Onderstaande tekst is niet 100% betrouwbaar

Werkelijk vertoonde zich eenige beweging onder de netten; doch op hetzelfde oogenblik daalde het wapen van Gundebald neder — druipende van bloed, trok hij het terug — een dof gereutel als dat van een stervenden deed zich hooren — een dikke bloedstroom drong door de netten te voorschijn en verwde den grond.

Toen greep het monster Frisa aan — „daarriep hij, „vertroost hem thans, boeleer thans met Kolla en met krachtige armen zijn echtgenoote omvattende, wierp hij haar op de netten neder.

«Leg ddar!" brulde hij, ,/dadr —d:iar!" De woede belette hem meer te zeggen, hij wierp de lamp om, ijlde de woning uit — en dikke duisternis omgaf dit vreeselijk schouwspel.

HOOFDSTUK X.

Aux pieds de cc lléios il les voit trembler tous.

A eet ohjet, toucliant lui seul est inflexible,

Lui seul, a la pit ié tonjours inaccessible,

Auroit cru faire un crime

Si du moindre remords, il se seutoit surpris A travers les soldats, il court d'un pas rapide Le lléros l'attendoit d'un visage intrépide Et bientót, dans Ie liane cc monstre furieux Lui plonge son épée en détournant lus yeux De peur que d'un coup d'ocil eet auguste visage Ne lit Irembler son bras, et glaeat son courage.

VüLTAIEE,

Ilehrinile rfiant II.

„Indien geen bezigheden van anderen aard mij beletten, zoude ik zelf mij met de aangename taak,

Sluiten