Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

887

§ 510.

are subject to confiscation and to condemnation as good and lawful pnzes of war.

ÏS «10. (i) II ressort toutefois des décisions de Sir Samuel Evans que suivant sa conception, la nouvelle règle de 1'art. 40 n'a pas rempiacé les régies observées depuis longtemps par les cours anglaises mais qu'elle y a été simplement juxtaposée. [Comp. toutefois la citation du jugement Lorenzo (10) ci-après, § 512, (1).] Cependant, le juge des pnses contemporain ne ressuscite plus la prétendue règle du droit des gens pratiquée antérieurement aux guenes napoléoniennes, mais se borne a déclarer toujours existante la prescription dans sa forme adoucie, introduite par Lord Stowell. Ainsi, dans la suite de la réponse a la première question posée par Sir Samuel Evans dans sa sentence concernant le vapeur suédois Hdkan (391) [voir § 509], on lit déja ce qui suit:

„ • . . . In the days of the relaxation referred to the ship was subject to confiscation in many respects, which were sometimes called exceptions It has always been held that if any part of the contraband carried belonged to the owner of the ship the ship itself was subject to the penalty of confiscation as was the contraband. According to our most recent writers the vessel suffered if her owner was privy to the carriage of the contraband goods, whether they belonged to him or not (Westlake Hall) In the present day, even more than in the past, the owner must be taken to know, either directly or through the master, how his vessel is laden ot to what use she is put. In the days of Lord Stowell it was made clear that the master was bound in time of war to know what his cargo consisted of, for to hold otherwise would be to excuse real or feiened ignorance, and so admit without penalty the carrying of contraband

Ce point de vue apparalt plus clairement encore d'une décision ultérieure de la même cour, savoir dans 1'affaire du vapeur danois Maracaibo (482), qui avait été saisi en route du Vénézuéla poür Amsterdam, avec une cargaison de dividivi destinée a 1'Allemagne. L'argumentation des capteurs en faveur de la demande en confiscation du navire se fondait sur deux assertions, dont 1'une (celle „de fait") se basait sur la complicité des propriétaires du navire et 1'autre (celle „de droit") sur le fait que 1'entière cargaison constituait de la contrebande de guerre.

„If the Crown succeeds in the fbst contention on the facts the legal question need not be decided.... On the whole of the facts, I think the right conclusion is that the master and the owners knew that the goods laden on this vessel were destined for Weihl in Hamburg • and that the master of the ship knew this when he put forward Engelb'recht (at Amsterdam) as the bona fide neutral consignée, in order to form the

Sluiten