Gildemeesteb.