Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

„Wel zeker, joa dat was broodneudig en woarom wolt doe dat zoo geern ?"

„Dat zei 'k die gauw zeggen Gerardus, omdat ik den nait zooveul fiemelekwinten hebben zol mit aal dat rap en roet, dat stolen en moordt het en zoowat liên. Ik zol d'r gauw aans roemte in moaken, dat zeg 'k die".

„Foi, foi, foi, Eltjo, doe waitst nait wat doe zegst".

„Nou eur, as elk zoo goud bie zien stukken was as ik op 't oogenblik, den konden ze aalle gekkenhoezen moar op slag oafbreken".

„Stil Eltjo, want zoo mag 'k die nait beuren en zoo wil ik die nait beuren, 't Liekt wel dat doe vergeetst, dat 't mensken binnen, woar doe over proatst.

Ik wait moar ain betrekken, dei ik beslist nait hebben wol en dat is rechter, dat nooit, nee nooit kon 'k dat wezen".

„En dat woarom nait?"

„Ik kon gain mensk veroordeelen.

Kiek is hier Eltjo: ik zol begunnen met in zoo'n rechtzoal mit groote letters aan wand te zetten, zoo dat aalle rechters 't zain konden:

„Wie uwer zonder zonde is, werpe den eersten steen haar

op ^ ^ Joh. 8 : 7".

„Ja moar woarom konst doe den gainent veroordeelen, as den doch duudelk bewezen was, dat ze 't doan harren ?"

„Ik zol aaltied denken: jonge, jonge, wolt doè doar wat van zeggen, en wêl zegt diè, hou doe doan harst, as doe in zien schounen stondst ?"

„Dat begriep ik nait".

„As ik in de aigenste omstandigheden west har as zoo'n misdoadeger en as ik net zukke ölders had har, of as dei goud wassen, den net zukke grootölders, hou was ik den?"

„Zoo ken men aaltied wel".

„Ja, moar zoo mout men. Het ken mie zoo tou iezen,

Sluiten