6

woorden, op denzelfden toon, met dezelfde uitdrukking, in denzelfden tijd. Ik zet het u, om aan de wijze waarop twee Engelschen elkander ontmoeten, te kunnen zien of het twee kooplieden zijn, gewoon elkander dagelijks in de Eoyal Exchange te ontmoeten, of twee vrienden, sedert jaren van elkander gescheiden, en waarvan de een dienzelfden morgen uit Oost Indie is teruggekeerd. Terwijl ze elkander in het voorbijgaan de hand gaven, hebben ze volstrekt niet het uitzicht van gunstelingen van het lot te wezen, dat hun een vriend wedergeeft, van welken ze door hunne zaken of werkzaamheden, of een grooten afstand hunner woonplaatsen gescheiden waren: het schijnt eer eene vooraf bepaalde bijeenkomst wegens zaken te wezen, waar ze, in plaats van hun tijd aangenaam met kouten door te brengen, dien zeer nuttig besteden.

Al die niets beduidende kleinigheden, die in Frankrijk vrienden elkander te zeggen hebben; al die geheimen, die men wisselt over tijden en plaatsen waar men elkander niet ontmoette; die korte geschiedenis, die men elkander beurtelings verhaalt, van de voornaamste gebeurtenissen in het leven, — dat alles zou in Engeland geen nieuwsgierige en open ooren vinden, zooals een gelukkig lot in Frankrijk dagelijks doet aantreffen. De Engelschman schijnt altoos aan den tijd gebonden te wezen. Zonder haast te hebben, heeft hij nooit één minuut te verliezen. Men zou het er bijna voor houden dat hij nimmer uitgaat, zonder op zijn horloge de minuten berekend te hebben, die hij aan elke zaak wil besteden. Alles is geregeld: zooveel voor groeten, zooveel voor het vragen naar iemands gezondheid, zooveel om hem vaarwel te zeggen. Zoo er soms een snapper mocht komen, die er aardigheid in had om de vragen en antwoorden wat te verlengen, te herhalen of af te wisselen, dan zou hij, terwijl deze sprak, in stilte bij zich zeiven aan zijne zaken en werkzaamheden denken.

Een andere vorm van het laconisme der Britten bestaat in niets te veel te zeggen. Wij spreken hier namelijk van