Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

645

S 354..

Section IV. — L'interprétation de la Convention par la jurisprudence des prises.

A. Sens du terme „navire de commerce". § 854. Ici deux opinions opposées se rencontrent: tandis que les tribunaux allemands attachent a 1'expression dans tout le domaine du droit des prises le même sens, c.a.d. de navire qui n'est pas navire d'Etat, les cours anglaises et francaises, en interprétant le terme dans la Convention VI de La Haye, lui donnent une interprétation spéciale plus restreinte.

Allemagne.

Comp. en particulier § 186. L'interprétation allemande se rattache aux discussions de la conférence navale de Londres. Voir e.a. :

Assistent und Undine (379), remorqueurs et prames russes, capturés dans le port de Libau après la prise de cette ville par les Allemands. „Es ist richtig, dass die Bedeutung des in der Prisenordnung und Prisengerichtsordnung, ebenso wie in der Londoner Seekriegsdeklaration gebrauchten Wortes „ Kauffahrteischiff" (navire de commerce) sich nicht mit dem Sinne deckt, in dem es im deutschen Handelsgesetzbuch und anderen deutschen Gesetzen gebraucht wird In den Verhandlungen der Londoner Konferenz ist festgestellt worden, dass die Bezeichnung'nur den Gegensatz zu den Staatsschiffen ausdrücken solle, und dem entsprichf die erlauternde Bestimmung des § 2 der Prisengerichtsordnung. An sich haben danach als Kauffahrteischiffe im Sinne der Prisenvorschriften alle im Privateigentum stehenden Schiffe zu gelten."

Grande-Bretagne.

(1) Les cours anglaises de première instance et d'appel de Londres ont expressément rejeté, pour l'interprétation de la Convention VI de La Haye, la thèse allemande concernant le sens du terme „navire de commerce". Voir la décision du Comité Judiciaire du Conseü Privé concernant le yacht a voües Germania, n°. i (629), appartenant a M. Krupp von Bohlen, ressortissant aUemand.

„It was contended that the Germania was „un navüe de commerce within the meaning of article 2 of the Sixth Hague Convention, and as such was not liable to confiscation .... In order to make good this contention.... counsel argued that any private vessel should be regarded as „un navne de commerce", and that every vessel is included within that designation which is not „un navüe d'état". There is nothing in the context of article 2 which would suggest that the expression „un navire de commerce" includes every class of private vessel; but reference

Sluiten