Utrechtsche studenten almanak voor ..., 1857, 1857
HïDRE-CLOPORTE!
PAR
VICTOR HÜGO.
1. Je payai Ie pêcheur, qui passa son chemin,
Et je pris cette béte horrible dans ma main;
C’e'tait un être obscur, comme I’onde en apporte.
Qui, plus grand, serait hydre, et, plus petit, clopovte;
5. Sans forme comme Tombre, et, comme Dieu, sans nom.
II ouvrait une bouche affreuse, un noir moignon
Sortait de son e'caille; 11 téchait de me mordre;
Dieu, dans Timmensite' formidable de I’ordre,
Donne une place sombre 'a ces spectres hideux;
10. II tachait de me mordre, et nous luttions tous deux;
11. Ses dents cherchaient mes doigts, qu’effrayait leur approche;
L’homme, qui me I’avait vendu, tourna la roche;
Comme il disparaissait, Ie crabe me mordit;
Je lui dis : „Vis! et sols beni, pauvre maudit!”
15. Et je Ie rejetai dans la vague profonde.
Afin qu' il allat dire a I’oce'an qui gronde.
Et qui sert au soleil de vase baptismal,
18. Qui’il faut traduire : „beau," en Hollandais par ; „mal!”
De Eransche slotregel, zooals bij hier staat, is een „malle” lapsus calami. In de Contemplations leest men (in volkomen overeenstemming met den Hollandschen eindregel van deze Alexandrijnen) : Que Vhomme rend Ie hien au monstre pour Ie mal.