Geen zoekvraag opgegeven

Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

Still more valuable is a whole chapter in the Gargï-Samhita containing some historical accounts, more explicit in regard to the Greeks than any other Sanskrit book I know of. The chapter bears the title of «Yugapuranami and exhibits in the fashion of other Puranas a quasi-anticipated history of the Four Ages or Yugas. The three first Ages are disposed of very briefl)- and only of the Kali-yuga a somewhat detailed account is set forth, the whole in prophetic style. 1 shall pass over the three first Ages, only noticing that it records the great war at the close of the Dvapara Age and the reign of Yudhisthira the righteous. and that it mentions a hostofnames familiar from the Mahabharata.1 After speakingofPariksitJanamejaya, his quarrel with the Brahmans and his death, it goes on in the following verses:

Tatah Kaliyuge raja Qigunagatmajo bali |

Udadhïr nama dharmatma prthivyam prathito gunaih ||

Gangatïre sa rajarsir daksine samanana caro(?) |

sthapayen nagaram ramyam pusparamajanakulam ||

te'tha Puspapure ramye nagare Patalisuta |

panca varsasahasrani sthasyante natra samga\ ah 11 varsanam ca gatapancatn panca samvatsarams tatha |

masapancam ahoratram muhürtan panca eva ca ||

tasmin Puspapure ramye janagaja (? raja?) ?atakule ]

Rtuksa — Karmasutah CJaligüko bhavisyati ||

sa raja Karmasüto — dustatma priyavigrahah |

svarastram ardate ghoram dharmavadï adharmikah || sa jyesthabhrataram sadhum ketiti (? hatva vi?) prathitam gunai i | sthapayisyati mohatma Vijaj-am nama dharmikam ||

This translated, so far as the wretched state of the text allows it, is: «After that, in the Kali-yuga there will be a king righteous and renowned in the world for his virtues, the powerful son of Qigunaga, Ldadhi by name. That Royal Sage will build on the right bank of the Ganges a lovely cit> , full of flower-gardens and inhabitants. They (the gai?unagas) will then remain in the lovely city of flowers, at Patalïputra, 5505 years, 5 months, five days and five muhürtas, undoubtedly.» The following is, unhappi) , wholly corrupt. This much is clear that«there will be Qaligüka, the son(.) of (?), a wicked, quarrelsome king. Unrighteous, although theonzing on righteousness, he cruelly oppresses his country.» The former half of the next ?loka is again sadly mutilated; it may mean that Qahgukamurders his eldest brother; the second half says that «he will establish his virtuous

«Itisourious that no mention is made of Eama, the son of Da.aratha, The story of Para9u-Eama (here simply called Eama) destroying twenty-one t.mos the Ksatnya the end of the Treta Yuga, is shortly narrated.