Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

van. — Cuanto le decian, al wat zij hem zeiden. — Estar a punto de desmayarse, op het punt zijn in onmacht te vallen. — Clavar el dardo d alguno, (fig.) iemand den doodsteek toebrengen. — ; Bruto de mi! stommerik die ik- ben.' — Escamarse, op zijn hoede zijn. — Si liabi'a presentado el pliego, daar ik toch eenmaal het itischr jvingsbiljet had ingeleverd. — Buscar antecedentes, inlichtingen inwinnen. — Entregar una tianza, een waarborgsom storten. — A ciegas, blindelings.

Lección octava.

Formación de los adjetivos.

1. Hay en espanol como en nuestra lengua muchos adjetivos derivados que mediante sufijos proceden de nombres, verbos y de otros adjetivos.

a. Adjetivos derivados de sustantivos.

Vaoa, koe ;

oyeja, schaap, ooi; carnero, schaap, ram; perro, hond;

Inglés, engelsch ; franoés, fransch; mulato, mulat; caballo, paard; lagarto, hagedis; naranja, oranjeappel;

Uno.

vacuno, v. g.: ganado vacuno, rundvee. ovejuno,v.g.:quesoovejuno,scAo/)<,i-rt«s. carneruno, schaapachtig.

perruno, hondsch.

Ado. *)

inglesado, verengelscht.

afranoesado, verfranscht.

amulatado, bruin, van de kleur der m. aoaballado. v.g. cara -a, paardegezicht. alagartado, (kakel)bont.

anaranjada, oranjekleurig.

*) Cuando ado se sufija & primitivos qne empiezan por una oonsonante, estos toman el prefijo a. — Los adjetivos derivados mediante este sufijo pueden oompararse con los adjetivos que en varias otras lenguas se han t'ormado por analogi'a de participios de verbos denominativos, t. g.: fr. ailé; ingl. winged; alem. ^eflügelt; hol. gevleugeld; it. alato.

Sluiten